《资治通鉴》情节富于变化,是一本文笔好高质量俱佳的小说 |
![]() |
|
眼袋小说网 > 历史小说 > 资治通鉴 作者:司马光 | 书号:10116 时间:2017/3/25 字数:39823 |
上一章 七十七纪唐 下一章 ( → ) | |
起強圉大荒落,尽屠维协洽,凡三年。 昭宗圣穆景文孝皇帝中之上 ◎ 乾宁四年丁巳,公元八九七年 舂,正月,甲申,韩建奏:“防城将张行思等告睦、济、韶、通、彭、韩、仪、陈八王谋杀臣,劫车驾幸河中。”建恶诸王典兵,故使行思等告之。上大惊,召建谕之,建称疾不⼊。令诸王诣建自陈,建表称:“诸王忽诣臣理所,不测事端。臣详酌事体,不应与诸王相见。”又称:“诸王当自避嫌疑,不可轻为举措。陛下若以友爱含容,请依旧制,令归十六宅,妙选师傅,教以诗书,不令典兵预政。”且曰:“乞散彼乌合之兵,用光麟趾之化。”建虑上不从,仍引麾下精兵围行宮,表疏连上。上不得已,是夕,诏诸王所领军士并纵归田里,诸王勒归十六宅,其甲兵并委韩建收掌。建又奏:“陛下选贤任能,⾜清祸 ![]() ![]() ![]() ![]() 庞师古、葛从周并兵攻郓州,硃瑄兵少食尽,不复出战,但引⽔为深壕以自固。辛卯,师古等营于⽔西南,命为俘梁。登已,潜决濠⽔。丙申,浮梁成,师古夜以中军先济。瑄闻之,弃城奔中都,葛从周逐之,野人执瑄及 ![]() 己亥,罢孙亻屋凤翔四面行营节度等使,以副都统李思谏为宁塞节度使。钱镠使行军司马杜稜救婺州。安仁义移兵攻睦州,不克而还。 硃全忠⼊郓州,以庞师古为天平留后。硃瑾留大将康怀贞守兗州。与河东将史俨、李承嗣掠徐州之境给军食。全忠闻之,遣嵩从周将兵袭兗州。怀贞闻郓州已失守,汴兵奄至,遂降。二月,戊申,从周⼊兗州,获瑾 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 戊午,王建遣邛州刺史华洪、彭州刺史王宗祐将兵五万攻东川,以戎州刺史王宗谨为凤翔西面行营先锋使,败凤翔李继徽等于玄武。继徽本姓杨,名崇本,茂贞之假子也。 己未,赦天下。 上飨行庙。 庚申,王建以决云都知兵马使王宗侃为应援开峡都指挥使,将兵八千趋渝州;决胜都知兵马使王宗阮为开江防送进奉使,将兵七千趋沪州。辛未,宗侃取渝州,降刺史牟崇厚;癸酉,宗阮拔泸州,斩刺史马敬儒,峡路始通。凤翔将李继昭救梓州,留偏将守剑门,西川将王宗播击擒之。乙亥,门下侍郞、同平章事孙亻屋罢守本官,中书侍郞、同平章事硃朴罢为秘书监。朴既秉政,所言皆不效,外议沸腾。太子詹事马道殷以天文,将作监许岩士以医得幸于上,韩建诬二人以罪而杀之,且言亻屋、朴与二人 ![]() 诏以杨行密为江南诸道行营都统,以讨武昌节度使杜洪。 张佶克邵州,擒蒋勋。 三月,丙子,硃全忠表曹州刺史葛从周为泰宁留后,硃友裕为天平留后,庞师古为武宁留后。 保义节度使王珙攻护国节度使王珂,珂求援于李克用,珙求援于硃全忠。宣武将张存敬、杨师厚败河中兵于猗氏南。河东将李嗣昭败陕兵于猗氏,又败之于张店,遂解河中之围。师厚,斤沟人;嗣昭,克用弟克柔之假子也。更名感义军曰昭武,治利州,以前静难节度使苏文建为节度使。 夏,四月,以同州防御使李继瑭为匡国节度使。继瑭,茂贞之养子也。 以右谏议大夫李洵为两川宣谕使,和解王建及顾彦晖。 辛亥,钱镠遣顾全武等将兵三千自海道救嘉兴,己未,至城下,击淮南兵,大破之。 杜洪为杨行密所攻,求救于硃全忠。全忠遣其将聂金掠泗州,硃友恭攻⻩州。行密遣右黑云都指挥使马珣等救⻩州。⻩州刺史瞿章闻友恭至,弃城,拥众南保武昌寨。 癸亥,两浙将顾全武等破淮南十八营,虏淮南将士魏约等三千人。淮南将田頵屯驿亭埭,两浙兵乘胜逐之。甲戌,頵自湖州奔还,两浙兵追败之,頵众死者千馀人。 韩建恶刑部尚书张祎等数人,皆诬奏,贬之。 五月,加奉国节度使崔洪同平章事。 辛巳,硃友恭为浮梁于樊港,进攻武昌寨,壬午,拔之,执瞿章,遂取⻩州。马珣等皆败走。 丙戌,王建以节度副使张琳守成都,自将兵五万攻东川。更华洪姓名曰王宗涤。 六月,己酉,钱镠如越州,受镇东节钺。 李茂贞表:“王建攻东川,连兵累岁,不听诏命。”甲寅,贬建南州刺史。乙卯,加茂贞为西川节度使,以覃王嗣周为凤翔节度使。癸亥,王建克梓州南寨,执其将李继宁。丙寅,宣谕使李洵至梓州,己巳,见建于张杷砦,建指执旗者曰:“战士之情,不可夺也。” 覃王赴镇,李茂贞不受代,围覃王于奉天。置宁远军于容州,以李克用大将盖寓领节度使。 秋,七月,加荆南节度使成汭兼侍中。 韩建移书李茂贞,茂贞解奉天之围,覃王归华州。 以天雄节度使李继徽为静难节度使。 庚戌,钱镠还杭州,遣顾全武取苏州。乙未,拔松江。戊戌,拔无锡。辛丑,拔常 ![]() 初,李克用取幽州,表刘仁恭为节度使,留戍兵及腹心将十人典其机要,租赋供军之外,悉输晋 ![]() ![]() ![]() 上 ![]() 延王戒丕还自晋 ![]() ![]() ![]() ![]() 贬礼部尚书孙亻屋为南州司马。秘书监硃朴先贬夔州司马,再贬郴州司户。朴之为相,何 ![]() 钟传 ![]() ![]() 王建与顾彦晖五十馀战,九月,癸酉朔,围梓州。蜀州刺史周德权言于建曰:“公与彦晖争东川三年,士卒疲于矢石,百姓困于输輓。东川群盗多据州县,彦晖懦而无谋, ![]() 丁丑,李克用至安塞军,辛巳,攻之。幽州将单可及引骑兵至,克用方饮酒,前锋曰:“贼至矣。”克用醉,曰:“仁恭何在?”对曰:“但见可及辈。”克用瞋目曰:“可及辈何⾜为敌!”亟命击之。是⽇大雾,不辨人物,幽州将杨师侃伏兵于木瓜涧,河东兵大败,失亡太半。会大风雨震电,幽州兵解去。克用醒而后知败,责大将李存信等曰:“吾以醉废事,汝曹何不力争!” 湖州刺史李彦徽 ![]() 以彰义节度使张琏为凤翔西北行营招讨使,以讨李茂贞。 复以王建为西川节度使、同平章事。加义武节度使王郜同平章事。削夺新西川节度使李茂贞官爵,复姓名宋文通。 硃全忠既得兗、郓,甲兵益盛,乃大举击杨行密,遣庞师古以徐、宿、宋、滑之兵七万壁清口,将趣扬州,葛从周以兗、郓、曹、濮之兵壁安丰,将趋寿州,全忠自将顿宿州。淮南震恐。 匡国节度使李继瑭闻朝廷讨李茂贞而惧,韩建复从而摇之,继瑭奔凤翔。冬,十月,以建为镇国、匡国两军节度使。 壬子,知遂州侯绍帅众二万,乙卯,知合州王仁威帅众千人,戊午,凤翔将李继溥以援兵二千,皆降于王建。建攻梓州益急。庚申,顾彦晖聚其宗族及假子共饮,遣王宗弼自归于建。酒酣,命其假子瑶杀己及同饮者,然后杀自。建⼊梓州,城中兵尚七万人,建命王宗绾分兵徇昌、普等州,以王宗涤为东川留后。 刘仁恭奏称:“李克用无故称兵见讨,本道大破其 ![]() ![]() 甲子,立皇子祕为景王,祚为辉王,祺为祁王。 加彰义节度使张琏同平章事。 杨行密与硃瑾将兵三万拒汴军于楚州,别将张训自涟⽔引兵会之,行密以为前锋。庞师古营于清口,或曰:“营地汙下,不可久处。”不听。师古恃众轻敌,居常弈棋。硃瑾壅淮上流, ![]() ![]() ![]() 戊寅,立淑妃何氏为皇后。后,东川人,生德王、辉王。 威武节度使王嘲弟审知,为观察副使,有过,嘲犹加捶挞,审知无怨⾊。嘲寝疾,舍其子延兴、延虹、延丰、延休,命审知知军府事。十二月,丁未,嘲薨。审知以让其兄泉州刺史审邽,审邽以审知有功,辞不受。审知自称福建留后,表于朝廷。 壬戌,王建自梓州还。戊辰,至成都。是岁,南诏骠信舜化有上皇帝书函及督慡牒中书木夹,年号中兴。朝廷 ![]() 黎、雅间有浅蛮曰刘王、郝王、杨王,各有部落,西川岁赐缯帛三千匹,使觇南诏,亦受南诏赂诇成都虚实。每节度使到官,三王帅酋长诣府,节度使自谓威德所致,表于朝廷。而三王 ![]() ![]() 右拾遗张道古上疏,称:“家国有五危、二 ![]() ![]() ◎ 光化元年戊午,公元八九八年 舂,正月,两浙、江西、武昌、淄青各遣使诣阙,请以硃全忠为都统,讨杨行密。诏不许。 加平卢节度使王师范同平章事。 以兵部尚书刘崇望同平章事,充东川节度使。以昭信防御使冯行袭为昭信节度使。 上下诏罪己息兵,复李茂贞姓名官爵,应诸道讨凤翔兵皆罢之。 壬辰,河中节度使王珂亲 ![]() ![]() 李茂贞、韩建皆致书于李克用,言大驾出幸累年,乞修和好,同奖王室,兼乞丁匠助修宮室,克用许之。 初,王建攻东川,顾彦晖求救于李茂贞,茂贞命将出兵救之,不暇东 ![]() ![]() ![]() 钱镠请徙镇海军于杭州,从之。 复以李茂贞为凤翔节度使。 三月,己丑,以王审知充威武留后。 硃全忠遣副使万年韦震⼊奏事,求兼镇天平,朝廷未之许,震力争之。朝廷不得已,以全忠为宣武、宣义、天平三镇节度使。全忠以震为天平留后,以前台州刺史李振为天平节度副使。振,抱真之曾孙也。 淮南将周本救苏州,两浙将顾全武击破之。淮南将秦裴以兵三千人拔昆山而戍之。 以潭州刺史、判湖南军府事马殷知武安留后。时湖南管內七州,贼帅杨师远据衡州,唐世旻据永州,蔡结据道州,陈彦谦据郴州,鲁景仁据连州,殷所得惟潭、邵而已。 义昌节度使卢彦威, ![]() ![]() ![]() ![]() 硃全忠与刘仁恭修好,会魏博兵击李克用。夏,四月,丁未,全忠至巨鹿城下,败河东兵万馀人,遂北至青山口。 以护国节度使王珂兼侍中。 丁卯,硃全忠遣葛从周分兵攻洺州,戊辰,拔之,斩刺史邢善益。 五月,己巳朔,赦天下。 葛从周攻邢州,刺史马师素弃城走。辛未,磁州刺史袁奉滔自刭。全忠以从周为昭义留后,守邢、洺、磁三州而还。 以武定节度使李继密为山南西道节度使。 朝廷闻王建已用王宗涤为东川留后,乃召刘崇望还,为兵部尚书,仍以宗涤为留后。湖南将姚彦章言于马殷,请取衡、永、道、连、郴五州,仍荐李琼为将。殷以琼及秦彦晖为岭北七州游奕使,张图英、李唐副之,将兵攻衡州,斩杨师远,引兵趣永州,围之月馀,唐世旻走死。殷以李唐为永州刺史。 六月,以濠州刺史赵珝为忠武节度使。珝,犨之弟也。 秋,七月,加武贞节度使雷満同平章事,加镇南节度使钟传兼侍中。 忠义节度使赵匡凝闻硃全忠有清口之败, ![]() 八月,庚戌,改华州为兴德府。 戊午,汴将康怀贞袭邓州,克之,擒刺史国湘。赵匡凝惧,遣使请服于硃全忠,全忠许之。 己未,车驾发华州。壬戌,至长安。甲子,赦天下,改元。 上 ![]() ![]() 九月,乙亥,加韩建守太傅、兴德尹,加王镕兼中书令,罗弘信守侍中。 己丑,东川留后王宗涤言于王建,以东川封疆五千里,文移往还,动逾数月,请分遂、合、泸、渝、昌五州别为一镇,建表言之。 顾全武攻苏州,城中及援兵食皆尽。甲申,淮南所署苏州刺史台濛弃城走,援兵亦遁。全武克苏州,追败周本等于望亭。独秦裴守昆山不下,全武帅万馀人攻之。裴屡出战,使病者被甲执矛,壮者彀弓弩,全武每为之却。全武檄裴令降。全武尝为僧,裴封函纳款,全武喜,召诸将发函,乃佛经一卷,全武大惭,曰:“裴不忧死,何暇戏予!”益兵攻城,引⽔灌之,城坏,食尽,裴乃降。钱镠设千人馔以待之,及出,羸兵不満百人。镠怒曰:“单弱如此,何敢久为旅拒!”对曰:“裴义不负杨公,今力屈而降耳,非心降也。”镠善其言。顾全武亦劝镠宥之,镠从之。时人称全武长者。 魏博节度使罗弘信薨,军中推其子节度副使绍威知留后。 汴将硃友恭将兵还自江、淮,过安州,或告刺史武瑜潜与淮南通,谋取汴军,冬,十月,己亥,友恭攻而杀之。 李克用遣其将李嗣昭、周德威将步骑二万出青山,将复山东三州。壬寅,进攻邢州,葛从周出战,大破之。嗣昭等引兵退⼊青山,从周追之,将扼其归路。步兵自溃,嗣昭不能制。会横冲都将李嗣源以所部兵至,谓嗣昭曰:“吾辈亦去,则势不可支矣,我试为公击之。”嗣昭曰:“善,我请从公后。”嗣源乃解鞍厉镞,乘⾼布阵,左右指画,邢队莫之测。嗣源直前奋击,嗣昭继之,从周乃退。德威,马邑人也。 癸卯,以威武留后王审知为节度使。 以罗绍威知魏博留后。 丁巳,以东川留后王宗涤为节度使。 加佑国节度使张全义兼侍中。 王珙引汴兵寇河中,王珂告急于李克用。克用遣李嗣昭救之,败汴兵于胡壁,汴人走。前常州刺史王柷, ![]() 闰月,钱镠以其将曹圭为苏州制置使,遣王球攻婺州。 十一月,甲寅,立皇子祯为雅王,祥为琼王。 以魏博留后罗绍威为节度使。 衢州刺史陈岌请降于杨行密,钱镠使顾全武讨之。 硃全忠以奉国节度使崔洪与杨行密 ![]() 十二月,昭义节度使薛志勤薨。 李克用之平王行瑜也,李罕之求邠宁于克用。克用曰:“行瑜恃功邀君,故吾与公讨而诛之。昨破贼之⽇,吾首奏趣苏文建赴镇。今才达天听,遽复二三,朝野之论,必喧然谓吾辈复如行瑜所为也。吾与公情如同体,固无所爱,俟还镇,当更为公论功赏所为也。吾与公情如同体,固无所爱,俟还镇,当更为公论功赏耳。”罕之不悦而退,私于盖寓曰:“罕之自河 ![]() ![]() ![]() 韶州刺史曾兗举兵攻广州,州将王璙帅战舰应之。清海行军司马刘隐一战破之。韶州将刘潼复据浈、浛,隐讨斩之。 ◎ 光化二年己未,公元八九九年 舂,正月,丁未,中书侍郞兼吏部尚书、同平章事崔胤罢守本官。以兵部尚书陆扆同平章事。 硃全忠表李罕之为昭义节度使,又表权知河 ![]() 杨行密与硃瑾将兵数万攻徐州,军于吕梁,硃全忠遣骑将张归厚救之。 刘仁恭发幽、沧等十二州兵十万, ![]() 硃全忠遣崔贤还蔡州,发其兵二千诣大梁。二月,蔡将崔景思等杀贤,劫崔洪,悉驱兵民度淮奔杨行密。兵民稍稍遁归,至广陵者不満二千人。全忠命许州刺史硃友裕守蔡州。硃全忠自将救徐州,杨行密闻之,引兵去。汴人追及之于下邳,杀千馀人。全忠行至辉州,闻淮南兵已退,乃还。 三月,硃全忠遣其将李思安、张存敬将兵救魏博,屯于內⻩。癸卯,全忠以中军军于滑州。刘仁恭谓其子守文曰:“汝勇十倍于思安,当先虏鼠辈,后擒绍威耳!”乃遣守文及其妹婿单可及将精兵五万击思安于內⻩。丁未,思安使其将袁象先伏兵于清⽔之右,思安逆战于繁 ![]() ![]() 时葛从周自邢州将精骑八百已⼊魏州。戊申,仁恭攻上⽔关、馆陶门。从周与宣义牙将贺德伦出战,顾门者曰:“前有大敌,不可返顾。”命阖其扉。从周等殊死战,仁恭复大败,擒其将薛突厥、王郐郞。明⽇,汴、魏乘胜合兵击仁恭,破其八寨,仁恭⽗子烧营而遁。汴、魏之人长驱追之,至临清,拥其众⼊永济渠,杀溺不可胜纪。镇人亦出兵邀击于东境,自魏至沧五百里间,僵尸相枕。仁恭自是不振,而全忠益横矣。德伦,河西胡人也,刘仁恭之攻魏州也,罗绍威遣使修好于河东,且求救。壬午,李克用遣李嗣昭将兵救之。会仁恭已为汴兵所败,绍威复与河东绝,嗣昭引还。 葛从周乘破幽州之势,自土门攻河东,拔承天军。别将氏叔琮自马岭⼊,拔辽州乐平,进军榆次。李克用遣內牙军副周德威击之。 叔琮有骁将陈章,号“陈夜叉”为前锋,请于叔琮曰:“河东所恃者周杨五,请擒之,求一州为赏。”克用闻之,以戒德威,德威曰:“彼大言耳。?闭接诙次鞋德威微服往挑战,谓其属曰:“汝见陈夜叉即走。”章果逐之,德威奋铁楇击之坠马,生擒以献。因系叔琮,大破之,斩首三千级。叔琮弃营走,德威追之,出石会关,又斩千余级。后周亦引还。 丁巳,硃全忠遣河 ![]() 婺州刺史王檀为两浙所围,求救于宣歙观察使田頵。夏,四月,頵遣行营都指挥使康儒救之。 五月,甲午,置武信军于遂州,以遂、合等五州隶之。 李克用遣蕃、汉马步都指挥使李君庆将兵攻李罕之,己亥,围潞州。硃全忠出屯河 ![]() 庚戌,康儒等败两浙兵于龙丘,擒其将王球,遂取婺州。 六月,乙丑,李罕之疾亟。丁卯,全忠表罕之为河 ![]() 以西川大将王宗佶为武信节度使。宗佶,本姓甘,洪州人也。 丁丑,李罕之薨于怀州。 保义节度使王珙, ![]() ![]() ![]() 秋,七月,硃全忠海州戍将陈海宾请降于杨行密。淮海游奕使张训以汉宾心未可知,与涟⽔防遏使庐江王绾将兵二千直趣海州,遂据其城。 加荆南节度使成汭兼中书令。 马殷遣其将李唐攻道州,蔡结聚群蛮,伏兵于隘以击之,大破唐兵。唐曰:“蛮所恃者,山林耳。若战平地,安能败我!”乃命因风燔林,火烛天地,群蛮惊遁,遂拔道州,擒结,斩之。 硃全忠召葛从周于潞州,使贺德伦守之。八月,丙寅,李嗣昭引兵至潞州城下,分兵攻泽州。己巳,汴将刘弃泽州走,河东兵进拔天井关。以李孝璋为泽州刺史。贺德伦闭城不出,李嗣昭⽇以铁骑环其城,捕刍牧者,附城三十里禾黍皆刈之。乙酉,德伦等弃城宵遁,趣壶关,河东将李存审伏兵邀击之,杀获甚众。葛从周以援兵至,闻德伦等已败,乃还。 九月,癸卯,以凤翔节度使李茂贞为凤翔、彰义节度使。 李克用表汾州刺史孟迁为昭义留后。 淄青节度使王师范以沂、密內叛,乞师于杨行密。冬,十月,行密遣海州刺史台濛、副使王绾将兵助之,拔密州,归于师范。将攻沂州,先使觇之,曰:“城中皆偃旗息鼓。”绾曰:“此必有备,而救兵近,不可击也。”诸将曰:“密已下矣,沂何能为!”绾不能止,乃伏兵林中以待之。诸将攻沂州不克,救兵至,引退。州兵乘之,绾发伏击败之。 十一月,陕州都将硃简杀李璠,自称留后,附硃全忠,仍请更名友谦,预于子侄。 加忠义节度使赵匡凝兼中书令。 马殷遣其将李琼攻郴州,执陈彦谦,斩之;进攻连州,鲁景仁杀自,湖南皆平。 十二月,加魏博节度使罗绍威同平章事。 段译 昭宗圣穆景文孝皇帝中之上乾宁四年(丁巳、897) 唐纪七十七 唐昭宗乾宁四年(丁巳,公元897年) [1]舂,正月,甲申,韩建奏:“防城将张行思等告睦、济、韶、通、彭、韩、仪、陈八王谋杀臣,劫车驾幸河中。”建恶诸王典兵,故使行思等告之。上大惊,召建谕之;建称疾不⼊。令诸王诣建自陈,建表称:“诸王忽诣臣理所,不测事端。臣详酌事体,不应与诸王相见。”又称:“诸王当自避嫌疑,不可轻为举措。陛下若以友爱含容,请依旧制,令归十六宅,妙选师傅,教以书,不令典兵预政。”且曰:“乞散彼乌合之兵,用光《麟趾》之化。”建虑上不从,引麾下精兵围行宮,表疏连上。上不得已,是夕,诏诸王所领军士并纵归田里,诸王勒归十六宅,其甲兵并委韩建收掌。建又奏:“陛下选贤任能,⾜清祸 ![]() ![]() ![]() ![]() [1]舂季,正月,甲申(初八),韩建向朝廷上奏说:“华州防城将张行思等控告皇室的睦、济、韶、通、彭、韩、仪、陈八王图谋杀害我,要劫持皇上的车驾到河中去。”韩建憎恨各王掌管军队,因此指使张行思等控告他们。昭宗接到韩建的表章大为惊慌,召见韩建,想向他说明,韩建以有病为托词拒不前来。唐昭宗又命令各王到韩建那里去自行陈述,韩建上表道:“各王若忽然来我的住所,变 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [2]庞师古、葛从周并兵攻郓州,朱兵少食尽,不复出战,但引⽔为深壕以自固。辛卯,师古等营于⽔西南,命为浮梁。癸巳,潜决濠⽔。丙申,浮梁成,师古夜以中军先济。闻之,弃城奔中都,葛从周逐之,野人执及 ![]() [2]庞师古、葛从周联合军队攻打郓州的朱,朱人马较少粮食也吃尽,便不再出城 ![]() ![]() ![]() [3]已亥,罢孙凤翔四面行营节度等使,以副都统李思谏为塞节度使。 [3]已亥(二十三⽇),朝廷免去孙的凤翔四面行营节度等使的官职,任命副都统李思谏为宁塞节度使。 [4]钱使行军司马杜棱救婺州。安仁义移兵攻睦州,不克而还。 [4]钱派令行军司马杜棱救援婺州。围攻婺州的安仁义于是调动军队去攻打睦州,结果没有攻克而率众返回。 [5]朱全忠⼊郓州,以庞师古为天平留后。 [5]朱全忠进⼊郓州,任命庞师古为天平留后。 朱瑾留大将康怀贞守兖州,与河东将史俨、李承嗣掠徐州之境以给军食。全忠闻之,遣葛从周将兵袭兖州。怀贞闻郓州已失守,汴兵奄至,遂降。二月,戊申,从周⼊兖州,获瑾 ![]() ![]() 朱瑾留下大将康怀贞守卫兖州,他自己与河东李克用的将领史俨、李承嗣一起到徐州境內抢掠以供给军需粮食。朱全忠得知,便派葛从周带领军队袭击兖州。康怀贞得知郓州已经失守,朱全忠的汴州军队突然来到,于是向葛从周投降。二月,戊申(初三),葛从周进⼊兖州城,抓获朱瑾的 ![]() ![]() ![]() 全忠纳瑾之 ![]() ![]() ![]() ![]() 朱全忠收纳的朱瑾的 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 淮南旧善⽔战,不知骑 ![]() 淮南节度使杨行密的军队以往擅长⽔上作战,而不 ![]() ![]() [6]戊午,王建遣邛州刺史华洪、彭州刺史王宗将兵五万攻东川,以戎州刺史王宗谨为凤翔西面行营先锋使,败凤翔将李继徽等于玄武。继徽本姓杨,名崇本,茂贞之假子也。 [6]戊午(十三⽇),西川节度使王建派遣邛州刺史华洪、彭州刺史王宗带领军队五万攻打东川节度使顾彦晖,任命戎州刺史王宗谨为凤翔西南行营先锋使,在梓州玄武县打败凤翔节度使李茂贞的将领李继徽等。李继徽本来姓杨,名崇本,是李茂贞的养子。 [7]己未,赦天下。 [7]己未(十四⽇),朝廷诏令天下大赦。 [8]上飨行庙。 [8]唐昭宗到行庙祭献。 [9]庚申,王建以决云都知兵马使王宗侃为应援开峡都指挥使,将兵⼊千趋渝州;决胜都知兵马使王宗阮为开江防送进奉使,将兵七千趋泸州。辛酉,宗侃取渝州,降刺史牟崇厚。癸酉,宗阮拔泸州,斩刺史马敬儒,峡路始通。 [9]庚申(十五⽇),王建任命决云都知兵马使王宗侃为应援开峡都指挥使,带领军队八千奔赴渝州;任命决胜都知兵马使王宗阮为开江防送进奉使,带领军队七千奔赴泸州。辛未(二十六⽇),王宗侃攻取渝州,渝州刺史牟崇厚投降。癸酉(二十八⽇),王宗阮攻克泸州,斩杀泸州刺史马敬儒,峡路开始打通。 凤翔将李继昭救梓州,留偏将守剑门,西川将王宗播击擒之。 凤翔节度使李茂贞的将领李继昭救援梓州,留下属将据守剑门,西川将领王宗播袭击擒获了他。 [10]乙亥,门下侍郞、同平章事孙罢守本官,中书侍郞、同平章事朱朴罢为秘书监。朴既秉政,所言皆不效,外议沸腾。太子詹事马道殷以天文,将作监许岩士以医得幸于上,韩建诬二人以罪而杀之,且言、朴与二人 ![]() [10]乙亥(三十⽇),朝廷将门下侍郞、同平章事孙罢去官衔,只留本职,将中书侍郞、同平章事朱朴罢职贬为秘书监。朱朴充任宰相主持朝政后,事先所说的话都没有见效,朝外议论纷纷。太子詹事马道殷因为通晓天文,将作监许岩士因为懂医而得到唐昭宗宠爱,韩建诬陷马道殷、许岩士二人有罪而斩杀了他们,并且又说孙、朱朴与这两个人相互 ![]() [11]诏以杨行密为江南诸道行营都统,以讨武昌节度使杜洪。 [11]唐昭宗颁下诏令,任命杨行密为江南诸道行营都统,以便讨伐武昌节度使杜洪。 [12]张佶克邵州,擒蒋勋。 [12]张佶攻克邵州,擒获邵州刺史蒋勋。 [13]三月,丙子,朱全忠表曹州刺史葛从周为泰宁留后,朱友裕为天平留后,庞师古为武宁留后。 [13]三月,丙子(初一),朱全忠向朝廷进呈表请求任命曹州刺史葛从周为泰宁留后,朱友裕为天平留后,庞师古为武宁留后。 [14]保义节度使王珙攻护国节度使王珂,珂求援于李克用,珙求援于朱全忠。宣武将张存敬、杨师厚败河中兵于猗氏南;河东将李嗣昭败陕兵于猗氏,又败之于张店,遂解河中之围。师厚,斤沟人,嗣昭,克用弟克柔之假子也。 [14]保义节度使王珙攻打护国节度使王珂,王珂向李克用求援,王珙则向朱全忠求援。宣武军将领张存敬、杨师厚在猗氏南部打败河中军队;河东军队将领李嗣昭在猗氏打败陕州人马,接着又在张店再次打败陕州军队,于是解除了对河中的围困。杨师厚是斤沟镇人,李嗣昭是李克用胞弟李克柔的养子。 [15]更名感义军曰昭武,治利州,以前静难节度使苏文建为节度使。 [15]朝廷诏令,将感义军改名为昭武军,节度使司设在利州,任命以前的静难节度使苏文建为昭武节度使。 [16]夏,四月,以同州防御使李继瑭为匡国节度使。继瑭,茂贞之养子也。 [16]夏季,四月,朝廷任命同州防御使李继瑭为匡国节度使。李继瑭是李茂贞的养子。 [17]以右谏议大夫李洵为两川宣谕使,和解王建及顾彦晖。 [17]朝廷任命右谏议大夫李洵为两川宣谕使,前往劝说西川节度使王建与东川节度使顾彦晖和解。 [18]辛亥,钱遣顾全武等将兵三千自海道救嘉兴,己未,至城下,击淮南兵,大破之。 [18]辛亥(初六),钱派遣顾全武等带领军队三千乘船由海道前往救援嘉兴,己未(十四⽇),来到嘉兴城下,攻打正在围攻嘉兴的淮南军队,结果把淮南军队打得大败。 [19]杜洪为杨行密所攻,求球于朱全忠,全忠遣其将聂金掠泗州,朱友恭攻⻩州。行密遣右黑云都指挥使马等救⻩州。⻩州刺史瞿章闻友恭至,弃城,拥众南保武昌寨。 [19]杜洪受到杨行密的进攻,向朱全忠求救,朱全忠派遣手下将领聂金掠扰泗州,命朱友恭攻打⻩州。杨行密则派遣右黑云都指挥使马等救援⻩州。⻩州刺史瞿章听说朱友恭前来,便放弃⻩州城,裹挟民众向南逃往武昌寨固守。 [20]癸亥,两浙将顾全武等破淮南十八营,虏淮南将士魏约等三千人。淮南将田屯驿亭埭,两浙兵乘胜逐之。甲戌,自湖州奔还,两浙兵追败之,众死者千余人。 [20]癸亥(十八⽇),两浙军队将领顾全武等攻破围攻嘉兴的淮南军队十八个营寨,虏获淮南军队将士魏约等三千人。淮南军队将领田当时驻扎在驿亭埭,两浙军队乘胜驱逐田。甲戌(二十九⽇),田从湖州逃回,两浙军队在后面紧追,田军队大败,死亡达一千余人。 [21]韩建恶刑部尚书张等数人,皆诬奏,贬之。 [21]韩建憎恨刑部尚书张等几个人,他上呈奏章,全都进行诬陷,结果张等人被朝廷贬职。 [22]五月,加奉国节度使崔洪同平章事。 [22]五月,朝廷加封奉国节度使崔洪为同平章事。 [23]辛巳,朱友恭为浮梁于樊港,进攻武昌寨,壬午,拔之,执瞿章,遂取⻩州;马等皆败走。 [23]辛巳(初七),朱友恭在樊港建造跨江浮桥,进攻武昌营寨,壬午(初八),予以攻克,抓获刺史瞿章,于是占取⻩州,马等都战败逃跑。 [24]丙戌,王建以节度副使张琳成都,自将兵五万攻东川。更华洪姓名曰王宗涤。 [24]丙戌(十二⽇),西川节度使王建命令节度副使张琳据守成都,自己带领军队五万攻打东川节度使顾彦晖。王建把华洪的姓名改为王宗涤。 [25]六月,己酉,钱如越州,受镇东节。 [25]六月,己酉(初五),钱到达越州,接受镇东节度使的旌旗节。 [26]李茂贞表:“王建攻东川,连兵累岁,不听诏命。”甲寅,贬建南州刺史。乙卯,以茂贞为西川节度使。以覃王嗣周为凤翔节度使。 [26]李茂贞上表朝廷说:“王建一再攻打东川,多年以来兴兵作 ![]() [27]癸亥,王建克梓州南寨,执其将李继宁。丙寅,宣谕使李洵至梓州,己巳,见建于张杷砦,建指执旗者曰:“战士之情,不可夺也。” [27]癸亥(十九⽇),王建攻克梓州南寨,抓获南寨将领李继宁。丙寅(二十二⽇),朝廷出派的宣谕使李洵到达梓州,己巳(二十五⽇),李洵在张杷砦会晤王建,王建指着手拿旗帜的人说:“攻打东川是军中士兵的意意,不能強夺。” [28]覃王赴镇,李茂贞不受代,围覃王于奉天。 [28]覃王李嗣周前赴凤翔镇所,凤翔节度使李茂贞不接受李嗣周的替代,并在奉天将李嗣周围困起来。 [29]置宁远军于容州,以李克用大将盖寓领节度使。 [29]朝廷在容州设置宁远军,任命李克用的大将盖寓兼任宁远节度使。 [30]秋,七月,加荆南节度使成兼侍中。 [30]秋季,七月,朝廷加封荆南节度使成兼侍中。 [31]韩建移书李茂贞;茂贞解奉天之围,覃王归华州。 [31]韩建给李茂贞送去书信,李茂贞于是解除对奉天的围困,覃王李嗣周回到华州。 [32]以天雄节度使李继徽为静难节度使。 [32]朝廷任命天雄节度使李继徽为静难节度使。 [33]庚戌,钱还杭州,遣顾全武取苏州;乙未,拔松江;戊戌,拔无锡;辛丑,拔常 ![]() [33]庚戌(疑误),钱从越州返回杭州,派顾全武攻取苏州;乙未(二十二⽇),攻克松江;戊戌(二十五⽇),攻占无锡;辛丑(二十八⽇),又占据常 ![]() [34]初,李克用取幽州,表刘仁恭为节度使,留戍兵及腹心将十人典其机要,租赋供军之处,悉输晋 ![]() ![]() ![]() [34]当初,李克用攻取幽州,向朝廷进呈表章请求任命刘仁恭为节度使,留下戍兵和亲信将领十人掌管机要事务,幽州一带的田租赋税除了供给军需之外,全部运送到晋 ![]() ![]() ![]() [35]上 ![]() [35]昭宗想前往奉天亲自督率军队讨伐李茂贞,命令宰相商议这件事。宰相极力劝阻,昭宗才打消了亲征的打算。 [36]延王戒丕还自晋 ![]() ![]() ![]() ![]() [36]延王李戒丕从晋 ![]() ![]() ![]() ![]() [37]贬礼部尚书孙为南州司马。秘书监朱朴先贬夔州司马,再贬郴州司户。朴之为相,何 ![]() [37]朝廷将礼部尚书孙贬职为南州司马。秘书监朱朴先贬为夔州司马,再次贬职降为郴州司户。朱朴做宰相时,何 ![]() [38]钟传 ![]() ![]() [38]钟传想要讨伐吉州刺史、襄 ![]() [39]王建与顾彦晖五十余战,九月,癸酉朔,围梓州。蜀州刺史周德权言于建曰:“公与彦晖争东川三年,士卒疲于矢石,百姓困于输挽。东川群盗多据州县,彦晖懦而无谋, ![]() [39]西川的王建与东川的顾彦晖大小 ![]() ![]() ![]() [40]丁丑,李克用至安塞军,辛巳,攻之。幽州将单可及引骑兵至,克用方饮酒,前锋⽩:“贼至矣!”克用醉,曰:“仁恭何在?”对曰:“但见可及辈。”克用嗔目曰:“可及辈何⾜为敌!”亟命击之。是⽇大雾,不辨人物,幽州将杨师侃伏兵于木瓜涧,河东兵大败,失亡太半。会大风雨震电,幽州兵解去。克用醒而后知败,责大将李存信等曰:“吾以醉废事,汝曹河不力争!” [40]丁丑(初五),李克用率领人马到达安塞军,辛巳(初九),李克用进攻安塞军。幽州的将领单可及带领骑兵赶到这里,李克用这时正在喝酒,前锋将士报信说:“幽州的贼寇来到了!”李克用喝得大醉,说;“刘仁恭在哪里?”手下人回答他说:“只看到单可及一伙人。”李克用瞪着眼说:“单可及这伙人哪里是我的对手!”当即下令向幽州军队发动进攻。这一天大雾弥漫,分辨不清人和物,幽州将领杨师侃在木瓜涧埋伏下军队,李克用的河东军队在 ![]() [41]湖州刺史李彦徽 ![]() [41]湖州刺史李彦徽想要献出湖州归附杨行密,他手下众人不依从;李彦徽逃奔广陵,湖州的都指挥使沈攸率领湖州归附钱。 [42]以彰义节度使张琏为凤翔西北行营招讨使,以讨李茂贞。 [42]朝廷任命彰义节度使张琏为凤翔西北行营诏讨使,以讨伐李茂贞。 [43]复以王建为西川节度使、同平章事。加义武节度使王郜同平章事。削夺新西川节度使李茂贞官爵,复姓名宋文通。 [43]昭宗重新任命王建为西川节度使、同平章事。加封义武节度使王郜为同平章事。⾰除不久前任命的西川节度使李茂贞的官职爵位,恢复李茂贞原来的姓名宋文通。 [44]朱全忠既得兖、郓,甲兵益盛,乃大举击杨行密,遣庞师古以徐、宿、宋、滑之兵七万壁清口,将趋扬州,葛从周以兖、郓、曹、濮之兵壁安丰,将趋寿州,全忠自将屯宿州;淮南震恐。 [44]朱全忠获得兖州、郓州之后,军队的势力更加強盛,于是大规模发动军队进攻杨行密,他派遣庞师古带领徐州、宿州、宋州、滑州的军队七万人在清口安设营垒,准备进军扬州,又派遣葛从周带领兖州、郓州、曹州、濮州的军队在安丰县设置营垒,准备进军寿州,朱全忠自己率领人马在宿州驻扎;淮南军队得知十分震惊恐慌。 [45]匡国节度使李继瑭闻朝廷讨李茂贞而惧,韩建复从而摇之,继瑭奔凤翔。冬,十月,以建为镇国、匡国两军节度使。 [45]匡国节度使李继瑭听说朝廷要讨伐李茂贞,十分惧怕,韩建又从中威 ![]() [46]壬子,知遂州侯绍帅众二万,乙卯,知合州王仁威帅众千人,戊午,凤翔李继溥以援兵二千,皆降于王建。建攻梓州益争。庚申,顾彦晖聚其宗族及假子共饮,遣王宗弼自归于建;酒酣,命其假子瑶杀己及同饮者,然后杀自。建⼊梓州,城中兵尚七万人,建命王宗绾分兵徇昌、普等州,以王宗涤为东川留后。 [46]壬子(初十),主持遂州事务的侯绍率领所部人马二万,乙卯(十三⽇),主持合州事务的王仁威带领手下一千人,戊午(十六⽇),凤翔将领李继溥带领增援队伍二千,都先后向王建投降。王建攻打梓州便更加烈猛。庚申(十八⽇),梓州城內的顾彦晖招聚他的宗族和养子共同饮酒,把从前擒获的西川将领王宗弼遣返到王建那里。顾彦晖开怀畅饮之后,命令养子顾瑶将自己和一同喝酒的人杀死,然后顾瑶本人杀自。王建于是进⼊梓州城,城內的军队还有七万人,王建命令王宗绾分兵前往昌州、普州等地巡行,又委任王宗涤为东川留后。 [47]刘仁恭奏称:“李克用无故称兵见讨,本道大破其 ![]() ![]() [47]刘仁恭向朝廷上表奏称:“李克用无缘无故发动军队来讨伐我,我已经在木瓜涧将他的人马打得大败,现在我请求自己做统帅征伐李克用。”唐昭宗下诏不准。刘仁恭又给朱全忠送去书信。朱全忠便向朝廷奏请加封刘仁恭为同平章事,朝廷予以同意。刘仁恭又派遣使者前赴李克用那里道歉,陈述他与李克用分手而不能自安的心情。李克用给刘仁恭回信大略说道:“现在你凭借朝廷符节控制军队,管理百姓自立法度,提拔人才要让他报答你的恩德,选用将领希望他酬谢你的恩惠;而你自己就不是这样,对别人又怎么能够充分相信呢!我估计你会猜忌亲人骨⾁,疑心⾝边的文武员官,手持利剑而不敢转授他人,那么你手捧盟誓之盘时在誓词里又能说些什么呢!” [48]甲子,立皇子秘为景王,祚为辉王,祺为祁王。 [48]甲子(二十二⽇),昭宗颁发诏令,立皇子李秘为景王,李祚为辉王,李祺为祁王。 [49]加彰义节度使张琏同平章事。 [49]朝廷加封彰义节度使张琏为同平章事。 [50]杨行密与朱瑾将兵三万拒汴军于楚州,别将张训自涟⽔引兵会之,行密以为前锋。庞师古营于清口,或曰;“营地污下,不可久处。”不听,师古恃众轻敌,居常弈棋。朱瑾壅淮上流, ![]() ![]() [50]杨行密与朱瑾领军队三万在楚州抗击朱全忠的汴州军队,另一员大将张训从涟⽔带领人马与他们会合。杨行密委任张训做前锋。庞师古在清口安营扎寨,有人向庞师古建议说:“这个营地低洼如同池塘,不能长久停留。”庞师古拒不听从。他倚仗人马众多而轻视敌手,在住地常常下棋取乐。朱瑾堵塞淮⽔上游的⽔流,打算灌淹庞师古的营地;有人把这一消息告诉庞师古,庞师古却认为这人是在蛊惑众心,竟把他斩杀。十一月,癸酉(初二),朱瑾与准南军队将领侯瓒带领五千骑兵偷偷渡过淮⽔,打首汴州军队的旗帜,从北面奔赴庞师古的中军,张训越过栅栏冲⼊营帐。庞师古的士兵仓惶 ![]() ![]() 行密大会诸将,谓行军副使李承嗣曰:“始吾 ![]() 杨行密与各位将领举行隆重的宴会进行庆贺,他对行军副使李承嗣说;“开始时,我想先奔寿州,你说不如先前往清口,庞师古溃败后,葛从周自然逃跑,现在果然象你预料的那样。”杨行密于是赏给李承嗣一万缗钱,向朝廷上表请任命李承嗣兼任镇海节度使。杨行密对待李承嗣和史俨相当优厚,居住的府第房舍,美女姬妾,杨行密都挑选最好的赏赐给他们,所以李承嗣、史俨二人也为杨行密尽忠效力,多次建立战功,最终死在淮南。杨行密因此而占据固守长江、淮⽔之间,朱全忠不能够与他再争夺。 [51]戊寅,立淑妃何氏为皇后。后,东川人,生德王、辉王。 [51]戊寅(初七)唐昭宗立淑妃何氏为皇后。何皇后是东川人,生下德王、辉王。 [52]威武节度使王嘲弟审知,为观察副使,有过,嘲犹如捶挞,审知无怨⾊。嘲寝疾,舍其子延兴、延虹、延丰、延休,命审知知军府事。十二月,丁未,嘲薨。审知以让其兄泉州刺史审,审以审知有功,辞不受。审知自称福建留后,表示朝廷。 [52]威武节度使王嘲的弟弟王审知,是福建观察副使,他曾经犯有过错,王嘲对他也捶打惩处,王审知丝毫没有怨恨。王嘲卧病在 ![]() [53]壬戌,王建自梓州还;戊辰,至成都。 [53]壬戌(二十一⽇),王建从梓州启程返回;戊奈(二十七⽇),到达成都。 是岁,南诏骠信舜化有上皇帝书函及督慡牒中书木夹,年号中兴。朝廷 ![]() 这一年,南诏骠信舜化有上奏给昭宗的书函及督慡官送给唐中书省用木板夹着的书牒,上面写的年号是中兴。朝廷想要颁发诏书来答复南诏王。王建向朝廷进言说:“南诏不过是小小的蕃夷,不值得颁发诏书。我⾝在西南,南诏王一定不敢进犯边塞。”朝廷听从了王建的建议。 黎、雅间有浅蛮曰刘王、郝王、杨王,各有部落,西川见赐缯帛三千匹,使觇南诏,亦受南诏赂成都虚实。每节度使到官,三王帅酋长诣府,节度使自谓威德所致,表于朝廷;而三王 ![]() ![]() 在黎州、雅州之间有接近汉化的蛮人,其中刘王、郝王、杨王三个王分别有自己的部落,西川节度使每年向他们赠送绢帛三千匹,让他们监视南诏的举动,这三个王也接受南诏的馈送,探侦成都的虚实。每当有西川节度使到任,这三个王就率领地方酋长前往节度使司恭贺,节度使自以为是朝廷的威武恩德使他们顺从敬服,就上表呈报朝廷。可是刘王、郝王、杨王这三个王却在暗中与节度使手下的大将相互勾结串通,有的节度使失去大将的拥护,这三个王就指使各地蛮人纷纷滋扰变 ![]() ![]() ![]() [54]右拾遗张道古上疏,称:“家国有五危、二 ![]() ![]() [54]右拾遗张道古向昭宗上疏奏请:“现在家国有五大危机、二大祸 ![]() ![]() ![]() ![]() 光化元年(戊午、898) 光化元年(戊午,公元898年) [1]舂,正月,两浙、江西、武昌、淄青各遣使诣阙,请以朱全忠为都统,讨杨行密;诏不许。 [1]舂季,正月,两浙的钱、江西的钟传、武昌的杜洪、淄青的王师范分别派遣使者前赴昭宗的驻地,请任命朱全忠为都统,讨伐杨行密;唐昭宗下诏不准。 [2]加平卢节度使王师范同平章事。 [2]朝廷加封平卢节度使王师范为同平章事。 [3]以兵部尚书刘崇望同平章事,充东川节度使;以昭信防御使冯行袭为昭信节度使。 [3]朝廷任命兵部尚书刘崇望为同平章事,充任东川节度使;任命昭信防御使冯行袭为昭信节度使。 [4]上下诏罪己息兵,复李茂贞姓名官爵,应诸道讨凤翔兵皆罢之。 [4]昭宗颁下诏书检讨自己的过失,下令停止攻战,恢复李茂贞的姓名和官职爵位,把各道讨伐凤翔李茂贞的军队全都撤退。 [5]壬辰,河中节度使王珂亲 ![]() ![]() [5]壬辰(二十二⽇),河中节度使王珂到晋 ![]() ![]() [6]李茂贞、韩建皆致书于李克用,言大驾出幸累年,乞修和好,同奖王室,兼乞丁匠助修宮室;克用许之。 [6]李茂贞、朝建都给李克用送去书信,说皇帝的车驾离开京师外出巡行已经多年了,请求和睦相处友好 ![]() [7]初,王建攻东川,顾彦晖求救于李茂贞,茂贞命将出兵救之,不暇东 ![]() ![]() ![]() [7]当初,王建攻打东川,东川节度使顾彦晖向李茂贞请求救援,李茂贞命令手下将领出动军队救援顾彦晖,而无暇向东 ![]() ![]() ![]() ![]() [8]钱请徒镇海军于杭州,从之。 [8]钱请求把镇海节度使司从润州迁往杭州,朝廷依从了他的请求。 [9]复以李茂贞为凤翔节度使。 [9]朝廷重新任命节茂贞为凤翔节度使。 [10]三月,己丑,以王审知充威武留后。 [10]三月,己丑(二十⽇),朝廷任命王审知为威武留后。 [11]朱全忠遣副使万年韦震⼊奏事,求兼镇天平,朝廷未之许,震力争之;朝廷不得已,以全忠为宣武、宣义、天平三镇节度使。全忠以震为天平留后,以前台州刺史李振为开平节度副使。振,抱真之曾孙也。 [11]朱全忠派遣副使万年县人韦震⼊朝奏报事宜,请求兼任天平度使,朝廷没有准许,韦震极力争取。朝廷出于不得已,任命朱全忠为宣武、宣义、天平三镇节度使。朱全忠便委任韦震为天平留后,委任以前的台州刺史李振为天平节度副使。李振是李抱真的第四代孙子。 [12]淮南将周本救苏州,两浙将顾全武击破之。准南将秦裴以兵三千人拔昆山而戍之。 [12]准南军队将领周本救援苏州,两浙军队将领顾全武将周本打败。准南军队将领秦裴带领三千人马攻占昆山县并驻扎下来。 [13]以潭州刺史、判湖南军府事马殷知武安留后。时湖南管內七州,贼帅场师远据衡州,唐世据永州,蔡结据道州,陈彦谦据郴州,鲁景仁据连州,殷所得惟潭、邵而已。 [13]朝廷任命潭州刺史、判湖南军府事马殷主持武安留后事宜。当时湖南管辖境內有七个州,贼寇头目杨师远占据衡州,唐世占据永州,蔡结占据道州,陈彦谦占据郴州,鲁景仁占据连州,这样马殷所得到的只是潭州、邵州两个州而已。 [14]义昌节度使卢彦威, ![]() ![]() ![]() ![]() [14]义昌节度使卢彦威, ![]() ![]() ![]() [15]朱全忠与刘仁恭修好,会魏博兵击李克用,夏,四月,丁未,全忠至钜鹿城下,败河东兵万余人,逐北至青山口。 [15]朱全忠与刘仁恭和好亲善,恰逢魏博军队攻打李克用。夏季,四月,丁未(初八),朱全忠到达钜鹿城下,打败河东李克用的军队一万余人,一直追赶到青山口 [16]以护国节度使王珂兼侍中。 [16]朝廷任命护国节度使王珂兼任侍中。 [17]丁卯,朱全忠遣葛从周分兵攻州,戊辰,拔之,斩剌史邢善益。 [17]丁卯(二十八⽇),朱全忠派遣葛从周分兵攻打州,戊辰(二十九⽇),予以攻克,斩杀州刺史邢善益。 [18]五月,己巳朔,赦天下。 [18]五月,己巳朔(初一),朝廷大赦天下。 [19]葛从周攻邢州,剌史马师素弃城走。辛未,磁州剌史袁奉滔自刭。全忠以从周为昭义留后,守邢、、磁三州而还。 [19]葛从周攻打邢州,剌史马师素放弃邢州城逃跑。辛未(初三),磁州剌史袁奉滔杀自。朱全忠委任葛从周为昭义留后,守卫邢州、州、磁州三州,然后他自己返回汴州。 [20]以武定节度使李继密为山南西道节度使。 [20]朝廷任命武安节度使李继密为山南西道节度使。 [21]朝廷闻王建已用王宗涤为东川留后,乃召刘崇望还,为兵部尚书,仍以宗涤为留后。 [21]朝廷听说王建已经委任王宗涤为东川留后,于是召刘崇望返回,任命他为兵部尚书,仍以王宗涤为东川留后。 [22]湖南将姚彦章言于马殷,请取衡、永、道、连、郴五州,仍荐李琼为将。殷以琼及秦彦晖为岭北七州游弈使,张图英、李唐副之,将兵攻衡州,斩杨师远,引兵趣永州,围之月余,唐世走死。殷以李唐为永州剌吏。 [22]湖南军队将领姚彦章向马殷进言,请求攻取衡、永、道、连、郴五个州,仍然荐举李琼为统军将领。马殷任命李琼和秦彦晖为岭北七州游弈使,张图英、李唐为副使,带领军队攻打衡州,斩杀衡州剌史杨师远,接着又率领军队奔赴永州,围攻了一个多月,剌史唐世逃跑后死去。马殷于是任命李唐为永州剌史。 [23]六月,以濠州剌史赵为忠武节度使。,之弟也。 [23]六月,朝廷任命濠州剌史赵为忠武节度使。赵是赵的胞弟。 [24]秋,七月,加武贞节度使雷満同平章事,加镇南节度使钟传兼侍中。 [24]秋季,七月,朝廷加封武贞节度使雷満为同平章事,加封镇南节度使钟传兼任侍中。 [25]忠义节度使赵匡凝闻朱全忠有清口之败, ![]() [25]山南东道的忠义节度使赵匡凝听说朱全忠的人马在清口打了败仗,暗中依附淮南的杨行密。朱全忠派遣宿州剌史尉氏人氏叔琮带领军队讨伐赵匡凝,丙申(二十八⽇),氏叔琮攻克唐州,擒获随州剌史赵匡,在邓城打败襄州军队。 [26]八月,庚戌,改华州为兴德府。 [26]八月,庚戌(十三⽇),朝廷把华州改名为兴德府。 [27]戊午,汴将康怀贞袭邓州,克之,擒剌史国湘。赵匡凝惧,遣使请服于朱全忠,全忠许之。 [27]戊午(二十一⽇),汴州军队将领康怀贞袭击邓州,予以攻克,擒获邓州剌史国湘。赵匡凝十分惧怕,出派使者请求臣服于朱全忠,朱全忠予以同意。 [28]己未,车驾发华州;壬戌,至长安;甲子,赦天下,改元。 [28]己未(二十二⽇),昭宗的车驾从华州出发;壬戌(二十五⽇),到达京师长安;甲子(二十七⽇),朝廷诏令天下大赦,改年号为光化。 上 ![]() ![]() 唐昭宗希望天下藩镇相互和睦,便任命太子宾客张有孚为河东、汴州宣慰使,向李克用、朱全忠颁赐诏书,又命令宰相致信李克用、朱全忠,让他们和解。李克用想要遵奉诏令与朱全忠讲和,可是又为自己首先屈服而感到聇辱,于是他给王熔送去书信,让王熔与朱全忠沟通解释,但朱全忠拒不答应。 [29]九月,乙亥,加韩建守太傅、兴德尹;加王熔兼中书令,罗弘信守侍中。 [29]九月,乙亥(初八),朝廷加封韩建守太傅、兴德府尹;加封王兼任中书令,罗弘信守侍中。 [30]己丑,东川留后王宗涤言于王建,以东川封疆五千里,文移往还,动逾数月,请分遂、合、泸、渝、昌五州别为一镇;建表言之。 [30]己丑(二十二⽇),东川留后王宗涤对王建说,东川的封土疆界有五千里,公文往返投送,常常超过几个月,请将遂、合、泸、渝、昌五个州分出去另外设置一镇;王建向朝廷进呈表章陈述。 [31]顾全武攻苏州;城中及援兵食皆尽,甲申,淮南所署苏州剌史台弃城走,援兵亦遁。全武克苏州,追败周本等于望亭。独秦裴守昆山不下,全武帅万余人攻之;裴屡出战,使病者被甲执矛,壮者彀弓弩,全武每为之却。全武檄裴令降。全武尝为僧,裴封函纳款,全武喜,召诸将发函,乃佛经一卷,全武大惭,曰:“裴不忧死,何暇戏矛!”益兵攻城,引⽔灌之,城坏,食尽,裴乃降。钱设千人馔以待之,乃出,羸兵不満百人。怒曰:“单弱如此,何敢久为旅拒!”对曰:“裴义不负杨公,今力屈而降耳,非心降也。”善其言。顾全武亦劝宥之,从之。时人称全武长者。 [31]钱属将顾全武攻打苏州;苏州城內以及前来救援的军队粮食都吃尽,甲申(十七⽇),淮南杨行密所委任的苏州剌史台放弃苏州城逃跑,前来救援的军队也纷纷逃走。顾全武攻克苏州城后,又追击周本,在望亭镇将他打败。唯独由秦裴据守的昆山县城未被攻下,顾全武率领一万余人展开进攻。秦裴多次出城 ![]() [32]魏博节度使罗弘信薨,军中推其子节度副使绍威知留后。 [32]魏博节度使罗弘信死去,军中将士推举他的儿子节度副使罗绍威主持留后事宜。 [33]汴将朱友恭将兵还自江、淮,过安州,或告剌史武瑜潜与淮南通,谋取汴军,冬,十月,己亥,友恭攻而杀之。 [33]汴州军队将领朱友恭带领军队从长江、淮⽔一带返回,经过安州,有的人向朱友恭告发说安州剌史武瑜暗中与淮南的杨行密相互勾通,企图攻击汴州军队,冬季,十月,己亥(初三),朱友恭率军攻打安州,将武瑜杀死。 [34]李克用遣其将李嗣昭、周德威将步骑二万出青山,将复山东三州。壬寅,进攻邢州;葛从周出战,大破之。嗣昭等引兵退⼊青山,从周追之,将扼其归路;步兵自溃,嗣昭不能制。会横冲都将李嗣源以所部兵至,谓嗣昭曰:“吾辈亦去,则势不可支矣,我试为公击之。”嗣昭曰:“善!我请从公后。”嗣源乃解鞍厉镞,乘⾼布陈,左右指画,邢人莫之测。嗣源直前奋击,嗣昭继之,从周乃退。德威,马邑人也。 [34]李克用派遣属下将领李嗣昭、周德威带领步兵骑兵二万人出青山,打算收复山东的邢州、州、磁州三个州。壬寅(初六),河东军队进攻邢州;邢州剌史葛从周出城 ![]() [35]癸卯,以威武留后王审知为节度使。 [35]癸卯(初七),朝廷任命威武留后王审知为威武节度使。 [36]以罗绍威知魏博留后。 [36]朝廷任命罗弘信的儿子罗绍威主持魏博留后事宜。 [37]丁巳,以东川留后王宗涤为节度使。 [37]丁巳(二十一⽇),朝廷任命东川留后王宗涤为东川节度使。 [38]加佑国节度使张全义兼侍中。 [38]朝廷加封佑国节度使张全义兼任侍中。 [39]王引汴兵寇河中,王珂告急于李克用;克用遣李嗣昭救之,败汴兵于胡壁,汴人走。 [39]王带领汴州军队侵扰河中,王向李克用告急;李克用派遣李嗣昭救援王珂,在胡壁镇打败汴州军队,汴州人马逃跑。 前常州剌史王, ![]() 以前的常州剌史王, ![]() ![]() [40]闰月,钱以其将曹圭为苏州制置使,遣王球攻婺州。 [40]闰十月,钱任命属下将领曹圭为苏州制置使,派遣王球攻打婺州。 [41]十一月,甲寅,立皇子祯为雅王,祥为琼王。 [41]十一月,甲寅(十九⽇),唐昭宗立皇子李祯为雅王,李祥为琼王。 [42]以魏博留后罗绍威为节度使。 [42]朝廷任命魏博留后罗绍威为魏博节度使。 [43]衢州剌史陈岌请降于杨行密,钱使顾全武讨之。 [43]衢州剌史陈岌向杨行密请求投降,钱得知后派顾全武讨伐陈岌。 [44]朱全忠以奉国节度使崔洪与杨行密 ![]() [44]朱全忠因为淮西的奉国节度使崔洪与淮南的杨行密 ![]() [45]十二月,昭义节度使薛志勤薨。 [45]十二月,昭义节度使薛志勤死去。 李克用之平王行瑜也,李罕之求宁于克用。克用曰:“行瑜恃功邀君,故吾与公讨而诛之。昨破贼之⽇,吾首奏趣苏文建赴镇。今才达天厅,遽复二三,朝野之论,必喧然谓吾辈复如行瑜所为也。吾与公情如同体,固无所爱,俟还镇,当更为公论功赏耳。”罕之不悦而退,私于盖寓曰:“罕之自河 ![]() ![]() 李克用平定王行瑜时,李罕之向李克用谋求守节度使官职。李克用对李罕之说:“王行瑜倚仗有功胁迫皇帝,因而我与你讨伐并将他杀死。⽇前打败王行瑜这一贼寇时,我首先上奏朝廷催促苏文建赴任宁节度使。现在这一奏请刚刚送达朝廷,我们又马上出尔反尔,朝廷內外的舆论,一定会喧然,指责我们的所做所为象王行瑜一样。我和你情深谊长如同一人,所以没给你什么恩惠,等到返回镇所,我会再为你论功行赏的。”李罕之闷闷不乐地退了下去,私下对盖寓说:“我李罕之自从河 ![]() ![]() 及志勤薨,旬⽇无帅,罕之擅引泽州兵夜⼊潞州,据之,以状⽩克用,曰:“薛铁山死,州民无主,虑不逞者为变,故罕之专命镇抚,取王裁旨。”克用怒,遣人让之。罕之遂遣其子请降于朱全忠,执河东将马溉等及沁州剌史傅瑶送汴州。克用遣李嗣昭将兵讨之,嗣昭先取泽州,收罕之家属送晋 ![]() 等到薛志勤死去,潞州地方十几天的时间没有统帅,李罕之擅自带领泽州军队在夜间进⼊潞州,占据了潞州城,然后送上状文告诉李克用,说:“薛志勤死后,潞州民众没有主帅,我担心不得志的人会发动变 ![]() ![]() [46]杨行密遣成及归两浙以易魏约等,钱许之。 [46]杨行密把从前擒获的两浙将领成及遣返回去,以换回被两浙的钱俘获的淮南将领魏约等人,钱同意 ![]() [47]韶州剌史曾衮举兵攻广州,州将王帅战舰应之;清海行军司马刘隐一战破之。韶州将刘潼复据浈、,隐讨斩之。 [47]韶州剌史曾衮发动军队攻打广州,广州将领王率领战舰接应曾衮;清海行军司马刘隐一 ![]() ![]() 二年(己未、899) 二年(己未,公元899年) [1]舂,正月,丁未,中书侍郞兼吏部尚书崔胤罢守本官;以兵部尚书陆同平章事。 [1]舂季,正月,丁未(十三⽇),朝廷将中书侍郞兼吏部尚书崔胤罢官留职;任命兵部尚书陆为同平章事。 [2]朱全忠表李罕之为昭义节度使,又表权知河 ![]() [2]朱全忠向朝廷上表请求任命李罕之为昭义节度使,又表请将暂任河 ![]() [3]杨行密与朱瑾将兵数万攻徐州,军于吕梁,朱全忠遣骑将张归厚救之。 [3]杨行密与朱瑾带领军队几万人攻打徐州,在吕梁驻扎,朱全忠派遣骑兵将领张归厚前往救援徐州。 [4]刘仁恭发幽、沧等十二州兵十万, ![]() [4]刘仁恭征发幽州、沧州等十二个州的军队十万人,想兼并⻩河以北地盘。先去攻打贝州,予以攻克,城內一万余户居民,全都遭受杀屠,尸体被扔弃到清河⽔中。从此各城都顽強固守不投降。刘仁恭进军攻打魏州,在城北安营扎寨,魏博节度使罗绍威向朱全忠求救。 [5]朱全忠遣崔贤还蔡州,发其兵二千诣大梁。二月,蔡将崔景思等杀贤,劫崔洪,悉驱兵民渡淮奔杨行密。兵民稍稍遁归,至广陵者不満二千人。全忠命许州剌史朱友裕守蔡州。 [5]朱全忠把蔡州剌史崔洪的弟弟遣送回蔡州,征发蔡州军队二千人前赴大梁。二月份,蔡州军队将领崔景思等杀害了崔贤,劫持崔洪,驱赶蔡州的全部军队和百姓渡过淮⽔投奔杨行密。士兵和百姓渐渐地都逃了回去,到达广陵的人不到二千名。朱全忠命令许州剌史朱友裕兼守蔡州事宜。 [6]朱全忠自将救徐州,杨行密闻之,引兵去;汴人追及之于下邳,杀千余人。全忠行至辉州,闻淮南兵已退,乃还。 [6]朱全忠亲自率领军队救援徐州,杨行密得知,带领人马离去。朱全忠军队一直追击到下邳县,杀死一千余人。朱全忠赶到辉州时,听说淮南军队已经撤退,于是返回。 [7]三月,朱全忠遣其将李思安、张存敬将兵救魏博,屯于內⻩;癸卯,全忠以中军军于滑州。刘仁恭谓其子守文曰:“汝勇十倍于思安,当先虏鼠辈,后擒绍威耳!”乃遣守文及其妹婿单可及将精兵五万击思安于內⻩。丁未。思安使其将袁象先伏兵于清⽔之右,思安逆战于繁 ![]() ![]() [7]三月,朱全忠派遣属下将领李思安、张存敬带领军队救援魏博节度使罗绍威,在內⻩县驻扎,癸卯(初十),朱全忠派中军在滑州安营。刘仁恭对他的儿子刘守文说:“你的勇猛是李思安的十倍,你应当首先俘虏这些无能鼠辈,然后再擒获罗绍威!”刘仁恭于是派遣刘守文和他的妹夫单可及带领精兵五万人在內⻩攻打李思安。丁未(十四⽇),李思安派遣手下将领袁象先在清河⽔的右侧埋伏下军队,李思安在繁 ![]() ![]() 时葛从周自邢州将精骑八百已⼊魏州。戊申,仁恭攻上⽔关、馆陶门,从周与宣义牙将贺德伦出战,顾门者曰:“前有大敌,不可返顾。”命阖其扉。从周等殊死战,仁恭复大败,擒其将薛突阙、王郐郞。明⽇,汴、魏乘胜合兵击仁恭,破其八寨,仁恭⽗子烧营而遁。汴、魏之人长驱追之,至临清,拥其众⼊永济渠,杀溺不可胜纪。镇人亦出兵邀击于东境,自魏至沧五百里间,僵尸相枕。仁恭自是不振,而全忠益横矣。德伦,河西胡人也。 这时,葛从周从邢州带领精壮骑兵八百人已进⼊魏州。戊申(十五⽇),刘仁恭攻打上⽔关、馆陶门,葛从周与宣义牙将贺德伦出城 ![]() ![]() 刘仁恭之攻魏州也,罗绍威遣使修好于河东,且求救。壬午,李克用遣李嗣昭将兵救之。会仁恭已为汴兵所败,绍威复与河东绝,嗣昭引还。 刘仁恭攻打魏州时,魏博节度使罗绍威派遣使者向河东的李克用谋求和好,并且请求李克用救援。壬午(疑误),李克用派遣李嗣昭带领军队救援刘仁恭。恰逢刘仁恭已经被汴州军队打败,罗绍威于是又与河东李克用绝 ![]() [8]葛从周乘破幽州之势,自土门攻河东,拔承天军;别将氏叔琮自马岭⼊,拔辽州乐平,进军榆次;李克用遣內牙军副周德威击之。 [8]葛从周乘着打败幽州刘仁恭的威势,从土门攻打河东军队,攻克承天军。汴州军队的另一将领氏叔琮从马岭攻⼊,攻克辽州乐平县,进军榆次县驻扎。李克用派遣內牙军副周德威予以抗击。 叔琮有骁将陈章,号“陈夜叉”为前锋,请于叔琮曰:“河东所恃者周杨五,请擒之,求一州为赏。”克用闻之,以戒德威,德威曰:“彼大言耳。”战于洞涡,德威微服往挑战,谓其属曰:“汝见陈夜叉即走”章果逐之,德威奋铁击之坠马,生擒以献。因击叔琮,大破之,斩首三千级。叔琮弃营走,德威追之,出石会关,又斩千余级。从周亦引还。 氏叔琮手下有一员猛将陈章,绰号“陈夜叉”是军中前锋,他向氏叔琮请求说:“河东李克用所依赖的人是周德威,请让我去擒获他,给我一个州作为奖赏。”李克用得知这一消息,告诉周德威让他有所戒备,周德威说:“陈章不过是说大话罢了。”双方在洞涡展开 ![]() [9]丁巳,朱全忠遣河 ![]() [9]丁巳(二十四⽇),朱全忠派遣河 ![]() [10]婺州剌史王坛为两浙所围,求救于宣歙观察使田,夏,四月,遣行营都指挥使康儒等救之。 [10]婺州剌史王坛被两浙钱的军队围困,向宣歙观察使田求救,夏季,四月,田派遣行营都指挥使康儒等救援王坛。 [11]五月,甲午,置武信军于遂州,以遂,合等五州隶之。 [11]五月,甲午(初二),朝廷在遂州设置武信节度使司,划出遂州、合州等五个州隶属其下。 [12]李克用遣蕃、汉马步都指挥使李君庆将兵攻李罕之,己亥,围潞州。朱全忠出屯河 ![]() [12]罕之,己亥(初七),李君庆围攻潞州。朱全忠出派军队驻扎河 ![]() [13]庚戌,康儒等败两浙兵于龙丘,擒其将王球,遂取婺州。 [13]庚戌(十八⽇),田派遣的行营都指挥使康儒等在龙丘县打败两浙钱的军队,擒获两浙军队将领王球,于是占据婺州。 [14]六月,乙丑,李罕之疾亟。丁卯,全忠表罕之为河 ![]() [14]六月,乙丑(初三),李罕之病重。丁卯(初五),朱全忠向朝廷上呈表章请求任命李罕之为河 ![]() [15]以西川大将王宗佶为武信节度使。宗估,本姓甘,洪州人也。 [15]朝廷任命西川大将王宗佶为武信节度使。王宗佶本姓甘,是洪州人。 [16]丁丑,李罕之薨于怀州。 [16]丁丑(十五⽇),李罕之在怀州死去。 [17]保义节度使王珙, ![]() ![]() ![]() [17]保义节度使王珙, ![]() ![]() ![]() [18]秋,七月,朱全忠海州戍将陈汉宾请降于杨行密。淮海游弈使张训以汉宾心未可知,与涟⽔防遏使庐江王绾将兵二千直趣海州,遂据其城。 [18]秋季,七月,朱全忠属下海州守将陈汉宾向杨行密请求投降。杨行密属将淮海游弈使张训认为陈汉宾居心难测,便与涟⽔防遏使、庐江人王绾带领军队二千直接奔赴海州,于是占据海州城。 [19]加荆南节度使成兼中书令。 [19]朝廷加封荆南节度使成兼任中书令。 [20]马殷遣其将李唐攻道州,蔡结聚群蛮,伏兵于隘以击之,大破唐兵。唐曰:“蛮所恃者山林耳,若战平地,安能败我!”乃命因风燔林,火烛天地,群蛮惊遁,遂拔道州,擒结,斩之。 [20]长沙的武安节度使马殷派遣属下将领李唐攻打道州,道州剌史蔡结聚集众多蛮人,在险要地段埋伏下军队予以抗击,把李唐的人马打得大败。李唐说:“蛮人所依仗的不过是山林罢了,如果在平地 ![]() [21]朱全忠召葛从周于潞州,使贺德伦守之。八月,丙寅,李嗣昭引兵到潞州城下,分兵攻泽州。己巳,汴将刘弃泽州走,河东兵进拔天井关,以李孝璋为泽州剌史。贺德伦闭城不出,李嗣昭⽇以铁骑环其城,捕刍牧者,附城三十里禾黍皆刈之。乙酉,德伦等弃城宵遁,趣壶关,河东将李存审伏兵邀击之,杀获甚众。葛从周以援兵至,闻德伦等已败,乃还。 [21]朱全忠召回在潞州的葛从周,委令贺德伦前去据守。八月,丙寅(初五),李嗣昭带领军队到达潞州城下,分兵攻打泽州。己巳(初八),汴州军队将领刘放弃泽州城逃跑,河东军队开进攻克天井关,李克用委任李孝璋为泽州剌史。潞州的贺德伦关闭城门拒不出战,李嗣昭每天出派骑兵环绕潞州城巡游,捕捉打草放牧的人,把靠近潞州城三十里方圆的田禾稻⾕都割光。乙酉(二十四月),贺德伦等放弃潞州城,乘夜逃跑,奔赴壶关县,河东军队将领李存审埋伏下士兵拦截攻打,斩杀擒获相当多。葛从周带领救援人马赶到,听说贺德伦等已经失败,于是率众返回。 [22]九月,癸卯,以凤翔节度使李茂贞为凤翔、彰义节度使。 [22]九月,癸卯(十二⽇),朝廷任命凤翔节度使李茂贞为凤翔、彰义节度使。 [23]李克用表汾州剌史孟迁为昭义留后。 [23]李克用向朝廷进呈表章,请求任命汾州剌史孟迁为昭义留后。 [24]淄青节度使王师范以沂、密內叛,乞师于杨行密。冬,十月,行密遣海州剌史台、副使王绾将兵助之,拔密州,归于师范;将攻沂州,先使觇之,曰:“城中皆偃旗息鼓。”绾曰:“此必有备,而救兵近,不可击也。”诸将曰:“密已下矣,沂何能为!”绾不能止,乃伏兵林中以待之。诸将攻沂州不克,救兵至,引退;州兵乘之,绾发伏击败之。 [24]淄青节度使王师范因为沂州、密州发生內部叛 ![]() [25]十一月,陕州都将朱简杀李,自称留后,附朱全忠,仍请更名友谦,预于子侄。 [25]十一月,陕州都将朱简杀死李,自称留后,归附朱全忠,请求更改名字为朱友谦,加⼊到朱全忠的子侄辈中。 [26]加忠义节度使赵匡凝兼中书令。 [26]朝廷加封忠义节度使赵匡凝兼任中书令。 [27]马殷遣其将李琼攻郴州,执陈彦谦,斩之;进攻边州,鲁景仁杀自,湖南皆平。 [27]马殷派遣属下将领李琼攻打郴州,抓获陈彦谦,将他斩杀;又进军攻打连州,鲁景仁杀自⾝亡,湖南各州全部平定。 [28]十二月,加魏博节度使罗绍威同平章事。 [28]十二月,朝廷加封魏博节度使罗绍威为同平章事。 WwW.YaNdxs.Cc |
上一章 资治通鉴 下一章 ( → ) |
资治通鉴vip未删节下载由网友提供,《资治通鉴》情节富于变化、节奏流畅,是一本文笔好高质量俱佳的文学作品,眼袋小说网免费提供资治通鉴最新清爽干净的文字章节在线阅读。 |