《资治通鉴》情节富于变化,是一本文笔好高质量俱佳的小说 |
![]() |
|
眼袋小说网 > 历史小说 > 资治通鉴 作者:司马光 | 书号:10116 时间:2017/3/25 字数:44843 |
上一章 二十纪梁 下一章 ( → ) | |
起昭![]() ⾼祖武皇帝十二 ◎ 中大通五年癸丑,公元五三三年 舂,正月,辛卯,上祀南郊,大赦。 魏窦泰奄至尔硃兆庭,军人因宴休惰,忽见泰军,惊走;追破之于⾚谼岭,众并降散。兆逃于穷山,命左右西河张亮及苍头陈山提斩己首以降,皆不忍;兆乃杀所乘⽩马,自缢于树。 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 魏罢诸行台。 辛亥,上祀明堂。 丁巳,魏主追尊其⽗为武穆帝,太妃冯氏为武穆后,⺟李氏为皇太妃。 营州刺史曹凤、东荆州刺史雷能胜等举城降魏。 魏侍中斛斯椿闻乔宁、张子期之死,內不自安,与南 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 侍中、司空⾼乾之在信都也,遭⽗丧,不暇终服。及孝武帝即位,表请解职行丧,诏听解侍中,司空如故。乾虽求退,不谓遽见许。既去內侍,朝政多不关预,居常怏怏。帝既贰于 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 癸未,上幸同泰寺,讲《般若经》,七⽇而罢,会者数万人。 魏正光以前,阿至罗常附于魏。及中原多事,阿至罗亦叛,丞相 ![]() ![]() ![]() ![]() ⾼乾将之徐州,魏主闻其漏怈机事,乃诏丞相 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 魏太师鲁郡王肃卒。 丙辰,南平元襄王伟卒。 丁巳,魏以赵郡王谌为太尉,南 ![]() 魏尔硃兆之⼊洛也,焚太常乐库,钟磬俱尽。节闵帝诏录尚书事长孙稚、太常卿祖莹等更造之,至是始成,命曰大成乐。 魏青州民耿翔聚众寇掠三齐,胶州刺史裴粲,专事⾼谈,不为防御;夏,四月,翔掩袭州城。左右⽩贼至,粲曰:“岂有此理!”左右又言已⼊州门,粲乃徐曰:“耿王来,可引之听事,自馀部众,且付城民。”翔斩之,送首来降。 五月,魏东徐州民王早等杀刺史崔庠,以下邳来降。 六月,壬申,魏以骠骑大将军樊子鹄为青、胶大使,督济州刺史蔡俊等讨耿翔。秋,七月,魏师至青州,翔弃城来奔,诏以为兗州刺史。 壬辰,魏以广陵王欣为大司马,赵郡王谌为太师。庚戌,以前司徒贺拔允为太尉。 初,贺拔岳遣行台郞冯景诣晋 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 九月,癸酉,魏丞相 ![]() 冬,十月,庚申,以尚书右仆 ![]() ![]() ![]() 十一月,癸巳,魏以殷州刺史中山邸珍为徐州大都督、东道行台、仆 ![]() 十二月,丁巳,魏主狩于嵩⾼;己巳,幸温汤;丁丑,还宮。 魏荆州刺史贺拔胜寇雍州,拔下迮戍,扇动诸蛮;雍州刺史庐陵王续遣军击之,屡为所败,汉南震骇。胜又遣军攻冯翊、定安、沔 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ◎ 中大通六年甲寅,公元五三四年 舂,正月,壬辰,魏丞相 ![]() 魏东梁州民夷作 ![]() ![]() 壬戌,魏大赦。 癸亥,上耕藉田。大赦。 魏永宁浮图灾,观者皆哭,声振城阙。 魏贺拔岳将讨曹泥,使都督武川赵贵至夏州与宇文泰谋之,泰曰:“曹泥孤城阻远,未⾜为忧。侯莫陈悦贪而无信,宜先图之。”岳不听,召悦会于⾼平,与共讨泥。悦既得翟嵩之言,乃谋取岳。岳数与悦宴语,长史武川雷绍谏,不听。岳使悦前行,至河曲,悦 ![]() ![]() 岳众未有所属,诸将以都督武川寇洛年最长,推使总诸军;洛素无威略,不能齐众,乃自请避位。赵贵曰:“宇文夏州英略冠世,远近归心,赏罚严明,士卒用命。若 ![]() ![]() ![]() ![]() 泰与将佐宾客共议去留,前太中大夫颍川韩褒曰:“此天授也,又何疑乎!侯莫陈悦,井中蛙耳,使君往,必擒之。”众以为:“悦在⽔洛,去平凉不远,若已有贺拔公之众,则图之实难,愿且留以观变。”泰曰:“悦既害元帅,自应乘势直据平凉,而退屯⽔洛,吾知其无能为也。夫难得易失者,时也。若不早赴,众心将离。” 夏州首望都督弥姐元进 ![]() ![]() ![]() 泰与帐下轻骑驰赴平凉,令杜朔周帅众先据弹筝峡。时民间惶惧,逃散者多,军士争 ![]() ![]() 丞相 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 魏主闻岳死,遣武卫将军元毘慰劳岳军,召还洛 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 初,岳以东雍州刺史李虎为左厢大都督,岳死,虎奔荆州,说贺拔胜使收岳众,胜不从。虎闻宇文泰代岳统众,乃自荆州还赴之。至阌乡,为丞相 ![]() ![]() 泰与悦书,责以“贺拔公有大功于朝廷。君名微行薄,贺拔公荐君为陇右行台。又⾼氏专权,君与贺拔公同受密旨,屡结盟约;而君 ![]() 魏主问泰以安秦、陇之策,泰表言:“宜召悦授以內官,或处以瓜、凉一籓;不然,终为后患。” 原州刺史史归,素为贺拔岳所亲任,河曲之变,反为悦守。悦遣其 ![]() 夏,四月,癸丑朔,⽇有食之。 魏南秦州刺史陇西李弼说侯莫陈悦曰:“贺拔公无罪而公害之,又不抚纳其众,今奉宇文夏州以来,声言为主报仇,此其势不可敌也,宜解兵谢之!不然,必及祸。”悦不从。 宇文泰引兵上陇,留兄子导为都督,镇原州。泰军令严肃,秋毫无犯,百姓大悦。军出木狭关,雪深二尺,泰倍道兼行,出其不意。悦闻之,退保略 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 泰⼊上邽,引薛憕为记室参军。收悦府库,财物山积,泰秋毫不取,皆以赏士卒;左右窃一银甕以归,泰知而罪之,即剖赐将士。 悦 ![]() 先是,故氐王杨绍先乘魏 ![]() ![]() 夏州长史于谨言于泰曰:“明公据关中险固之地,将士骁勇,土地膏腴。今天子在洛,迫于群凶,若陈明公之恳诚,算时事之利害,请都关右,挟天子以令诸侯,奉王命以讨暴 ![]() ![]() ![]() ![]() 魏主命泰发二千骑镇东雍州,助为势援,仍命泰稍引军而东。泰以大都督武川梁御为雍州刺史,使将步骑五千前行。先是,丞相 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 侍中封隆之言于丞相 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 魏主 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 丁卯,帝使大都督源子恭守 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 中军将军王思政言于魏主曰:“⾼ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 初,丞相 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 帝以广宁太守广宁任祥兼尚书左仆 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 帝以宇文泰兼尚书仆 ![]() ![]() ![]() 丞相 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 秋,七月,己丑,魏主亲勒兵十馀万屯河桥,以斛斯椿为前驱,陈于邙山之北。椿请帅精骑二千夜度河掩其劳弊,帝始然之。⻩门侍郞杨宽说帝曰:“⾼ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 帝使斛斯椿与行台长孙稚、大都督颍川王斌之镇虎牢,行台长孙子彦镇陕,贾显智、斛斯元寿镇滑台。斌之,鉴之弟;子彦,稚之子也。 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 魏主问计于群臣,或 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 八月,甲寅,丞相 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 宇文泰使赵贵、梁御帅甲骑二千奉 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 先是,荧惑⼊南斗,去而复还,留止六旬。上以谚云“荧惑⼊南斗,天子下殿走”乃跣而下殿以禳之;及闻魏主西奔,惭曰:“虏亦应天象琊!” 己未,武兴王杨绍先为秦、南秦二州刺史。 辛酉,魏丞相 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 贺拔胜使长史元颖行荆州事,守南 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 魏主之在洛 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 冬,十月,丞相 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 魏宇文泰进军攻潼关,斩薛瑜,虏其卒七千人,还长安,进位大丞相。东魏行台薛修义等度河据杨氏壁;魏司空参军河东薛端纠帅村民击却东魏兵,复取杨氏,丞相泰遣南汾州刺史苏景恕镇之。 丁卯,以信武将军元庆和为镇北将军,帅众伐东魏。 初,魏孝武帝既与丞相 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 庚午,东魏以赵郡王谌为大司马,咸 ![]() 丞相 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 十一月,兗州刺史樊子鹄据瑕丘以拒东魏,南青州刺史大野拔帅众就之。 庚寅,东魏主至鄴,居北城相州之廨,改相州刺史为司州牧,魏郡太守为魏尹。是时,六坊之众从孝武帝西行者不及万人,馀皆北徙,并给常廪,舂秋赐帛以供⾐服,乃于常调之外,随丰稔之处,折绢籴粟以供国用。 十二月,魏丞相泰遣仪同李虎、李弼、赵贵击曹泥于灵州。 闰月,元庆和克濑乡而据之。 魏孝武帝闺门无礼,从妹不嫁者三人,皆封公主。平原公主明月,南 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 魏贺拔胜之在荆州也,表武卫将军独孤信为大都督。东魏既取荆州,魏以信为都督三荆州诸军事、尚书右仆 ![]() 蛮酋樊五能攻破淅 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 城民密召独孤信。信至武陶,东魏遣恒农太守田八能帅群蛮拒信于淅 ![]() 段译 ⾼祖武皇帝十二中大通五年(癸丑、533) 梁纪十二梁武帝中大通五年(癸丑,公元533年) [1]舂,正月,辛卯,上祀南郊,大赦。 [1]舂季,正月,辛卯(初二),梁武帝在南郊祭天,大赦天下。 [2]魏窦泰奄至尔朱兆庭,军人因宴休惰,忽见泰军,惊走,追破之于⾚岭,众并降散。兆逃于穷山,命左右西河张亮及苍头陈山提斩己首以降,皆不忍;兆乃杀所乘⽩马,自缢于树。 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [2]北魏窦泰率领军队突然攻到尔朱兆大本营的厅堂,军中的人因为正在摆宴而疏于防守,忽然看见窦泰的军队,连忙惊慌地逃跑,后来在⾚岭被窦泰追上击溃,不是投降就是逃散了。尔朱兆逃到荒山中,命令在⾝旁侍奉的西河人张亮以及仆隶陈山提砍下自己的头颅投降,张亮与陈山提都不忍心这么做。尔朱兆就杀掉自己所骑的⽩马,自己吊死在树上。⾼ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [3]魏罢诸行台。 [3]北魏罢免了各位行台。 [4]辛亥,上祀明堂。 [4]辛亥(二十二⽇),梁武帝在明堂举行祭祀典礼。 [5]丁巳,魏主追尊其⽗为武穆帝,太妃冯氏为武穆后,⺟李氏为皇太妃。 [5]丁巳(二十八⽇),北魏国主孝武帝分别追认他的⽗亲为武穆帝,太妃冯氏为武穆后,⺟亲李氏为皇太妃。 [6]劳州刺史曹凤、东荆州刺史雷能胜等举城降魏。 [6]劳州刺史曹凤、东荆州刺史雷能胜等人率领全城投降北魏。 [7]魏侍中斛斯椿闻乔宁、张子期之死,內不自安,与南 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [7]北魏侍中斛斯椿听到乔宁、张子期的死讯,心里无法安宁,他与南 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 侍中、司空⾼乾之在信都也,遭⽗丧,不暇终服。及孝武帝即位,表请解职行丧,诏听解侍中,司空如故。乾虽求退,不谓遽见许,既去內侍,朝政多不关预,居常怏怏。帝既贰于 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 担任侍中、司空的⾼乾在信都的时候,正赶上⽗亲去世,没有来得及服丧期満。等到孝武帝登上皇位的时候,他上书请求解除自己的职务以便为⽗亲守孝。孝武帝颁下诏书免去他的侍中职务,但依旧让他担任司空。⾼乾虽然要求解除职务,但想不到孝武帝会立即批准,这一下既然丢掉了侍中的位置,就不能多揷手朝中的事务,住在家里常常怏怏不乐。孝武帝对⾼ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [8]癸未,上幸同泰寺,讲《般若经》,七⽇而罢,会者数万人。 [8]癸未(二十五⽇),梁武帝驾临同泰寺,讲解《般若经》,持续了七天才结束,到会的多达几万人。 [9]魏正光以前,阿至罗常附于魏。及中原多事,阿至罗亦叛,丞相 ![]() ![]() ![]() ![]() [9]在北魏正光年间以前,阿至罗国经常依附于北魏。等到中原一带战事纷繁的时候,阿至罗国也反叛了。北魏的丞相⾼ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [10]⾼乾将之徐州,魏主闻其漏怈机事,乃诏丞相 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [10]⾼乾将要去徐州上任,北魏孝武帝听说了他怈漏机密的事情,就写了诏书对丞相⾼ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [11]魏太师鲁郡王肃卒。 [11]北魏的太师鲁郡王元肃去世。 [12]丙辰,南平元襄王伟卒。 [12]丙辰(二十八⽇),梁朝的南平元襄王萧伟去世。 [13]丁巳,魏以赵郡王谌为太尉,南 ![]() [13]丁巳(二十九⽇),北魏任命赵郡王元谌为太尉,南 ![]() [14]魏尔朱兆之⼊洛也,焚太常乐库,钟磬俱尽。节闵帝诏录尚书事长孙稚、太常卿祖莹等更造之,至是始成,命曰《大成乐》。 [14]北魏的尔朱兆在进⼊洛 ![]() [15]魏青州民耿翔聚众寇掠三齐,胶州刺史裴粲,专事⾼谈,不为防御;夏,四月,翔掩袭州城。左右⽩贼至,粲曰:“岂有此理!”左右又言已⼊州门,粲乃徐曰:“耿王来,可引之听事,自馀部众,且付城民。”翔斩之,送首来降。 [15]北魏青州的百姓耿翔聚集了一帮盗匪在三齐大肆掠夺,胶州刺史裴粲只会⾼谈阔论,不设防御。夏季,四月,耿翔带着人马突然袭击了胶州州城。裴粲⾝旁的部下向他禀告说贼兵冲过来了,他却回答:“岂有此理!”部下们又过来报告说贼兵已经进⼊城门了,裴粲才慢慢地说道:“耿王来了,你们可以带到厅堂来,他下面的那些人马,都 ![]() [16]五月,魏东徐州民王早等杀刺史崔庠,以下邳来降。 [16]五月,北魏东徐州的百姓王早等人杀了刺史崔庠,献出下邳向梁朝投降。 [17]六月,壬申,魏以骠骑大将军樊子鹄为青、胶大使,督济州刺史蔡俊等讨耿翔。秋,七月,魏师至青州,翔弃城来奔,诏以为兖州刺史。 [17]六月,壬申(十五⽇),北魏任命骠骑大将军樊子鹄为赴青州、胶州的特别使节,督促济州刺史蔡俊等人讨伐耿翔。秋季,七月,北魏的军队攻到了青州,耿翔放弃了青州城赶来投奔梁朝,梁武帝颁下诏书,任命他为兖州刺史。 [18]壬辰,魏以广陵王欣为大司马,赵郡王谌为太师,庚戌,以前司徒贺拔允为太尉。 [18]壬辰(初六),北魏任命广陵王元欣为大司马,赵郡王元谌为太师。庚戌(二十四⽇),又任命前司徒贺拔允为太尉。 初,贺拔岳遣行台郞冯景诣晋 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 起初,贺拔岳派遣行台郞冯景到晋 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 泰至长安,谓岳曰:“⾼ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 宇文泰回到长安后,对贺拔岳说:“⾼ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [19]九月,癸酉,魏丞相 ![]() [19]九月,癸酉(疑误),北魏的丞相⾼ ![]() ![]() [20]冬,十月,庚申,以尚书右仆 ![]() ![]() ![]() [20]冬季,十月,庚申(初五),梁武帝任命尚书右仆 ![]() ![]() ![]() [21]十一月,癸巳,魏以殷州刺史中山邸珍为徐州大都督、东道行台、仆 ![]() [21]十一月,癸巳(初九),北魏任命殷州刺史中山人邸珍为徐州大都督、东道行台、仆 ![]() [22]十二月,丁巳,魏主狩于嵩⾼,己巳,幸温汤,丁丑,还宮。 [22]十二月,丁巳(初三),北魏孝武帝在嵩⾼狩猎;己巳(十五⽇),又到温泉洗浴;丁丑(二十三⽇),返回宮中。 [23]魏荆州刺史贺拔胜寇雍州,拔下迮戍,扇动诸蛮;雍州刺史庐陵王续遣军击之,屡为所败,汉南震骇。胜又遣军攻冯翊、定安、沔 ![]() ![]() [23]北魏荆州刺史贺拔胜进犯雍州,攻克了下迮戍所,煽动蛮民们归附北魏,梁朝雍州刺史庐陵王萧续派遣军队攻击贺拔胜,屡次被对方打败,汉⽔以南地区都震惊恐惧起来。贺拔胜又派遣军队进攻冯翊、定安、沔 ![]() ![]() [24]魏丞相 ![]() ![]() ![]() [24]北魏的丞相⾼ ![]() ![]() ![]() ![]() 六年(甲寅、534) 六年(甲寅,公元534年) [1]舂,正月,壬辰,魏丞相 ![]() [1]舂季,正月壬辰(初九),北魏的丞相⾼ ![]() ![]() [2]魏东梁州民夷作 ![]() ![]() [2]北魏东梁州的百姓夷人叛 ![]() ![]() ![]() [3]壬戌,魏大赦。 [3]壬戌(初九),北魏大赦天下。 [4]癸亥,上耕藉田;大赦。 [4]癸亥(初十),梁武帝在籍田耕作,同时大赦天下。 [5]魏永宁浮图灾,观者皆哭,声振城阙。 [5]北魏永宁寺佛塔失火,看到灾情的人无不痛哭,哭声振动了城门两边的楼观。 [6]魏贺拔岳将讨曹泥,使都督武川赵贵至夏州与宇文泰谋之,泰曰:“曹泥孤城阻远,未⾜为忧。侯莫陈悦贪而无信,宜先图之。”岳不听,召悦会于⾼平,与共讨泥。悦既得翟嵩之言,仍谋取岳。岳数与悦宴语,长史武川雷绍谏,不听。岳使悦前行,至河曲,悦 ![]() ![]() [6]北魏的贺拔岳将要讨伐曹泥,派了都督武川人赵贵到夏州先与宇文泰商量,宇文泰说:“曹泥掌握的是一座孤城,隔的距离又远,不⾜以成为我们忧虑的对象。侯莫陈悦贪心而又不讲信义,应该先收拾他。”贺拔岳没有听从宇文泰的建议,而是召请侯莫陈悦在⾼平与自己会合,共同讨伐曹泥。侯莫陈悦听了翟嵩的话以后,就图谋除掉贺拔岳。贺拔岳多次与侯莫陈悦随便聊天说话,担任长史的武川人雷绍劝告他,他听不进去。贺拔岳叫侯莫陈悦走在前面,到了河曲,侯莫陈悦引 ![]() ![]() ![]() 岳众未有所属,诸将以都督武川寇洛年最长,推使总诸军;洛素无威略,不能齐众,乃自请避位。赵贵曰:“宇文夏州英略冠世,远近归心,赏罚严明,士卒用命,若 ![]() ![]() ![]() ![]() 贺拔岳的部下们都还没有归属,各位将领考虑到担任都督的武川人寇洛年崐龄最大,就推举他总管所有的军队,寇洛一向没有威望谋略,不能把大家管理好,就自己请求让位,赵贵说道:“夏州刺史宇文泰的才略天下第一,远近的人心都向着他,他赏罚严明,士兵们都愿意听从他的命令,如果将他 ![]() ![]() 泰与将佐宾客共议去留,前太中大夫颍川韩褒曰:“此天授也,又何疑乎!侯莫陈悦,井中蛙耳,使君往,必擒之。”众以为:“悦在⽔洛,去平凉不远,若已有贺拔公之众,则图之实难,愿且留以观变。”泰曰:“悦既害元帅,自应乘势直据平凉,而退据⽔洛,吾知其无能为也。夫难得易失者,时也。若不早赴,众心将离。” 宇文泰与他的将领、幕僚、宾客一同商议是去是留,前太中大夫、颍川人韩褒说道:“这是上天授命给您,还有什么可以疑虑的呀!侯莫陈悦不过是只井中之蛙,如果您去的话,一定能够捉住他。”众人都认为:“侯莫陈悦所处的⽔洛距离平凉不远,如果他已经拥有贺拔岳留下的兵马,再算计他就非常困难了,希望暂且留下来观察时局的变化。”宇文泰说:“侯莫陈悦既然杀害了贺拔岳元帅,自然应该乘这个势头直接占据平凉,而他却退了一步占据了⽔洛,由此我知道他没有能耐再⼲什么了。难以得到而又容易失去的是时机,假如我不早点去的话,人心将会离散。” 夏州首望都督弥姐元进 ![]() ![]() ![]() 都督弥姐元进的家族是夏州首屈一指的名门望族,他 ![]() ![]() ![]() 泰与帐下轻骑驰赴平凉,令杜朔周帅众先据弹筝峡。时民间惶惧,逃散者多,军士争 ![]() ![]() 宇文泰与手下的轻骑兵一起快速地赶赴平凉,命令杜朔周带领兵马先占领弹筝峡。此时老百姓都很惊惶恐惧,逃散的人很多,士兵们争先恐后地要掠夺他们的财物,杜朔周对士兵们说:“宇文泰大人正在征伐罪人,使百姓安享太平,你们怎么还帮助奷贼做坏事呀?”他对百姓进行安抚并把他们发送回去,远近的人因此都⾼兴地归附过来;宇文泰听到这一消息后嘉奖了他。杜朔周本姓赫连,他的曾祖⽗库多汗为了避难而改姓杜,宇文泰叫杜朔周恢复他的旧姓,给他起名为赫连达。 丞相 ![]() ![]() 北魏的丞相⾼ ![]() ![]() 泰至平凉,哭岳甚恸,将士皆悲喜。 宇文泰到达平凉之后,非常悲痛地哭吊贺拔岳,将士们都又悲又喜。 ![]() ![]() ![]() ![]() ⾼ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 魏主闻岳死,遣武卫将军元毗慰劳岳军,召还洛 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 北魏国主孝武帝听到贺拔岳的死讯,派遣武卫将军元毗去慰问贺拔岳的军队,把他们召回洛 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 初,岳以东雍州刺史李虎为左厢大都督,岳死,虎奔荆州,说贺拔胜使收岳众,胜不从。虎闻宇文泰代岳统众,乃自荆州还赴之,至阌乡,为丞相 ![]() ![]() 当初,贺拔岳任用东雍州刺史李虎为左厢大都督,贺拔岳死后,李虎直奔荆州,劝说贺拔胜来接收贺拔岳手下的人马,贺拔胜没有接受他的意见。李虎听说宇文泰已经代替贺拔岳统率全体将士,便从荆州往回赶,路过阌乡的时候,被丞相⾼ ![]() ![]() 泰与悦书,责以“贺拔公有大功于朝廷。君名微行薄,贺拔公荐君为陇右行台,又⾼氏专权,君与贺拔公同受密旨,屡结盟约;而君 ![]() 宇文泰写给侯莫陈悦一封书信,用这样的话谴责他:“贺拔公曾为朝廷立过大功。你声名微不⾜道并且品行低下,贺拔公却推荐你为陇右地区的行台。又赶上⾼ ![]() ![]() 魏主问泰以安秦、陇之策,泰表言:“宜召悦授以內官,或处以瓜、凉一藩;不然,终为后患。”北魏孝武帝向宇文泰询问定安秦、陇地区的策略,宇文泰呈上奏折,说:“应该召回侯莫陈悦,授予他京城中的官职,或者将瓜、凉二州中的一个州分封给他,不然的话,他终究要成为一个后患。” 原州刺史史归,素为贺拔岳所亲任,河曲之变,反为悦守。悦遣其 ![]() 原州刺史史归,向来是贺拔岳亲近信任的人,河曲事变之后,反而变成了侯莫陈悦的员官。侯莫陈悦派遣他的同 ![]() [7]夏,四月,癸丑朔,⽇有食之。 [7]夏季,四月,癸丑朔(初一),出现⽇食。 [8]魏南秦州刺史陇西李弼说侯莫陈悦曰:“贺拔公无罪而公害之,又不抚纳其众,今奉宇文夏州以来,声言为主报仇,此其势不可敌也,宜解兵以谢之!不然,必及祸。”悦不从。 [8]任北魏南秦州刺史的陇西人李弼劝侯莫陈悦道:“贺拔公无罪而您杀害了他,您又不安抚收纳他的部属,现在他们奉宇文泰为主将领兵而来,声言要为他们的主人报仇,看他们的势头是无法抵挡的,您应该放下武器向他们谢罪,不然的话,必定引来大祸。”侯莫陈悦没有按照他的意见去做。 宇文泰引兵上陇,留兄子导为都督,镇原州。泰军令严肃,秋毫无犯,百姓大悦。军出木狭关,雪深二尺,泰倍道兼行,出其不意。悦闻之,退保略 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 宇文泰率领军队向陇地进发,留下兄长的儿子宇文导以都督的⾝份镇守原州。宇文泰军令严肃,一路上队部秋毫无犯,老百姓都非常⾼兴。出了木狭关之后,大雪厚达二尺,宇文泰还是带着队伍⽇夜兼行,准备给侯莫陈悦来个出其不意。侯莫陈悦得到消息后,退到略 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 泰⼊上,引薛为记室参军。收悦府库,财物山积,泰秋毫不取,皆以赏士卒;左右窃一银瓮以归,泰知而罪之,即剖赐将士。 宇文泰进⼊上,引荐薛为记室参军。没收侯莫陈悦府中的仓库,财物堆积如山,宇文泰自己一点也不要,全都用来犒赏士兵;⾝边的人偷偷地拿了一只银瓮回来,宇文泰知道后惩处了他,随即将银瓮剖开分给了将士。 悦 ![]() 侯莫陈悦的同 ![]() 先是,故氐王杨绍先乘魏 ![]() ![]() 先前,过去的氐王杨绍先乘北魏混 ![]() ![]() ![]() 夏州长史于谨言于泰曰:“明公据关中险固之地,将士骁勇,土地膏腴。今天子在洛,迫于群凶,若陈明公之恳诚,算时事之利害,请都关右,挟天子以令诸侯,奉王命以讨叛 ![]() 夏州长史于谨对宇文泰说:“您占据了关中险要而容易固守的地方,将士们骁勇善战,土地肥沃富饶。现在皇上在洛 ![]() ![]() 丞相 ![]() ![]() ![]() 丞相⾼ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 魏主命泰发二千骑镇东雍州,助为势援,仍命泰稍引军而东。泰以大都督武川梁御为雍州刺史,使将步骑五千前行。先是,丞相 ![]() ![]() ![]() 北魏孝武帝命令宇文泰出派二千名骑兵镇守东雍州,作为增援力量,仍然命令宇文泰逐渐率领队部向东部进发。宇文泰委任原籍武川的大都督梁御为雍州刺史,派他带着五千名骑兵与步兵走在前面。先前,丞相⾼ ![]() ![]() ![]() 魏主以泰为侍中、骠骑大将军、开府仪同三司、关西大都督、略 ![]() ![]() 北魏孝武帝任用宇文泰为侍中、骠骑大将军、开府仪同三司、关西大都督、略 ![]() ![]() 侍中封隆之言于丞相 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 侍中封隆之对丞相⾼ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 魏主 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 孝武帝想要讨伐⾼ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 丁卯,帝使大都督源子恭守 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 丁卯(十六⽇),孝武帝派大都督源子恭镇守 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 中军将军王思政言于魏主曰:“⾼ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 中军将军王思政对孝武帝说:“⾼ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 初,丞相 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 当初,丞相⾼ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 帝以广宁太守广宁任祥兼尚书左仆 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 孝武帝宣布让在原籍广宁担任太守的任祥兼任尚书左仆 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 帝以宇文泰兼尚书仆 ![]() ![]() ![]() 孝武帝让宇文泰兼任尚书仆 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 丞相 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 丞相⾼ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 秋,七月,己丑,魏主亲勒兵十馀万屯河桥,以斛斯椿为前驱,陈于邙山之北。椿清帅精骑二千夜渡河掩其劳弊,帝始然之;⻩门侍郞杨宽说帝曰:“⾼ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 秋天,七月,己丑(初九),北魏孝武帝亲自带领十万兵马屯驻在河桥地区,以斛斯椿为先锋,陈兵在邙山的北面。斛斯椿请求率领两千名精锐骑兵渡过⻩河,乘敌军疲劳困乏处于不利状态的时候发动突然袭击,孝武帝开始同意他的计划,但⻩门侍郞杨宽劝告孝武帝说:“⾼ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 帝使斛斯椿与行台长孙稚、大都督颍川王斌之镇虎牢,行台长孙子彦镇陕,贾显智、斛斯元寿镇滑台。斌之,鉴之弟;子彦,稚之子也。 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 孝武帝派斛斯椿与行台长孙稚、大都督颍川王元斌之镇守虎牢,派行台长孙子彦镇守陕城,派贾显智、斛斯元寿镇守滑台。元斌之是元鉴的弟弟。长孙子彦是长孙稚的儿子。⾼ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 孝武帝向各位大臣询问计策,有人说投奔南方梁朝,有的人说到南方依靠贺拔胜,有的人说去西部的关中地区,有的人说坚守洛口死战一场,计划定不下来。元斌之与斛斯椿争权夺利,他丢下斛斯椿回来,欺骗孝武帝说:“⾼ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 八月,甲寅,丞相 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 八月,甲寅(初四),丞相⾼ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 宇文泰使赵贵、梁御帅甲骑二千奉 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 宇文泰派赵贵、梁御率领两千名戴盔披甲的骑兵前去恭 ![]() ![]() ![]() ![]() 先是,荧惑⼊南斗,去而复还,留止六旬。上以谚云“荧惑⼊南斗,天子下殿走,”乃跣而下殿以禳之,及闻魏主西奔,惭曰:“虏亦应天象琊!” 先前,火星进⼊南斗,离开了又回来共停留了六十天。梁武帝 ![]() [9]己未,武兴王杨绍先为秦、南秦二州刺史。 [9]己未(初九),武兴王杨绍先出任秦、南秦二州的刺史。 [10]辛酉,魏丞相 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [10]辛酉(十一⽇),北魏的丞相⾼ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 贺拔胜使长史元颖行荆州事,守南 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 贺拔胜派长史元颖兼管荆州事务,守卫南 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ⾼ ![]() ![]() ![]() ![]() ⾼ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [11]魏主之在洛 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [11]北魏孝武帝在洛 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 冬,十月,丞相 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 冬季,十月,丞相⾼ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 魏宇文泰进军攻潼关,斩薛瑜,虏其卒七千人,还长安,进位大丞相。东魏行台薛义等渡河据杨氏壁;魏司空参军河东薛端纠帅村民击却东魏,复取杨氏,丞相泰遣南汾州刺史苏景恕镇之。 西魏宇文泰进军攻打潼关,杀掉了薛瑜,俘虏他手下的士兵共七千人,回到长安之后,进升为大丞相。东魏行台薛义等人渡过⻩河占领了杨氏壁。西魏的司空参军河东人薛端纠集了一帮村民击退了东魏的人马,重新占据了杨氏壁,丞相宇文泰派遣南汾州的刺史苏景恕前去镇守。 [12]丁卯,以信武将军元庆和为镇北将军,帅众伐东魏。 [12]丁卯(十八⽇),梁武帝任命信武将军元庆和为镇北将军,率领队部讨伐东魏。 [13]初,魏孝武即与丞相 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [13]在此以前,北魏孝武帝与丞相⾼ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [14]庚午,东魏以赵郡王谌为大司马,咸 ![]() [14]庚午(二十一⽇),东魏任命赵郡王元谌为大司马,咸 ![]() 丞相 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 丞相⾼ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [15]十一月,兖州刺史樊子鹄据瑕丘以拒东魏,南青州刺史大野拔帅众就之。 [15]十一月,兖州刺史樊子鹄占据了瑕丘来抗拒东魏,南青州刺史大野拔率领一帮人马投奔了他。 [16]庚寅,东魏主至邺,居北城相州之廨,改相州刺史为司州牧,魏郡太守为魏尹。是时,六坊之众从孝武帝西行者不及万人,余皆北徙,并给常廪,舂秋赐帛以供⾐服,乃于常调之外,随丰稔之处,折绢粟以供国用。 [16]庚寅(十二⽇),东魏国主孝静帝到达了邺城,居住在相州的官府里面,把相州刺史改称为司州牧,魏郡太守改称为魏尹。此时,分为六坊的皇城警卫队部中跟随孝武帝到西边去的不到一万人,其余的都迁徙到了北方,并常年供给他们俸禄,舂秋两季皇帝还要送绸缎供给他们做⾐服用,除了正常赋调崐之外,在庄稼丰收的地区,将绢帛折价买进粮食供家国使用。 [17]十二月,魏丞相泰遣仪同李虎、李弼、赵贵击曹泥于灵州。 [17]十二月,西魏丞相宇文泰派遣仪同李虎、李弼、赵贵在灵州袭击了曹泥。 [18]闰月,元庆和克濑乡而据之。 [18]闰月,元庆和攻克并占据了濑乡。 [19]魏孝武帝闺门无礼,从妹不嫁者三人,皆封公主。平原公主明月,南 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [19]西魏孝武帝在宮中失礼luàn伦,堂妹中不出嫁的就有三个人,都被封为公主。平原公主明月与南 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [20]魏贺拔胜之在荆州也,表武卫将军独孤信为大都督。东魏既取荆州,魏以信为都督三荆州诸军事、尚书右仆 ![]() [20]北魏的贺拔胜在荆州的时候,曾上书请求任命武卫将军独孤信为大都督。东魏取得荆州后,西魏任命独孤信为掌管三荆州军政事务的都督、尚书右仆 ![]() 蛮酋樊五能攻破淅 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 蛮族的酋长樊五能攻破了淅 ![]() ![]() ![]() ![]() 城民密召独孤信。信至武陶,东魏遣恒农太守田八能帅群蛮拒信于淅 ![]() ![]() ![]() |
上一章 资治通鉴 下一章 ( → ) |
资治通鉴vip未删节下载由网友提供,《资治通鉴》情节富于变化、节奏流畅,是一本文笔好高质量俱佳的文学作品,眼袋小说网免费提供资治通鉴最新清爽干净的文字章节在线阅读。 |