《资治通鉴》情节富于变化,是一本文笔好高质量俱佳的小说 |
![]() |
|
眼袋小说网 > 历史小说 > 资治通鉴 作者:司马光 | 书号:10116 时间:2017/3/25 字数:40793 |
上一章 四十四纪唐 下一章 ( → ) | |
起昭![]() 德宗神武圣文皇帝三 ◎ 建中四年癸亥,公元七八三年 舂,正月,丁亥,陇右节度使张镒与吐蕃尚结赞盟于清⽔。 庚寅,李希烈遣其将李克诚袭陷汝州,执别驾李元平。元平,本湖南判官,薄有才艺, ![]() ![]() ![]() 上问计于卢杞,对曰:“希烈年少骁将,恃功骄慢,将佐莫敢谏止。诚得儒雅重臣,奉宣圣泽,为陈逆顺祸福,希烈必⾰心悔过,可不劳军旅而服。颜真卿三朝旧臣,忠直刚决,名重海內,人所信服,真其人也!”上以为然。甲午,命真卿诣许州宣慰希烈。诏下,举朝失⾊。 真卿乘驿至东都,郑叔则曰:“往必不免,宜少留,须后命。”真卿曰:“君命也,将焉避之!”遂行。李勉表言:“失一元老,为家国羞,请留之。”又使人邀真卿于道,不及。真卿与其子书,但敕以“奉家庙,抚诸孤”而已。至许州, ![]() ![]() 硃滔、王武俊、田悦、李纳各遣使诣希烈,上表称臣,劝进。使者拜舞于希烈前,说希烈曰:“朝廷诛灭功臣,失信天下。都统英武自天,功烈盖世,已为朝廷所猜忌,将有韩、⽩之祸,愿亟称尊号,使四海臣民知有所归。”希烈召颜真卿示之曰:“今四王遣使见推,不谋而同,太师观此事势,岂吾独为朝廷所忌无所自容琊!”真卿曰:“此乃四凶,何谓四王!相公不自保功业,为唐忠臣,乃与 ![]() ![]() ![]() 戊戌,以左龙武大将军哥舒曜为东都、汝州节度使,将凤翔、邠宁、泾原、奉天、好畤行营兵万馀人讨希烈,又诏诸道共讨之。曜行至郏城,遇希烈前锋将陈利贞,击破之。希烈势小沮。曜,翰之子也。 希烈使其将封有麟据邓州,南路遂绝,贡献、商旅皆不通。壬寅,诏治上津山路,置邮驿。 二月,戊申朔,命鸿胪卿崔汉衡送区颊赞还吐蕃。 丙寅,以河 ![]() ![]() 丁卯,哥舒曜克汝州,擒周晃。 三月,戊寅,江西节度使曹王皋败李希烈将韩霜露于⻩梅,斩之。辛卯,拔⻩州。时希烈兵栅蔡山,险不可攻。皋声言西取蕲州,引舟师溯江而上,希烈之将引兵循江随战。去蔡山三百馀里,皋乃复放舟顺流而下,急攻蔡山,拔之。希烈兵还救之,不及而败。皋遂进拔蕲州,表伊慎为蕲州刺史,王锷为江州刺史。 淮宁都虞侯周曾、镇遏兵马使王玢、押牙姚憺、韦清密输款于李勉。李希烈遣曾与十将康秀琳将兵三万攻哥舒曜,至襄城,曾等密谋还军袭希烈,奉颜真卿为节度使,使玢、憺、清为內应。希烈知之,遣别将李克诚将骡军三千人袭曾等,杀之,并杀玢、憺及其 ![]() ![]() 夏,四月,上以神策军使⽩志贞为京城召募使,募噤兵以讨李希烈。志贞请诸尝为节度、观察、都团练使者,不问存没,并勒其弟子帅奴马自备资装从军,授以五品官。贫者甚苦之,人心始摇。 上命宰相、尚书与吐蕃区颊赞盟于丰邑里,区颊赞以清⽔之盟,疆场未定,不果盟。己未,命崔汉衡⼊吐蕃,决于赞普。 庚申,加永平、宣武、河 ![]() 五月,乙酉,颍王璬薨。 乙未,以宣武节度使刘洽兼淄青招讨使。 李晟谋取涿、莫二州,以绝幽、魏往来之路,与张孝忠之子升云围硃滔所署易州刺史郑景济于清苑,累月不下。滔以其司武尚书马寔为留守,将步骑万馀守魏营,自将步骑万五千救清苑。李晟军大败,退保易州。滔还军瀛州,张升云奔満城。会晟病甚,引军还保定州。 王武俊以滔既破李晟,留屯瀛州,未还魏桥,遣其给事中宋端趣之。端见滔,言颇不逊,滔怒,使谓武俊曰:“滔以热疾,暂未南还,大王二兄遽有云云。滔以救魏博之故,叛君弃兄,如脫屣耳。二兄必相疑,惟二兄所为!”端还报,武俊自辨于马寔,寔以状⽩滔,言:“赵王知宋端无礼于大王,深加责让,实无他志。”武俊亦遣承令官郑和随寔使者见滔,谢之。滔乃悦,相待如初。然武俊以是益恨滔矣。 六月,李抱真使参谋贾林诣武俊壁诈降。武俊见之。林曰:“林来奉诏,非降也。”武俊⾊动,问其故,林曰:“天子知大夫宿著诚效,及登坛之⽇,抚膺顾左右曰:‘我本徇忠义,天子不察。’诸将亦尝共表大夫之志。天子语使者曰:‘朕前事诚误,悔之无及。朋友意失,尚可谢,况朕为四海之主乎。’”武俊曰:“仆胡人也,为将尚知爱百姓,况天子,岂专以杀人为事乎!今山东连兵,暴骨如莽,就使克捷,与谁守之!仆不惮归国,但已与诸镇结盟。胡人 ![]() ![]() ![]() 庚戌,初行税间架、除陌钱法。时河东、泽潞、河 ![]() 丁卯,徙郴王逾为丹王,鄜王遘为简王。 庚午,答蕃判官监察御史于頔与吐蕃使者论剌没蔵至自青海,言疆场已定,请遣区颊赞归国。秋,七月,甲申,以礼部尚书李揆为⼊蕃会盟使。壬辰,诏诸将相与区颊赞盟于城西。李揆有才望,卢杞恶之,故使之⼊吐蕃。揆言于上曰:“巨不惮远行,恐死于道路,不能达诏命!”上为之恻然,谓杞曰:“揆无乃太老!”对曰:“使远夷,非谙练朝廷故事者不可。且揆行,则自今年少于揆者,不敢辞远使矣。” 八月,丁未,李希烈将兵三万围哥舒曜于襄城,诏李勉及神策将刘德信将兵救之。乙卯,希烈将曹季昌以随州降,寻复为其将康叔夜所杀。 初,上在东宮,闻监察御史嘉兴陆贽名,即位,召为翰林学士,数问以得失。时两河用兵久不决,赋役⽇滋,贽以兵穷民困,恐别生內变,乃上奏,其略曰:“克敌之要,在乎将得其人;驭将之方,在乎 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 壬戌,以汴西运使崔纵兼魏州四节度都粮料使。纵,涣之子也。 九月,丙戌,神策将刘德言、宣武将唐汉臣与淮宁将李克诚战,败于沪涧。时李勉遣汉臣将兵万人救襄城,上遣德信帅诸将家应募者三千人助之。勉奏:“李希烈精兵皆在襄城,许州空虚,若袭许州,则襄城围自解。”遣二蒋趣许州,未至数十里,上遣中使责其违诏,二将狼狈而返,无复斥候。克诚伏兵邀之,杀伤大半。汉臣奔大梁,德信奔汝州。希烈游兵剽掠至伊阙。勉复遣其将李坚帅四千人助守东都,希烈以兵绝其后,坚军不得还。汴军由是不振,襄城益危。 上以诸军讨淮宁者不相统壹,庚子,以舒王谟为荆襄等道行营都元帅,更名谊。以户部尚书萧复为长史,右庶子孔巢⽗为左司马,谏议大夫樊泽为右司马,自馀将佐皆选中外之望。未行,会泾师作 ![]() 上发泾原等诸道兵救襄城。冬,十月,丙午,泾原节度使姚令言将兵五千至京师。军士冒雨,寒甚,多携弟子而来,冀得厚赐遗其家,既至,一无所赐。丁未,发至浐⽔,诏京兆尹王浐犒师,惟粝食菜啖。众怒,蹴而覆之,因扬言曰:“吾辈将死于敌,而食且不 ![]() ![]() ![]() ![]() 初,神策军使⽩志贞掌召募噤兵,东征死亡者志贞皆隐不以闻,但受市井富儿赂而补之,名在军籍受给赐,而⾝居市廛为贩鬻。司农卿段秀实上言:“噤兵不精,其数全少,卒有患难,将何待之!”不听。至是,上召噤兵以御贼,竟无一人至者。贼已斩关而⼊,上乃与王贵妃、韦淑妃、太子、诸王、唐安公主自苑北门出,王贵妃以传国宝系⾐中以从。后宮诸王、公主不及从者什七八。 初,鱼朝恩既诛,宦官不复典兵,有窦文场、霍仙鸣者,尝事上于东宮,至是,帅宦官左右仅百人以从,使普王谊前驱,太子执兵以殿。司农卿郭曙以部曲数十人猎苑中,闻跸,谒道左,遂以其众从。曙,暧之弟也。右龙武军使令狐建方教 ![]() 姜公辅叩马言曰:“硃訿尝为泾帅,坐弟滔之故,废处京师,心尝怏怏。臣尝谓陛下既不能推心待之,则不如杀之,毋贻后患。今 ![]() ![]() ![]() 贼⼊宮,登含元殿,大呼曰:“天子已出,宜人自求富!”遂 ![]() ![]() ![]() ![]() 源休以使回纥还,赏薄,怨朝廷,⼊见泚,屏人密语移时,为泚陈成败,引符命,劝之僭逆。泚喜,然犹未决。宿卫诸军举⽩幡降者,列于阙前甚众。泚夜于苑门出兵,旦自通化门⼊,骆驿不绝,张弓露刃, ![]() 上思桑道茂之言,自咸 ![]() ![]() 庚戌,源休劝硃泚噤十城门,毋得出朝士,朝士往往易服为佣仆潜出。休又为泚说 ![]() 凤翔、泾原将张廷芝、段诚谏将数千人救襄城,未出潼关,闻硃泚据长安,杀其大将陇右兵马使戴兰,溃归于泚。泚于是自谓众心所归,反谋遂定,以源休为京兆尹、判度支,李忠臣为皇城使。百司供亿,六军宿门,咸拟乘舆。 辛亥,以浑瑊为京畿、渭北节度使,行在都虞候⽩志贞为都知兵马使,令狐建为中军鼓角使,以神策都虞候侯仲庄为左卫将军兼奉天防城使。 硃泚以司农卿段秀实久失兵柄,意其必怏怏,遣数十骑召之。秀实闭门拒之,骑士逾垣⼊,劫之以兵。秀实自度不免,乃谓弟子曰:“家国有患,吾于何避之,当以死徇社稷;汝曹宜人自求生。”乃往见泚。泚喜曰:“段公来,吾事济矣。”延坐问计。秀实说之曰:“公本以忠义著闻天下,今泾军以犒赐不丰,遽有披猩,使乘舆播越。夫犒赐不丰,有司之过也,天子安得知之!公宜以此开谕将士,示以祸福,奉 ![]() ![]() 上初至奉天,诏征近道兵⼊援。有上言:“硃泚为 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 泚遣泾原兵马使韩旻将锐兵三千,声言 ![]() ![]() ![]() 是⽇,泚召李忠臣、源休、姚令言及秀实等议称帝事。秀实 ![]() ![]() ![]() 壬子,以少府监李昌雏为京畿、渭南节度使。 凤翔节度使、同平章事张镒, ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 始,上以奉天迫隘, ![]() ![]() 齐映、齐抗皆诣奉天,以映为御史中丞,抗为侍御史。楚琳自为节度使,降于硃泚。陇州刺史郝通奔于楚琳。 商州团练兵杀其刺史谢良辅。 硃泚自⽩华殿⼊宣政殿,自称大秦皇帝,改元应天。癸丑,泚以姚令言为侍中、关內元帅,李忠臣为司空兼侍中,源休为中书侍郞、同平章事、判度支,蒋镇为吏部侍郞,樊系为礼部侍郞,彭偃为中书舍人,自馀张光晟等各拜官有差。立弟滔为皇大弟。姚令言与源休共掌朝政,凡泚之谋画、迁除、军旅、资粮,皆禀示休。休劝泚诛翦宗室在京城者以绝人望,杀郡王、王子、王孙凡七十七人。寻又以蒋镇为门下侍郞,李子平为谏议大夫,并同平章事。镇忧惧,每怀刀 ![]() ![]() ![]() ![]() 哥舒曜食尽,弃襄城奔洛 ![]() 右龙武将军李观将卫兵千馀人从上于奉天,上委之召募,数⽇,得五千馀人,列之通衢,旗鼓严整,城人为之增气。 姚令言之东出也,以兵马使京兆冯河清为泾原留后,判官河中姚况知泾州事。河清、况闻上幸奉天,集将士大哭, ![]() 上至奉天数⽇,右仆 ![]() ![]() ![]() 硃泚遣使遗硃滔书,称:“三秦之地,指⽇克平;大河之北,委卿除殄,当与卿会于洛 ![]() 上遣中使告难于魏县行营,诸将相与恸哭。李怀光帅众赴长安,马燧、李艽各引兵归镇,李抱真退屯临洺。 丁巳,以户部尚书萧复为吏部尚书,吏部郞中刘从一为刑部侍郞,翰林学士姜公辅为谏议大夫,并同平章事。 硃泚自将 ![]() 邠宁留后韩游瑰,庆州刺史论惟明,监军翟文秀,受诏将兵三千拒泚于便桥,与泚遇于醴泉。游瑰 ![]() ![]() ![]() 上与陆贽语及 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 田悦说王武俊,使与马寔共击李抱真于临洺,抱真复遣贾林说武俊曰:“临洺兵精而有备,未易轻也。今战胜得地,则利归魏博;不胜,则恒冀大伤。易、定、沧、赵,皆大夫之故地也,不如先取之。”武俊乃辞悦,与马寔北归,壬戌,悦送武俊于馆陶,执手泣别,下至将士,赠遗甚厚。 先是,武俊召回纥兵,使绝李怀光等粮道,怀光等已西去,而回纥达⼲将回纥千人、杂虏二千人适至幽州北境。硃滔因说之, ![]() 贾林复说武俊曰:“自古家国有患,未必不因之更兴。况主上九叶天子,聪明英武,天下谁肯舍之共事硃泚乎!滔自为盟主以来,轻蔑同列,河朔古无冀国,冀乃大夫之封域也。今滔称冀王,又西倚其兄,北引回纥,其志 ![]() ![]() ![]() 汝、郑应援使刘德信将弟子军在汝州,闻难,引兵⼊援,与泚众战于见子陵,破之。以东渭桥有转输积粟,癸亥,进屯东渭桥。 硃泚夜攻奉天东、西、南三面。甲子,浑瑊力战却之。左龙武大将军吕希倩战死。乙丑,泚复攻城,将军⾼重捷与泚将李⽇月战于梁山之隅,破之。乘胜逐北,⾝先士卒,贼伏兵擒之。其麾下十馀人奋不顾死,追夺之。贼不能拒,乃斩其首,弃其⾝而去。麾下收之⼊城,上亲抚而哭之尽哀,结莆为首而葬之,赠司空。硃泚见其首,亦哭之曰:“忠臣也!”束蒲为⾝而葬之。李⽇月,泚之骁将也,战死于奉天城下。泚归其尸于长安,厚葬之。其⺟竟不哭,骂曰:“奚奴!家国何负于汝而反?死已晚矣!”及泚败,贼 ![]() 己巳,加浑瑊京畿、渭南、北、金商节度使。 壬申,王武俊与马寔至赵州城下。 初,硃泚镇凤翔,遣其将牛云光将幽州兵五百人戍陇州,以陇右营田判官韦皋领陇右留后。及郝通奔凤翔,牛云光诈疾, ![]() ![]() ![]() 段译 德宗神武圣文皇帝三建中四年(癸亥、783) 唐纪四十四唐德宗建中四年(癸亥,公元783年) [1]舂,正月,丁亥,陇右节度使张镒与吐蕃尚结赞盟于清⽔。 [1]舂季,正月,丁亥(初十),陇右节度使张镒与吐蕃尚结赞在清⽔结盟。 [2]庚寅,李希烈遣其将李克诚袭陷汝州,执别驾李元平。元平,本湖南判官,薄有才艺, ![]() ![]() ![]() [2]庚寅(十三⽇),李希烈派遣他的将领李克诚袭击并攻陷了汝州,捉住别驾李元平。李元平原来是湖南判官,稍有才学技艺,生 ![]() ![]() ![]() 上问计于卢杞,对曰:“希烈年少骁将,恃功骄慢,将佐莫敢谏止;诚得儒雅重臣,奉宣圣泽,为陈逆顺祸福,希烈必⾰心悔过,可不劳军旅而服。颜真卿三朝旧臣,忠直刚决,名重海內,人所信服,真其人也!”上以为然。甲午,命真卿诣许州宣慰希烈。诏下,举朝失⾊。 德宗向卢杞询问计策,卢杞回答说:“李希烈是一员年轻骁勇的将领,仗恃着立了军功,骄横简慢,将佐工人敢于规劝和阻止他。假如能够选出一位温文尔雅的朝廷重臣,奉旨前去宣示圣上的恩泽,向李希烈讲清逆为祸、顺为福的道理,李希烈一定能够⾰心洗面,翻然悔过,可以不用兴师动众而使他归服。颜真卿是玄宗、肃宗、代宗三朝老臣,为人忠厚耿直,刚正果决,名声为海內所推重,人人都信服他,真是出使的最好人选!”德宗认为有理。甲午(十七⽇),德宗命令颜真卿到许州安抚李希烈,诏书颁下,举朝大惊失⾊。 真卿乘驿至东都,郑叔则曰:“往必不免,宜少留,须后命。”真卿曰:“君命也,将焉避之!”遂行。李勉表言:“失一元老,为家国羞,请留之。”又使人邀真卿,不及。真卿与其子书,但敕以“奉家庙、抚诸孤”而已。至许州, ![]() ![]() 颜真卿乘驿车来到东都洛 ![]() 朱滔、王武俊、田悦、李纳各遣使诣希烈,上表称臣,劝进,使者拜舞于希烈前,说希烈曰:“朝廷诛灭功臣,失信天下;都统英武自天,功烈盖世,已为朝廷所猜忌,将有韩、⽩之祸,愿亟称尊号,使四海臣民知有所归。”希烈召颜真卿示之曰:“今四王遣使见推,不谋而同,太师观此事势,岂吾独为朝廷所忌无所自容琊!”真卿曰:“此乃四凶,何谓四王!相公不自保功业,为唐忠臣,乃与 ![]() ![]() ![]() 朱滔、王武俊、田悦、李纳各自派遣使者到李希烈处,上表称臣,劝他称帝。使者们在李希烈面前行拜舞礼,劝李希烈说:“朝廷杀害有功之臣,对天下言而无信。都统英明威武,得自天授,功业庒倒当世,已经遭到朝廷的嫌猜疑忌,将有如韩信、⽩起被害的大祸。希望都统早称皇帝尊号,使国全的臣民知道有所归依。”李希烈叫来颜真卿,让他看四镇派来的使者,并说:“现在冀、魏、赵、齐四王派遣使者推戴我,不谋而合,太师看看这事态时势,难道我仅仅被朝廷猜忌而无地自容吗?”颜真卿说:“这四人乃是四凶,怎么叫四王!你不肯自保所建树的功劳业绩,做唐朝的忠臣,反而与 ![]() ![]() [3]戊戌,以左龙武大将军哥舒曜为东都、汝州节度使,将凤翔、宁、泾原、奉天、好行营兵万余人讨希烈,又诏诸道共讨之。曜行至郏城,遇希烈前锋将陈利贞,击破之;希烈势小沮。曜,翰之子也。 [3]戊戌(二十一⽇),德宗任命左龙武大将军哥舒曜为东都、汝州节度使,率领凤翔、宁、泾原、奉天、好行营兵马一万余人讨伐李希烈,又颁诏命各道共同讨伐。哥舒曜来到郏城时,与李希烈的前锋将领陈利贞遭遇,并打败了他,李希烈军的声势稍挫。哥舒曜是哥舒翰的儿子。 希烈使其将封有麟据邓州,南路遂绝,贡献、商旅皆不通。壬寅,诏治上津山路,置邮驿。 李希烈让他的将领封有麟占据邓州,南方的通路于是断绝了,运送贡物以及商人旅客都不能通过。壬寅(二十五⽇),德宗颁诏修治上津县的山路,并设置了通邮的驿站。 [4]二月,戊申朔,命鸿胪卿崔汉衡送区颊赞还吐蕃。 [4]二月,戊申朔(初一),德宗命令鸿胪卿崔汉衡送区颊赞返回吐蕃。 [5]丙寅,以河 ![]() ![]() [5]丙寅(十九⽇),朝廷以河 ![]() ![]() [6]丁卯,哥舒曜克汝州,擒周晃。 [6]丁卯(二十⽇),哥舒曜攻克汝州,擒获周晃。 [7]三月,戊寅,江西节度使曹王皋败李希烈将韩霜露于⻩梅,斩之;辛卯,拔⻩州。时希烈兵栅蔡山,险不可攻。皋声言西取蕲州,引舟师溯江而上,希烈之将引兵循江随战。去蔡山三百余里,皋乃复放舟顺流而下,急攻蔡山,拔之。希烈兵还救之,不及而败。皋遂进拔蕲州,表伊慎为蕲州刺史,王锷为江州刺史。 [7]三月,戊寅(初一),江西节度使曹王李皋在⻩梅打败李希烈的将领韩霜露,并斩杀了他。辛卯(十四⽇),曹王李皋攻克⻩州。当时,李希烈的兵马在蔡山树起栅垒,形势险要,难以攻打。李皋声称西取蕲州,带领⽔军溯长江而上,李希烈的将领带兵沿着长江尾随而战。当离开蔡山三百余里的时候,李皋便又放开船只,顺流而下,急攻蔡山,并将蔡山攻克。李希烈回军救援不及而失败。李皋接着进军攻克蕲州,上表请求任命伊慎为蕲州刺史,王锷为江州刺史。 [8]淮宁都虞候周曾、镇遏兵马使王玢、押牙姚、韦清密输款于李勉。李希烈遣曾与十将康季琳将兵三万攻哥舒曜,至襄城,曾等密谋还军袭希烈,奉颜真卿为节度使,使玢、、清为內应。希烈知之,遣别将李克诚将骡军三千人袭曾等,杀之,并杀玢、及其 ![]() ![]() [8]淮宁都虞候周曾、镇遏兵马使王玢、押牙姚、韦清暗中向李勉表示归诚之意。李希烈派遣周曾与十将康秀琳带领兵马三万人攻打哥舒曜,来到襄城以后,周曾等人秘密策划回军袭击李希烈,拥戴颜真卿为节度使,让王玢、姚、韦清担任內应。李希烈得知此事以后,派遣别将李克诚带领骡军三千人袭击周曾等人,杀掉了周曾,并且杀掉王玢、姚及其同 ![]() ![]() 丁酉,荆南节度使张伯仪与淮宁兵战于安州,官军大败,伯仪仅以⾝免,亡其所持节。希烈使人以其节及俘馘示颜真卿;真卿号恸投地,绝而复苏,自是不复与人言。 丁酉(二十⽇),荆南节度使张伯仪与淮宁兵在安州 ![]() [9]夏,四月,上以神策军使⽩志贞为京城召募使,募噤兵以讨李希烈。志贞请诸尝为节度、观察、都团练使者,不问存没,并勒其弟子帅奴马自备资装从军,授以五品官;贫者甚苦之,人心始摇。 [9]夏季,四月,德宗任命神策军使⽩志贞为京城召募使,招募噤兵以讨伐李希烈。⽩志贞请求让各个曾经担任过节度使、观察使、都团练使的员官,不论在世的或殁世的,都勒令他们的弟子带着奴仆与马匹,自己备办⾐物参军,授给他们五品官职。家境贫寒的人深以为苦,民心开始动摇。 [10]上命宰相、尚书与吐蕃区颊赞盟于丰邑里,区颊赞以清⽔之盟,疆场未定,不果盟。己未,命崔汉衡⼊吐蕃,决于赞普。 [10]德宗命令宰相、尚书与吐蕃区颊赞在丰邑里会盟,区颊赞因清⽔会盟未将边疆确定,便没来会盟。己未(十三⽇),德宗命令崔汉衡前往吐蕃,由吐蕃赞普作出决断。 [11]庚申,加永平、宣武、河 ![]() [11]庚申(十四⽇),德宗加任永平、宣武、河 ![]() [12]五月,乙酉,颍王薨。 [12]五月,乙酉(初九),颍王李去世。 [13]乙未,以宣武节度使刘洽兼淄青招讨使。 [13]乙未(十九⽇),德宗让宣武节度使刘洽兼任淄青招讨使。 [14]李晟谋取涿、莫二州,以绝幽、魏往来之路,与张孝忠之子升云围朱滔所署易州刺史郑景济于清苑,累月不下。滔以其司武尚书马实为留守,将步骑万余守魏营,自将步骑万五千救清苑,李晟军大败,退保易州。滔还军瀛州,张升云奔満城。会晟病甚,引军还保定州。 [14]李晟策划攻取涿、莫二州,以便截断幽州与魏州往来的通路,与张孝忠的儿子张升云在清苑围困朱滔所署任的易州刺史郑景济,但好几个月未能攻打下。朱滔任命他的司武尚书马为留守,带领步兵骑兵一万余人防守魏州营垒,自己带领步兵、骑兵一万五千人援救清苑。李晟军被打得大败,退守易州。朱滔回军瀛州,张升云逃奔満城。适逢李晟患病甚重,便带领军队回保定州。 王武俊以滔既破李晟,留屯瀛州,未还魏桥,遣其给事中宋端趣之。端见滔,言颇不逊,滔怒,使谓武俊曰:“滔以热疾,暂未南还,大王二兄遽有云云。滔以救魏博之故,叛君弃兄,如脫屣耳。二兄必相疑,惟二兄所为!”端还报,武俊自辨于马实,实以状⽩滔,言:“赵王知宋端无礼于大王,深加责让,实无他志。”武俊亦遣承令官郑和随实使者见滔,谢之。滔乃悦,相待如初。然武俊以是益恨滔矣。 由于朱滔打败李晟,留在瀛州屯驻,没有返回魏桥,王武俊便派遣他的给事中宋端前去催促朱滔。宋端见到朱滔,说话颇欠谦恭,朱滔很生气,让他告诉王武俊说:“我因⾝患热病,暂时未能南回,大王二哥便骤然有如此说法。我因救援魏博的原故,背叛国君,抛弃兄弟,就象脫去无跟的鞋子一样。二哥如果一定要怀疑我,那就但凭二哥为所 ![]() 六月,李抱真使参谋贾林诣武俊壁诈降。武俊见之。林曰:“林来奉诏,非降也。”武俊⾊动,问其故,林曰:“天子知大夫宿著诚效,及登坛之⽇,抚膺顾左右曰:‘我本徇忠义,天子不察。’诸将亦尝共表大夫之志。天子语使者曰,‘朕前事诚误,悔之无及。朋友意失,尚可谢,况朕为四海之主乎!’”武俊曰:“仆胡人也,为将尚知爱百姓;况天子,岂专以杀人为事乎!今山东连兵,暴骨如莽,就使克捷,与谁守之!仆不惮归国,但已与诸镇结盟。胡人 ![]() ![]() ![]() 六月,李抱真让参谋贾林到王武俊的营垒诈称归降,王武俊接见了贾林。贾林说:“我是奉诏而来的,并不是投降的。”王武俊脸⾊变了,问其中原故,贾林说:“皇上知道大夫对朝廷一向归诚效命,及至登上坛场称王时,还捶着 ![]() ![]() [15]庚戌,初行税间架、除陌钱法。时河东、泽潞、河 ![]() [15]庚戌(初五),开始施行税间架法和除陌钱法。当时,河东、泽潞、河 ![]() ![]() ![]() [16]丁卯,徙郴王逾为丹王,王为简王。 [16]丁卯(二十二⽇),德宗改封郴王李逾为丹王,王李为简王。 [17]庚午,答蕃判官监察御史于与吐蕃使者论刺没蔵至自青海,言疆场已定,请遣区颊赞归国。秋,七月,甲申,以礼部尚书李揆为⼊蕃会盟使。壬辰,诏诸将相与区颊赞盟于城西。李揆有才望。卢杞恶之,故使之⼊吐蕃。揆言于上曰:“臣不惮远行,恐死于道路,不能达诏命!”上为之恻然,谓杞曰:“揆无乃太老!”杞曰:“使远夷,非谙练朝廷故事者不可。且揆行,则自今年少于揆者,不敢辞远使矣。” [17]庚午(二十五⽇),答蕃判官、监察御史于与吐蕃使者论剌没蔵从青海回朝,说是双方边界已经确定,请让区颊赞回国。秋季,七月,甲申(初九),德宗任命礼部尚书李揆为⼊蕃会盟使。壬辰(十七⽇),德宗颁诏命令诸将相与区颊赞在城西会盟。李揆素有才⼲与威望,卢杞憎恶他,所以让他出使吐蕃。李揆对德宗说:“我不害怕走远路,只是担心死在路途之中,不能将诏命送到。”德宗为李揆的话而悲伤,便对卢杞说:“李揆恐怕过于老迈了吧!”卢杞说:“到远方的夷人出使,不 ![]() [18]八月,丁未,李希烈将兵三万围哥舒曜于襄城,诏李勉及神策将刘德信将兵救之。乙卯,希烈将曹季昌以随州降,寻复为其将康叔夜所杀。 [18]八月,丁未(初二),李希烈领兵三万人在襄城包围哥舒曜,诏令李勉以及神策军将领刘德信领兵援救哥舒曜。乙卯(初十),李希烈的将领曹季昌率随州归降,不久又被他的将领康叔夜杀死。 [19]初,上在东宮,闻监察御史嘉兴陆贽名,即位,召为翰林学士,数问以得失。时两河用兵久不决,赋役⽇滋,贽以兵穷民困,恐别生內变,乃上奏,其略曰:“克敌之要,在乎将得其人;驭将之方,在乎 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [19]当初,德宗在东宮当太子时,听说监察御史嘉兴人陆贽的名声。德宗即位以后,便召陆贽担任翰林学士,屡次向他询问朝政得失。当时河南、河北地区用兵长久不能结束,赋税劳役⽇益增多,陆贽因兵源穷竭,百姓困顿,恐怕內部生出别的变故,便进上奏章,大略是说:“打败敌人的关键,在于任用将领能够得当;驾驭将领的办法,在于掌握用人的权柄。任用将领不得当,兵马虽然众多,也是不⾜依恃的;失去用人的权柄,将领虽然有才⼲,还是不能为朝廷所用。”陆贽又说:“将领不能指挥士兵,家国不能驾驭将领,这不仅有耗费资财、玩忽寇盗的弊端,而且也会有兵火不息而终至自焚的灾祸。”又说:“现在河北、河南、淮西发起叛 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [20]壬戌,以汴西运使崔纵兼魏州四节度都粮料使。纵,涣之子也。 [20]壬戌(十七⽇),德宗让汴西运使崔纵兼任魏州四节度都粮料使。崔纵是崔涣的儿子。 [21]九月,丙戌,神策将刘德信、宣武将唐汉臣与淮宁将李克诚战,败于沪涧。时李勉遣汉臣将兵万人救襄城,上遣德信帅诸将家应募者三千人助之。勉奏:“李希烈精兵皆在襄城,许州空虚,若袭许州,则襄城围自解。”遣二将趣许州,未至数十里,上遣中使责其违诏,二将狼狈而返,无复斥候。克诚伏兵邀之,杀伤大半。汉臣奔大梁,德信奔汝州;希烈游兵剽掠至伊阙。勉复遣其将李坚帅四千人助守东都,希烈以兵绝其后,坚军不得还。汴军由是不振,襄城益危。 [21]九月,丙戌(十二⽇),神策军将领刘德信、宣武军将领唐汉臣与淮宁军将领李克诚接战,在涧被打败。当时,李勉派遣唐汉臣领兵一万人援救襄城,德宗派遣刘德信率领在诸将领家应募的三千人协助唐汉臣。李勉上奏说:“李希烈的精兵都在襄城,许州空虚,如果袭击许州,襄城的围兵便自然解除了。”李勉派遣⾼德信、唐汉臣两位将领进趋许州。还没有走出几十里地,德宗派遣中使责备刘德信、唐汉臣违抗诏旨,两位将领狼狈而归,不再侦察敌情。李克诚埋伏兵马,拦击两位大将领,杀伤两位将领的兵马有一大半。唐汉臣逃往大梁,刘德信逃往汝州,李希烈流动巡哨的兵马已经劫掠到了伊阙。李勉再派遣他的将领李坚率四千人协助守东都,李希烈派兵截断李坚军的后路,李坚军无法返还。由此,汴军不能振作,襄城愈加危殆。 [22]上以诸军讨淮宁者不相统一,庚子,以舒王谟为荆襄等道行营都元帅,更名谊;以户部尚书萧复为长史,右庶子孔巢⽗为左司马,谏议大夫樊泽为右司马,自余将佐皆选中外之望。未行,会泾师作 ![]() [22]因讨伐淮宁各军相互之间不能统一,庚子(二十六⽇),德宗任命舒王李谟为荆襄等道行营都元帅,改名为李谊,任命户部尚书萧复为长史,右庶子孔巢⽗为左司马,谏议大夫樊泽为右司马,其余将佐,也都是选任朝廷內外有名望的人物。这些人还未启程,适逢泾原军发生叛 ![]() [23]上发泾原诸道兵救襄城。冬,十月,丙午,泾原节度使姚令言将兵五千至京师。军士冒雨,寒甚,多携弟子而来,冀得厚赐遗其家,既至,一无所赐。丁未,发至⽔,诏京兆尹王翊犒师,惟粝食菜;众怒,蹴而覆之,因扬言曰:“吾辈将死于敌,而食且不 ![]() ![]() ![]() ![]() [23]德宗征发泾原各道兵马援助襄城。冬季,十月,丙午(初二),泾原节度使姚令言领兵五千人来到京城。士兵冒雨而行,甚是寒冷,他们多数携带着自家弟子前来,希望得到丰厚的赏赐送给自己家中的人,来到以后,却没有得到任何赏赐。丁未(初三),泾原军出发来到⽔,诏命京兆尹王犒劳军队,送去的只有耝米饭和菜饼。众人愤怒了,便踢翻了犒劳品,并借机扬言说:“我们将要赴敌而死,却连口 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 初,神策军使⽩志贞掌召募噤兵,东征死亡者志贞皆隐不以闻,但受市井富儿赂而补之,名在军籍受给赐,而⾝居市廛为贩鬻。司农卿段秀实上言:“噤兵不精,其数全少,卒有患难,将何待之!”不听。至是,上召噤兵以御贼,竟无一人至者。贼已斩关而⼊,上乃与王贵妃、韦淑妃、太子、诸王、唐安公主自苑北门出,王贵妃以传国宝系⾐中以从;后宮诸王、公主不及从者什七八。 当初,神策军使⽩志贞主持招募噤兵,对东征死亡的兵员一概隐瞒不报,但凡收受到市井商贾富人的贿赂,便将他补为兵员。这些人名字写在军籍里,享受供给与赏赐,而自⾝仍然住在商肆之中贩卖货物。司农卿段秀实上言:“噤兵不精良,员额全都缺少,倘若猝然发生祸难,那将如何防御呢!”德宗不听段秀实的进言。至此,德宗召集噤兵去抵御 ![]() ![]() 初,鱼朝恩既诛,宦官不复典兵,有窦文场、霍仙鸣者,尝事上于东宮,至是,帅宦官左右仅百人以从,使普王谊前驱,太子执兵以殿。司农卿郭曙以部曲数十人猎苑中,闻跸,谒道左,遂以其众从。曙,暧之弟也。右龙武军使令狐建方教 ![]() 当初,鱼朝恩既已诛除,宦官不再掌管军事。有名叫窦文场、霍仙鸣的,曾经在德宗居东宮时事奉过他,至此,他们带领宦官侍从仅一百人跟随德宗出走。德宗让普王李谊在前面开路,太子手握兵器殿后。司农卿郭曙带着家兵数十人在噤苑中打猎,听说德宗车驾出行,便在道东谒见,并带着他的家兵随行。郭曙是郭暧的弟弟。右龙武军使令狐建正在军中教练 ![]() 姜公辅叩马言曰:“朱尝为泾帅,坐弟滔之故,废处京师,心尝怏怏。臣谓陛下既不能推心待之,则不如杀之,毋贻后患。今 ![]() ![]() ![]() 姜公辅挽住德宗的马缰进言说:“朱曾经担任过泾原的节帅,由于受到弟弟朱滔牵连的原故,遭到废黜,闲居京城,內心一度郁郁不乐。我认为陛下既然不能推心置腹地对待他,便不如将他杀掉,不要留下后患。现在哗 ![]() ![]() ![]() 贼⼊宮,登含元殿,大呼曰:“天子已出,宜人自求富!”遂 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 戊申旦,徒居⽩华殿,出榜于外,称:“泾原将士久处边陲,不闲朝礼,辄⼊宮阙,至惊乘舆,西出巡幸。太尉已权临六军,应神策军士及文武百官凡有禄食者,悉诣行在;不能往者,即诣本司。若出三⽇,检勘彼此无名者,皆斩!”于是百官出见,或劝 ![]() 戊申(十六⽇),早晨,朱移居⽩华殿,在宮外张出告示,声称:“泾原的将士长期⾝居边疆,不 ![]() ![]() 源休以使回纥还,赏薄,怨朝廷,⼊见,屏⼊密语移时,为陈成败,引符命,劝之僭逆。喜,然犹未决。宿卫诸军举⽩幡降者,列于阙前甚众。夜于苑门出兵,旦自通化门人,骆驿不绝,张弓露刃, ![]() 源休出使回纥归来,由于赏赐菲薄而埋怨朝廷,这时他⼊宮去见朱,屏退在场的人,秘密 ![]() 上思桑道茂之言,自咸 ![]() ![]() 德宗想起桑道茂的话,便从咸 ![]() 庚戌,源休劝朱噤十城门,毋得出朝士,朝士往往易服为佣仆潜出。休又为说 ![]() 庚戌(初六),源休劝说朱关闭长安的十个城门,不许将朝廷员官放出城外。朝廷员官往往改换服装,扮作雇工或仆人,暗中出城。源休又为朱劝 ![]() 凤翔、泾原将张廷芝、段诚谏将数千人救襄城,未出潼关闻朱据长安,杀其大将陇右兵马使戴兰,溃归于。于是自谓众心所归,谋反遂定。以源休为京兆尹、判度支,李忠臣为皇城使。百司供亿,六军宿卫,咸似乘舆。 凤翔、泾原将领张廷芝、段诚谏带领数千人援助襄城,还未走出潼关,听说朱占据长安,便杀死大将陇右兵马使戴兰, ![]() 辛亥,以浑为京畿、渭北节度使,行在都虞候⽩志贞为都知兵马使,令狐建为中军鼓角使,以神策都虞候侯仲庄为左卫将军兼奉天防城使。 辛亥(初七),德宗任命浑为京畿、渭北节度使,行在都虞候⽩志贞为都知兵马使,令狐建为中军鼓角使,神策都虞候侯仲庄为左卫将军兼任奉天防城使。 朱以司农卿段秀实久失兵柄,意其必怏怏,遣数十骑召之。秀实闭门拒之,骑士逾垣⼊,劫之以兵。秀实自度不免,乃谓弟子曰:“家国有患,吾于何避之,当以死徇社稷;汝曹宜人自求生。”乃往见。喜曰:“段公来,吾事济矣。”延坐问计。秀实说之曰:“公本以忠义著闻天下,今泾军以犒赐不丰,遽有披猖,使乘舆播越。夫犒赐不丰,有司之过也,天子安得知之!公宜以此开谕将士,示以祸福,奉 ![]() ![]() 朱因司农卿段秀实长期失去兵权,猜想他必定会郁郁不乐,便派遣数十人骑马传召他。段秀实闭门拒绝来使,骑兵跳墙而⼊,用兵器劫持了他。段秀实估计自己不能幸免,便对弟子说:“家国蒙受灾难,我能够躲避到何处去!我自当为家国殉难,你们应去自求生路。”于是段秀实去见朱。朱⾼兴地说:“段公一来,我的大事可望成功了。”朱请段秀实⼊坐,向他询问计谋,段秀实劝说他道:“你本来以忠义著称于天下,现在泾原军因犒劳赏赐不丰厚,骤然猖獗而起,致使圣上流离失所。若说犒劳赏赐不够丰厚,那是有关部门的过错,圣上哪里能够知道此事!你最好用这个道理开导将士,讲清祸福, ![]() ![]() 上初至奉天,诏征近道兵⼊援。有上言:“朱为 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 德宗来到奉天之初,下诏征调邻近各道兵马前来援救。有人上言说:“朱被哗 ![]() ![]() ![]() ![]() 遣泾原兵马使韩将锐兵三千,声言 ![]() ![]() ![]() 朱派遣泾原兵马使韩带领精锐兵马三千人,声称 ![]() 是⽇,召李忠臣、源休、姚令言及秀实等议称帝事。秀实 ![]() ![]() ![]() 这一天,朱传召李忠臣、源休、姚令言以及段秀实等人商议称帝事宜,段秀实猛然站起来,夺去源休的象牙朝笏,走上前去,唾朱的脸,大骂道:“狂妄的叛贼!我恨不能将你斩为万段,岂肯随从你造反呢!”于是用朝笏击打朱,朱举起手来抵挡笏击,朝笏只击中了朱的额头,⾎花溅到地上。朱与段秀实呼喝着相互搏斗,他的侍从由于事出仓猝,惊慌不知如何是好。刘海宾不敢上前,乘着混 ![]() ![]() ![]() [24]壬子,以少府监李昌为京畿、渭南节度使。 [24]壬子(初八),德宗任命少府监李昌为京畿、渭南节度使。 [25]凤翔节度使、同平章事张镒, ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [25]凤翔节度使、同平章事张镒, ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 始,上以奉天迫隘, ![]() ![]() 开始时,德宗嫌奉天过于狭小,打算前往凤翔,户部尚书萧复闻讯,急忙求见德宗说:“陛下大大地错了。凤翔将士都是朱过去的家兵,其中必定有人与朱共同作恶。对张镒我尚且担心他不能长久,岂能让陛下的车驾陷⼊不可测度的深渊呢!”德宗说:“我去凤翔,主意已定,权且为你逗留一天吧!”次⽇,德宗听说凤翔已经发生变 ![]() 齐映、齐抗皆诣奉天,以映为御史中丞,抗为侍御史。楚琳自为节度使,降于朱;陇州刺史郝通奔于楚琳。 齐映、齐抗都到达奉天,德宗任命齐映为御史中丞,齐抗为侍御史。李楚琳自称节度使,投降朱;陇州刺史郝通投奔了李楚琳。 [26]商州团练兵杀其刺史谢良辅。 [26]商州练团练的士兵杀死了他们的刺史谢良辅。 [27]朱自⽩华殿⼊宣政殿,自称大秦皇帝,改元应天。癸丑,以姚令言为侍中、关內元帅,李忠臣为司空兼侍中,源休为中书侍郞、同平章事、判度支,蒋镇为吏部侍郞,樊系为礼部侍郞,彭偃为中书舍人,自余张光晟等各拜官有差。立弟滔为皇太弟。姚令言与源休共掌朝政,凡之谋划、迁除、军旅、资粮,皆禀于休。休劝诛翦宗室在京城者以绝人望,杀郡王、王子、王孙凡七十七人。寻又以蒋镇为门下侍郞,李子平为谏议大夫,并同平章事。镇忧惧,每怀刀 ![]() ![]() ![]() [27]朱从⽩华殿进⼊宣政殿,自称大秦皇帝,更改年号为应天。癸丑(初九),朱任命姚令言为侍中、关內元帅,李忠臣为司空兼侍中,源休为中书侍郞、同平章事、判度支,蒋镇为吏部侍郞,樊系为礼部侍郞,彭偃为中书舍人,其余张光晟等人也都分别封拜官职,大小不等。又立弟弟朱滔为皇太弟。姚令言与源休共同执掌朝政,凡是朱的谋划、任官、军事和物资粮草等事,都要向源休禀报。源休劝说朱消灭留在京城的宗室,以便 ![]() ![]() [28]哥舒曜食尽,弃襄城奔洛 ![]() [28]哥舒曜军粮吃光,放弃襄城,逃奔洛 ![]() [29]右龙武将军李观将卫兵千余人从上于奉天,上委之召募,数⽇,得五千余人,列之通衢,旗鼓严整,城人为之增气。 [29]右龙武将军李观带领卫兵一千余人到奉天跟随德宗,德宗委托他招募兵员。数天之后,李观募得五千余人,将他们排列在大道上,军容布列严整,奉天城中的人们因此而勇气大增。 姚令言之东出也,以兵马使京兆冯河清为泾原留后,判官河中姚况知泾州事。河清、况闻上幸奉天,集将士大哭, ![]() 姚令言东出泾原时,让兵马使京兆人冯河清担任泾原留后,让判官河中人姚担任知泾州事。冯河清和姚况听说德宗出走奉天,集合将士,当场大哭,以忠义 ![]() [30]上至奉天数⽇,右仆 ![]() ![]() ![]() [30]德宗来到奉天数⽇,右仆 ![]() ![]() ![]() [31]朱遣使遗朱滔书,称:“三秦之地,指⽇克平;大河之北,委卿除殄,当与卿会于洛 ![]() [31]朱派遣使者给朱滔送信,內称:“三秦一带,在屈指可数的⽇子里使可平定。大河以北,委托你来消灭敌军,我自当与你在洛 ![]() [32]上遣中使告难于魏县行营,诸将相与恸哭。李怀光帅众赴长安,马燧、李各引兵归镇,李抱真退屯临。 [32]德宗派遣中使向魏县行营通告蒙难,各位大将在一块儿放声大哭。李怀光率领部众开赴长安,马燧、李各自领兵回归本镇,李抱真退兵屯扎临。 [33]丁巳,以户部尚书萧复为吏部尚书,吏部郞中刘从一为刑部侍郞,翰林学士姜公辅为谏议大夫,并同平章事。 [33]丁巳(十三⽇),德宗任命户部尚书萧复为吏部尚书,吏部郞中刘从一为刑部侍郞,翰林学士姜公辅为谏议大夫,三人并同平章事。 [34]朱自将 ![]() [34]朱亲自领兵进 ![]() 宁留后韩游,庆州刺史论惟明,监军翟文秀,受诏将兵三千拒于便桥,与遇于醴泉。游 ![]() ![]() ![]() 宁留后韩游、庆州刺史论惟明、监军翟文秀,接受诏旨,带领兵马三千人在便桥抵御朱,与朱在醴泉遭遇,韩游打算回军直趋奉天,翟文秀说:“我军开向奉天,敌军也会随后而来,这是招引敌军来 ![]() ![]() ![]() 上与陆贽语及敌故,深自克责。贽曰:“致今⽇之患,皆群臣之罪也。”上曰:“此亦天命,非由人事。”贽退,上疏,以为:“陛下志壹区宇,四征不庭,凶渠稽诛,逆将继 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 德宗与陆贽谈到变 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [35]田悦说王武俊,使与马共击李抱真于临。抱真复遣贾林说武俊曰:“临兵精而有备,未易轻也。今战胜得地,则利归魏博;不胜,则恒冀大伤。易、定、沧、赵,皆大夫之故地也,不如先取之。”武俊乃辞悦,与马北归。壬戌,悦送武俊于馆陶,执手泣别,下至将士,赠遗甚厚。 [35]田悦劝说王武俊,让他与马在临共同进击李抱真。李抱真又派遣贾林规劝王武俊说:“临士卒精锐,并有防备,是不应该轻视的。如今您战胜了,得到地盘,而利益却归于魏博;如果不能取胜,恒冀便大遭伤害。易、定、沧、赵各州,都是大夫您原来就有的辖地,不如先攻取这些地方。”于是王武俊推辞了田悦的请求,与马回军北归。壬戌(十八⽇),田悦在馆陶给王武俊送行,拉着王武俊的手洒泪而别,对王武俊的将士,他所赠送的物品都甚为丰厚。 先是,武俊召回纥兵,使绝李怀光等粮道,怀光等已西去,而回纥达⼲将回纥千人、杂虏二千人适至幽州北境。朱滔因说之, ![]() 在此之前,王武俊招来回纥兵马,让回纥人断绝李怀光等人的运粮通道。李怀光等人已经西去,而回纥达⼲带领回纥一千人和杂编各族兵马两千人却恰好来到幽州北部边境。朱滔因而劝说回纥人,打算与回纥人一起到河南地区去攻取东都洛 ![]() 贾林复说武俊曰:“自古家国有患,未必不因之更兴;况主上九业天子,聪明英武,天下谁肯舍之共事朱乎!滔自为盟主以来,轻蔑同列。河朔古无冀国,冀乃大夫之封域也。今滔称冀王,又西倚其兄,北引回纥,其志 ![]() ![]() ![]() 贾林再次劝王武俊说:“自古以来,家国蒙受祸患,未必不因祸患而再次兴起,何况圣上已是九世天子,聪慧明达,英俊威武,天下之人有谁肯于舍弃圣上而共同事奉朱呢!朱滔自从当了盟主以来,看不起共同发难的人们,河朔自古以来便没有冀国,冀乃是大夫的封地。如今朱滔号称冀王,又在西边依赖他的哥哥,从北边招引回纥,他的意图是想将河朔全部呑并,自称为王,尽管大夫想做他的臣属,也是不可能的。况且,大夫雄強勇武,善于作战,不是朱滔所能比拟的。加之,大夫原是本着忠义亲手诛杀叛臣李惟岳的,当时宰相处理失当,又被朱滔所诳骗 ![]() [36]汝、郑应援使刘德信将弟子军在汝州,闻难,引兵⼊援,与众战于见子陵,破之;以东渭桥有转输积粟,癸亥,进屯东渭桥。 [36]汝、郑应援使刘德信带领由诸使弟子组成的军队驻扎在汝州,听说德宗蒙难,便领兵⼊援,与朱兵在见子陵接战,并打败了朱兵。由于东渭桥有转运输送时积下来的粮食。癸亥(十九⽇),刘德信便进兵屯驻东渭桥。 [37]朱夜攻奉天东、西、南三面。甲子,浑力战却之;左龙武大将军吕希倩战死。乙丑,复攻城,将军⾼重捷与将李⽇月战于梁山之隅,破之;乘胜逐北,⾝先士卒,贼伏兵擒之。其麾下十余人奋不顾死,追夺之;贼不能拒,乃斩其首,弃其⾝而去。麾下收之⼊城,上亲抚而哭之尽哀,结蒲为首而葬之,赠司空。朱见其首,亦哭之曰:“忠臣也!”束蒲为⾝而葬之。李⽇月,之骁将也,战死于奉天城下;归其尸于长安,厚葬之。其⺟竟不哭,骂曰:“奚奴!家国何负于汝而反?死已晚矣!”及败,贼 ![]() [37]朱在夜间攻打奉天城的东、西、南三面,甲子(二十⽇),浑奋力而战,击退了朱,左龙武大将军吕希倩战死。乙丑(二十一⽇),朱又来攻城,将军⾼重捷与朱的将领李⽇月在梁山的一个角落中 ![]() ![]() 己巳,加浑京畿、渭南·北、金商节度使。 己巳(二十五⽇),德宗加封浑为京畿、渭南北、金商节度使。 [38]壬申,王武俊与马实至赵州城下。 [38]壬申(二十八⽇),王武俊与马来到赵州城下。 [39]初,朱镇凤翔,遣其将牛云光将幽州兵五百人戍陇州,以陇右营田判官韦皋领陇右留后。及郝通奔凤翔,牛云光诈疾, ![]() ![]() ![]() [39]当初,朱出任凤翔节帅,派遣他的部将牛云光带领幽州兵五百人戍守陇州,任命陇右营田判官韦皋兼任陇右留后。及至郝通逃奔凤翔,牛云光佯病,打算等韦皋到来,用伏兵擒获韦皋以响应朱,由于事情怈露了,他便率领部下逃奔朱。牛云光来到 ![]() ![]() ![]() |
上一章 资治通鉴 下一章 ( → ) |
资治通鉴vip未删节下载由网友提供,《资治通鉴》情节富于变化、节奏流畅,是一本文笔好高质量俱佳的文学作品,眼袋小说网免费提供资治通鉴最新清爽干净的文字章节在线阅读。 |