《资治通鉴》情节富于变化,是一本文笔好高质量俱佳的小说 |
![]() |
|
眼袋小说网 > 历史小说 > 资治通鉴 作者:司马光 | 书号:10116 时间:2017/3/25 字数:28639 |
上一章 二十纪宋 下一章 ( → ) | |
旃蒙大荒落,一年。 太宗明皇帝上之上 ◎ 泰始元年乙巳,公元四六五年 舂,正月,乙未朔,废帝改元永光,大赦。 丙申,魏大赦。 二月,丁丑,魏主如楼烦宮。 自孝建以来,民间盗铸滥钱,商货不行。庚寅,更铸二铢钱,形式转细。官钱每出,民间即模效之,而更薄小,无轮郭,不磨鑢,谓之“耒子。” 三月,乙巳,魏主还平城。 夏,五月,癸卯,魏⾼宗殂。初,魏世祖经营四方,国颇虚耗,重以內难,朝野楚楚。⾼宗嗣之,与时消息,静以镇之,怀集中外,民心复安。甲辰,太子弘即皇帝位,大赦,尊皇后⽇皇太后。 显祖时年十二,侍中、车骑大将军乙浑专权,矫诏杀尚书杨保年、平 ![]() ![]() ![]() ![]() 壬子,魏以淮南王它为镇西大将军、仪同三司,镇凉州。 六月,魏开酒噤。 壬午,加柳元景南豫州刺史,加颜师伯丹 ![]() 秋,七月,癸巳,魏以太尉乙浑为丞相,位居诸王上;事无大小,皆决于浑。 废帝幼而狷暴。及即位,始犹难太后、大臣及戴法兴等,未敢自恣。太后既殂,帝年渐长, ![]() ![]() ![]() 员外散骑侍郞东海奚显度,亦有宠于世祖。常典作役,课督苛 ![]() 尚书右仆 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 初,世祖多猜忌,王公、大臣,重⾜屏息,莫敢妄相过从。世祖殂,太宰义恭等皆相贺曰:“今⽇始免横死矣!”甫过山陵,义恭与柳元景、颜师伯等声乐酣饮,不舍昼夜;帝內不能平。既杀戴法兴,诸大臣无不震慑,各不自安;于是元景、师伯密谋废帝,立义恭,⽇夜聚谋,而持疑不能决。元景以其谋告沈庆之;庆之与义恭素不厚,又师伯常专断朝事,不与庆之参怀,谓令史曰:“沈公,爪牙耳,安得预政事!”庆之恨之,乃发其事。 癸酉,帝自帅羽林兵讨义恭,杀之,并其四子。断绝义恭支体,裂分肠胃,挑取眼睛,以藌渍之,谓之“鬼目粽”别遣使者称诏召柳元景,以兵随之。左右奔告“兵刃非常”元景知祸至,⼊辞其⺟,整朝服乘车应召。弟车骑司马叔仁戎服,帅左右壮士 ![]() 初,帝在东宮,多过失,世祖 ![]() ![]() 徐爰便僻善事人,颇涉书传,自元嘉初,⼊侍左右,豫参顾问;既长于附会,又饰以典文,故为太祖所任遇。大明之世,委寄尤重。时殿省旧人多见诛逐,唯爰巧于将 ![]() ![]() 山 ![]() ![]() ![]() 帝令太庙别画祖考之像,帝⼊庙,指⾼祖像曰:“渠大英雄,生擒数天子。”指太祖像曰:“渠亦不恶,但末年不免儿斫去头。”指世祖像曰:“渠大齄鼻。如何不齄?”立召画工令齄之。 以建安王休仁为雍州刺史,湘东王彧为南豫州刺史,皆留不遣。 甲戌,以司徒、扬州刺史、豫章王子尚领尚书令。乙亥,以始兴公沈庆之为侍中、太尉;庆之固辞。征青、冀二州刺史王玄谟为领军将军。 魏葬文成皇帝于金陵,庙号⾼宗。 九月,癸巳,帝如湖 ![]() 新安王子鸾有宠于世祖,帝疾之。辛丑,遣使赐子鸾死,又杀其⺟弟南海王子师及其⺟妹,发殷贵妃墓;又 ![]() 初,金紫光禄大夫谢庄为殷贵妃《诔》曰:“赞轨尧门。”帝以庄比贵妃于钩弋夫人, ![]() 徐州刺史义 ![]() ![]() ![]() ![]() 法生至彭城,昶即聚兵反;移檄统內诸郡,皆不受命,斩昶使,将佐文武悉怀异心。昶知事不成,弃⺟、 ![]() ![]() 吏部尚书袁觊,始为帝所宠任,俄而失指,待遇顿衰,使有司纠奏其罪,⽩⾐领职。觊惧,诡辞求出。甲寅,以觊为督雍、梁等四州诸军事、雍州刺史。觊舅蔡兴宗谓之曰:“襄 ![]() ![]() 是时,临海王子顼为都督荆、湘等八州诸军事、荆州剌史,朝廷以兴宗为子顼长史、南郡太守,行府、州事,兴宗辞不行。觊说兴宗曰:“朝廷形势,人所共见。在內大臣,朝不保夕,舅今出居陕西,为八州行事,觊在襄、沔,地胜兵強,去江陵咫尺,⽔陆流通。若朝廷有事,可以共立桓、文之功,岂比受制凶狂、临不测之祸乎?今得间不去,后复求出,岂可得琊!”兴宗曰:“吾素门平进,与主上甚疏,未容有患。宮省內外,人不自保,会应有变。若內难得弭,外衅未必可量。汝 ![]() ![]() 觊于是狼狈上路,犹虑见追,行至寻 ![]() ![]() 戊午,解严。帝因自⽩下济江至瓜步。 沈庆之复启听民私铸钱,由是钱货 ![]() 冬,十月,丙寅,帝还建康。 帝舅东 ![]() 会稽太守孔灵符,所至有政绩;以忤犯近臣,近臣谮之,帝遣使鞭杀灵符,并诛其二子。 宁朔将军何迈,瑀之子也,尚帝姑新蔡长公主。帝纳公主于后宮,谓之谢贵嫔;诈言公主薨,杀宮婢,送迈等殡葬,行丧礼。庚辰,拜贵嫔为夫人。加鸾辂龙旂,出警⼊跸。迈素豪侠,多养死士。谋因帝出游,废之,立晋安王子勋。事怈,十一月,壬辰,帝自将兵诛迈。 初,沈庆之既发颜、柳之谋,遂自昵于帝,数尽言规谏,帝浸不悦。庆之惧祸,杜门不接宾客。尝遣左右范羡至吏部尚书蔡兴宗所,兴宗使羡谓庆之曰:“公闭门绝客,以避悠悠请托者耳。如兴宗,非有求于公者也,何为见拒!”庆之使羡邀兴宗。 兴宗往见庆之,因说之曰:“主上比者所行,人伦道尽;率德改行,无可复望。今所忌惮,唯在于公;百姓喁喁,所瞻赖者,亦在公一人而已。公威名素著,天下所服。今举朝遑遑,人怀危怖。指麾之⽇,谁不响应!如犹豫不断, ![]() ![]() ![]() 青州刺史沈文秀,庆之弟子也,将之镇,帅部曲出屯⽩下,亦说庆之曰:“主上狂暴如此,祸 ![]() 及帝诛何迈,量庆之必当⼊谏,先闭青溪诸桥以绝之。庆之闻之,果往,不得进而还。帝乃使庆之从⽗兄子直阁将军攸之赐庆之药。庆之不肯饮,攸之以被掩杀之,时年八十。庆之子侍中文叔 ![]() ![]() 领军将军王玄谟数流涕谏帝以刑杀过差,帝大怒。玄谟宿将,有威名,道路讹言玄谟已见诛。蔡兴宗尝为东 ![]() ![]() 右卫将军刘道隆,为帝所宠任,专典噤兵。兴宗尝与之俱从帝夜出,道隆过兴宗车后,兴宗曰:“刘君!比⽇思一闲写。”道隆解其意,掐兴宗手曰:“蔡公勿多言!” 壬寅,立皇后路氏,太皇太后弟道庆之女也。 帝畏忌诸⽗,恐其在外为患,皆聚之建康,拘于殿內,殴捶陵曳,无复人理。湘东王彧、建安王休仁、山 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 少府刘曚妾孕临月,帝 ![]() ![]() 帝又以太祖、世祖在兄弟数皆第三,江州刺史晋安王子勋亦第三,故恶之,因何迈之谋,使左右硃景云送药赐子勋死。景云至湓口,停不进。子勋典签谢道迈、主帅潘欣之、侍书褚灵嗣闻之,驰以告长史邓琬,泣涕请计。琬曰:“⾝南土寒士,蒙先帝殊恩,以爱子见托,岂得惜门户百口,期当以死报效。幼主昏暴,社稷危殆,虽曰天子,事犹独夫。今便指帅文武,直造京邑,与群公卿士,废昏立明耳。”戊申,琬称子勋教,令所部戒严。子勋戎服出听事,集僚佐,使潘欣之口宣旨谕之。四座未对,录事参军陶亮首请效死前驱,众皆奉旨。乃以亮为咨议参军,领中兵,总统军事;功曹张沈为咨议参军,统作舟舰;南 ![]() ![]() 戊午,帝召诸妃、主列于前,強左右使辱之。南平王铄妃江氏不从;帝怒,杀妃三子南平王敬猷、庐陵王敬先、安南侯敬渊,鞭江妃一百。 先是民间讹言湘中出天子,帝将南巡荆、湘二州以厌之。明旦, ![]() 初,帝既杀诸公,恐群下谋己,以直阁将军宗越、谭金、童太一、沈攸之等有勇力,引为爪牙,赏赐美人、金帛,充牣其家。赵等久在殿省,众所畏服,皆为帝尽力;帝恃之,益无所顾惮,恣为不道,中外 ![]() ![]() 先是,帝游华林园竹林堂,使宮人倮相逐,一人不从命,斩之。夜,梦在竹林堂,有女子骂曰:“帝悖 ![]() ![]() ![]() 帝素恶主⾐吴兴寿寂之,见辄切齿,阮佃夫以其谋告寂之及外监典事东 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 休仁就秘书省见湘东王,即称臣,引升西堂,登御座,召见诸大臣。于时事起仓猝,王失履,跣至西堂,犹著乌帽。坐定,休仁呼主⾐以⽩帽代之。令备羽仪,虽未即位,凡事悉称令书施行。宣太皇太后令,数废帝罪恶,命湘东王纂承皇极。及时,宗越等始⼊,湘东王抚接甚厚。废帝⺟弟司徒、扬州刺史、豫章王子尚,顽悖有兄风,己未,湘东王以太皇太后令,赐子尚及会稽公主死。建安王休仁等始得出居外舍。释谢庄之囚。废帝犹横尸太医阁口。蔡兴宗谓尚书右仆 ![]() 初,湘东王⺟沈婕妤早卒,路太后养之。王事太后甚谨,太后爱王亦笃。王既弑废帝, ![]() 十二月,庚申朔,以东海王祎为中书监、太尉。进镇军将军、江州刺史晋安王子勋为车骑将军、开府仪同三司。癸亥,以建安王休仁为司徒、尚书令、扬州刺史,以山 ![]() ![]() 丙寅,湘东王即皇帝位,大赦,改元。其废帝时昏制谬封,并皆刊削。 庚午,以右卫将军刘道隆为中护军。道隆昵于废帝,尝无礼于建安太妃;至是,建安王休仁求解职,明帝乃赐道隆死。 宗越、谭金、童太一等虽为上所抚接,內不自安;上亦不 ![]() ![]() 辛未,徙临贺王子产为南平王,晋熙王子舆为庐陵王。 壬申,以尚书右仆 ![]() ![]() 乙亥,追尊沈太妃曰宣太后,陵曰崇宁。 初,豫州刺史山 ![]() 有司奏路太后宜即前号,移居外宮;上不许。戊寅,尊路太后为崇宪皇太后,居崇宪宮,供奉礼仪,不异旧⽇。立妃王氏为皇后。后,景文之妹也。 罢二铢钱,噤鹅眼、綖环钱,馀皆通用。 江州佐吏得上所下令书,皆喜,共造邓琬,曰:“暴 ![]() ![]() 袁顗既至襄 ![]() 辛巳,更以山 ![]() 先是,废帝以邵陵王子元为湘州刺史,中兵参军沈仲⽟为道路行事,至鹊头,闻寻 ![]() ![]() 郢州刺史安陆王子缓承子勋初檄, ![]() ![]() 段译 太宗明皇帝上之上泰始元年(乙巳、465) 宋纪十二 宋明帝泰始元年(乙巳,公元465年) [1]舂,正月,乙未朔,废帝改元永光,大赦。 [1]舂季,正月,乙未朔(初一),刘宋废帝刘子业改年号为永光。实行大赦。 [2]丙申,魏大赦。 [2]丙申(初二),北魏实行大赦。 [3]二月,丁丑,魏主如楼烦宮。 [3]二月,丁丑(十四⽇),北魏国主前往楼烦宮。 [4]自孝建以来,民间盗铸滥钱,商货不行。庚寅,更铸二铢钱,形式转细。官钱每出,民间即模效之,而更薄小,无轮郭,不磨,谓之“耒子” [4]孝武帝即位后,民间私自滥造劣等钱币越来越厉害,商贾活动无法进行。庚寅(二十七⽇),改铸二铢钱,样式上转为细小。朝廷铸制的官钱,每次流通起来,民间就立刻模仿铸制,而且比官钱更薄更小,没有轮廓,也不加工磨平,被称为“耒子” [5]三月,乙巳,魏主还平城。 [5]三月,乙巳(十二⽇),北魏国主返回平城。 [6]夏,五月,癸卯,魏⾼宗殂。初,魏世祖经营四方,国颇虚耗,重以內难,朝野楚楚。⾼宗嗣之,与时消息,静以镇之,怀集中外,民心复安。甲辰,太子弘即皇帝位,大赦,尊皇后曰皇太后。 [6]夏季,五月,癸卯(十一⽇),北魏国主文成帝拓跋浚去世。当初,北魏太武帝拓跋焘四处出兵,扩大疆土,国力空虚,再加上朝廷內部不断发生变 ![]() 显祖时年十二,侍中、车骑大将军乙浑专权,矫诏杀尚书杨保年、平 ![]() ![]() ![]() ![]() 北魏献文帝拓跋弘这年十二岁。所以朝廷大权都握在侍中、车骑大将军乙浑手里。乙浑假传圣旨,在噤中杀害了尚书杨保年、平 ![]() ![]() ![]() ![]() [7]壬子,魏以准南王它为镇西大将军、仪同三司,镇凉州。 [7]壬子(二十⽇),北魏任命准南王拓跋它为镇西大将军、仪同三司,镇宁凉州。 [8]魏开酒噤。 [8]北魏解除噤酒令。 [9]壬午,加柳元景南豫州刺史,加颜师伯丹杨尹。 [9]壬午(二十一⽇),刘宋加授柳元景为南豫州刺史,加授颜师伯为丹杨尹。 [10]秋,七月,癸巳,魏以太尉乙浑为丞相,位居诸王上;事无大小,皆崐决于浑。 [10]秋季,七月,癸巳(初二),北魏任命太尉乙浑为丞相,位居各位王之上。朝廷事务无论大小,都要由乙浑决定。 [11]废帝幼而狷暴。及即位,始犹难太后、大臣及戴法兴等,未敢自恣。太后既殂,帝年渐长, ![]() ![]() ![]() [11]刘宋废帝年纪幼时就急躁耝暴。即位后,开始时他还多多少少接受⺟亲王太后、大臣以及戴法兴等人的管束,不敢放任。王太后去世后,他也慢慢长大了,他想要有所作为,但每次戴法兴都加以阻挠,对他说:“你这么 ![]() ![]() 员外散骑侍郞东海奚显度,亦有宠于世祖。常典作役,课督苛 ![]() 员外散骑常侍、东海人奚显度,也受过孝武帝的宠爱,曾负责建筑方面的事务,他监督苛刻,暴 ![]() 尚书右仆 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 尚书右仆 ![]() ![]() ![]() ![]() 初,世祖多猜忌,王公、大臣,重⾜屏息,莫敢妄相过从。世祖殂,太宰义恭等皆相贺曰:“今⽇始免横死矣。”甫过山陵,义恭与柳元景、颜师伯等声乐酣饮,不舍昼夜;帝內不能平。既杀载法兴,诸大臣无不震慑,各不自安;于是元景、师伯密谋废帝,立义恭,⽇夜聚谋,而持疑不能决。元景以其谋告沈庆之;庆之与义恭素不厚,又师伯常专断朝事,不与庆之参怀,谓令史曰:“沈公,爪牙耳,安得预政事!”庆之恨之,乃发其事。 当初,孝武帝对人十分猜忌,所以,王公大臣们都十分谨慎行事,没有谁敢随便来往。孝武帝去世,太宰刘义恭等人都互相庆贺,说:“到今天才可免于横祸而死了。”刚刚将孝武帝安葬完毕,刘义恭就和柳元景、颜师伯等人观歌听曲,开怀畅饮,不分昼夜。废帝心中大为不満。戴法兴被杀以后,各位大臣无不感到震动,人心惶惶,人人自危,于是,柳元景和颜师伯秘密策划,要废掉刘子业,立刘义恭为皇帝。他们⽇⽇夜夜聚集在一起策划、筹谋,但始终犹豫不定。柳元景把这一密谋偷偷告诉了沈庆之,沈庆之和刘义恭平⽇关系就不好,而颜师伯又经常独断专行,从不和沈庆之商议,他对尚书令史说:“沈庆之不过是个爪牙而已,哪里能参预朝廷政事!”所以,沈庆之对颜师伯一直恨之⼊骨,为此,他竟把柳元景等人的预谋告发了。癸酉,帝自帅羽林兵讨义恭,杀之,并其四子。断绝义恭支体,裂分肠胃,挑取眼睛,以藌渍之,谓之“鬼目粽”别遣使者称诏召柳元景,以兵随之。左右奔告“兵刃非常”元景知祸至,⼊辞其⺟,整朝服乘车应召。弟车骑司马叔仁戎服,帅左右壮士 ![]() 癸酉(十三⽇),废帝亲自率领羽林军讨伐刘义恭,杀了刘义恭及他的四个儿子。又将刘义恭的⾝体肢解,把胃肠挑出来,把眼睛剜出来,然后用藌糖浸渍,称它为“鬼目粽”同时,废帝又另外派遣使者前去柳元景家里,征召柳元景,并派士兵跟在使者左右,柳元景的左右侍从赶快跑来告诉柳元景,说“兵刃非同往常”柳元景知道大祸来临,他进去和⺟亲辞别,然后,镇定自若,穿上朝服,乘车前去应召。柳元景的弟弟、车骑司马柳叔仁穿着战服,率领左右壮士打算拒绝听命,柳元景苦苦劝阻。等到柳元景走出巷口,行刑军士已经到达,于是,柳元景下车,接受斩首,临刑前,他面⾊安然,从容镇定。柳元景的六个弟弟、八个儿子及各个侄子也同遭杀戮。同时,又在路上抓获了颜师伯,将其斩首,颜师伯的六个儿子也被诛杀。废帝又下令杀了廷尉刘德愿。改年号为景和,文武员官全都提升二级。废帝派遣使者杀了湘州刺史、江夏王世子刘伯禽。从此,公卿以下员官都随时会像奴隶一样被殴打侮辱。 初,帝在东宮,多过失,世祖 ![]() ![]() 最初,废帝在东宮时,经常出现过失,所以,孝武帝想要废黜他,而立新安王刘子鸾为太子,但是,侍中袁大赞刘子业称“太子喜爱学习,有⽇求进取的美德”孝武帝这才作罢。废帝为此十分感 ![]() 徐爰便僻善事人,颇涉书传,自元嘉初,⼊侍左右,豫参顾问;既长于附会,又饰以典文,故为太祖所任遇;大明之世,委寄尤重。时殿省旧人多见诛逐,唯爰巧于将 ![]() ![]() 徐爰精于逢 ![]() ![]() ![]() ![]() 山 ![]() ![]() ![]() 山 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 帝令太庙别画祖考之像,帝⼊庙,指⾼祖像曰:“渠大英雄,生擒数天子。”指太祖像曰:“渠亦不恶;但末年不免儿斫去头。”指世祖像曰:“渠大齄鼻,如何不齄?”立召画工令齄之。废帝命令在太庙另外绘制祖先的画像,画成之后,他进⼊庙內观看,指着⾼祖刘裕画像说:“他可是一位大英雄,活捉了几个天子。”又指着文帝刘义隆的画像说:“他也不错,只可惜晚年被儿子砍了头。”然后,指着孝武帝刘骏的画像说:“他是个大酒糟鼻子,可现在怎么没有了?”说完,立刻叫画匠把刘骏的酒糟鼻子画出来。 [12]以建安王休仁为雍州刺史,湘东王为南豫州刺史,皆留不遣。 [12]刘宋朝廷任命建安王刘休仁为雍州刺史,任命湘东王刘为南豫州刺史,但把他们全都留在建康,没有到任。 [13]甲戌,以司徒、扬州刺史豫章王子尚领尚书令。以始兴公沈庆之为侍中、太尉;庆之固辞。徵青、冀二州刺史王玄谟为领军将军。 [13]甲戌(十四⽇),刘宋朝廷任命司徒、扬州刺史、豫章王刘子尚兼尚书令;始兴公沈庆之为侍中、太尉。沈庆之坚决推辞。朝廷又征调青、冀二州的刺史王玄谟为领军将军。 [14]魏葬文成皇帝于金陵,庙号⾼宗。 [14]北魏在金陵安葬了文成帝,庙号为⾼宗。 [15]九月,癸巳,帝如湖 ![]() [15]九月,癸巳(初三)废帝前往湖 ![]() 新安王子鸾有宠于世祖,帝疾之。辛丑,遣使赐子鸾死,又杀其⺟弟南海王子师及其⺟妹,发殷贵妃墓,又 ![]() 新安王刘子鸾很受孝武帝的庞爱,废帝极其嫉妒。辛丑(十一⽇),废帝派遣使者命刘子鸾杀自,同时还杀了刘子鸾的同⺟弟弟南海王刘子师以及同⺟妹妹,掘除了殷贵妃的坟墓,又打算掘开景宁陵,太史认为这样做会对废帝不利,才没做。 初,金紫光禄大夫谢庄为殷贵妃《诔》曰:“赞轨尧门。”帝以庄比贵妃于钩弋夫人, ![]() 最初,金紫光禄大夫谢庄为殷贵妃写诔文,说:“辅佐在尧⺟门中。”废帝认为这是谢庄把殷贵妃比作了汉武帝的钩弋夫人,所以打算杀了他。有人对废帝说:“死这件事,人人都是一样的,一下子的痛苦,不⾜以不能忍受。谢庄生长于富贵人家,如今,应该把他关押在尚方署,让他尝尝天下最大的痛苦,然后再杀他也不晚,”废帝依从了这一建议。 [16]徐州刺史义 ![]() ![]() ![]() ![]() [16]徐州刺史、义 ![]() 法生至彭城,昶即聚兵反;移檄统內诸郡,皆不受命,斩昶使;将佐文武悉怀异心。昶知事不成。弃⺟、 ![]() 蘧法生回到彭城,刘昶就起兵反叛,派人将檄文送到自己管辖的各郡,可是这些郡却拒绝接受命令,斩杀了刘昶派去的使者。刘昶手下的文武将士也都怀有二心。刘昶知道此事肯定不会成功,就抛弃了⺟亲和 ![]() [17]吏部尚书袁,始为帝所宠任,俄而失指,待遇顿衰,使有司纠奏其罪,⽩⾐领职。惧,诡辞求出。甲寅,以督雍·梁诸军事、雍州刺史。舅蔡兴宗谓之曰:“襄 ![]() ![]() [17]吏部尚书袁,开始时很受废帝的庞信,就不合废帝心意,对他的态度和礼遇一下子就变了,并下令有关部门弹劾袁,仅以平民的⾝份担任现职。袁深为恐惧,就编了一些理由,请求调任外地。甲寅(二十四⽇),朝廷任命袁为督雍、梁二州诸军事、雍州刺史。袁的舅⽗蔡兴宗对他说:“襄 ![]() ![]() 是时,临海王子顼为都督荆·湘等八州诸军事、荆州刺史,朝廷以兴宗为子顼长史、南郡太守,行府、州事,兴宗辞不行。说兴宗曰:“朝廷形势,人所共见。在內大臣,朝不保夕,舅今出居陕西,为八州行事,在襄、沔,地胜兵強,去江陵咫尺,⽔陆流通。若朝廷有事,可以共立桓、文之功,岂比受制凶狂、临不测之祸乎!今得间不去,后复求出,岂可得琊!”兴宗曰:“吾素门平进。与主上甚疏,未容有患。宮省內外,人不自保,会应有变。若內难得弭,外衅未必可量。汝 ![]() ![]() 这时,临海王刘子顼是都督荆、湘等八州诸军事,荆州刺史。朝廷任命蔡兴宗为刘子顼的长史、南郡太守,代理府州事,蔡兴宗推辞不去。袁就劝蔡兴宗说:“朝廷目前的形势,人人都看得很清楚。留在这里的大臣,常常是朝不保夕,舅⽗出居荆州,管八州军事,我在襄、沔一带,那里地势优越、兵力強大,离江陵只有咫尺之远,⽔路和陆路 ![]() 于是狼狈上路,犹虑见追;行至寻 ![]() ![]() 于是,袁匆匆忙忙上路了,他还担心会被追捕。一直走到寻 ![]() ![]() ![]() [18]戊午,解严。帝因自⽩下济江至瓜步。 [18]戊午(二十八⽇),刘宋解除戒严。废帝因此从⽩下过长江,到了瓜步。 [19]沈庆之复启听民私铸钱,由是钱货 ![]() [19]沈庆之再次启奏,请求允许民间私自铸钱。从此以后,钱币的情况非常混 ![]() ![]() [20]冬,十月,丙寅,帝还建康。 [20]冬季,十月,丙寅(初七),废帝回到建康。 [21]帝舅东 ![]() ![]() ![]() 会稽太守孔灵符,所至有政绩;以忤犯近臣,近臣谮之,帝遣使鞭杀灵符,并诛其二子。 会稽太守孔灵符,所到之处,都有政绩,但是,只因为他冒犯了废帝的左右亲信,这些人就诬陷他,废帝竟派人用鞭子菗死了孔灵符,同时,还诛杀了孔灵符的两个儿子。 宁朔将军何迈,之子也,尚帝姑新蔡长公主。帝纳主于后宮,谓之谢贵嫔;许言公主薨,杀宮婢,送迈第殡葬,行丧礼。庚辰,拜贵嫔为夫人。加鸾辂龙旗,出警⼊跸。迈素豪侠,多养死士,谋因帝出游,废之,立晋安王子勋。事怈,,十一月,壬辰,帝自将兵诛迈。 宁朔将军何迈是何的儿子,娶了废帝的姑⺟、新蔡长公主刘英媚。可是,废帝却把刘英媚留在后宮,称她为谢贵嫔。而对外又谎称刘英媚死了。他又杀了一个宮女,送给何迈,用公主的礼仪发葬。庚辰(二十一⽇),封谢贵嫔为夫人,并特别许可,允许刘英媚乘坐有龙旗鸾铃的御车,出⼊时,所过街市实行戒严。何迈平素豪慡,有侠士风范,而且蓄养了许多为他效死的人。他不能忍受这种侮辱,就计划趁废帝出游时,把他废了,拥立晋安王刘子勋为皇帝。事情走漏风声,十一月,壬辰(初三),废帝亲自率兵杀了何迈。 初,沈庆之既发颜、柳之谋,遂自昵于帝,数尽言规谏,帝浸不悦。庆之惧,杜门不接宾客。尝遣左右范羡至吏部尚书蔡兴宗所。兴宗使羡谓庆之曰:“公闭门绝客,以避悠悠请托者耳。如兴宗,非有求于公者也,何为见拒?”庆之使羡邀兴宗。 当初,沈庆之在揭发了颜师伯、柳元景的谋反事件后,就主动向废帝表示亲近,所以,就多次直言劝谏,废帝对他渐渐不満起来。沈庆之为此很害怕,就闭门不接待任何来访客人。一次他曾经派侍从范羡去吏部尚书蔡兴宗那里。蔡兴宗就让范羡转告沈庆之说:“您闭门谢客,不过是要逃避无休止的请托罢了。像我蔡兴宗,对您并无所求,为什么也要拒绝不见呢?”于是,沈庆之立刻派范羡去请蔡兴宗。 兴宗往见庆之,因说之曰:“主上比者所行,人伦道尽;率德改行,无可复望。今所忌惮,唯在于公;百姓喁喁,所瞻赖者,亦在公一人而已。公威名素著,天下所服。今举朝遑遑,人怀危怖,指麾之⽇,谁不响应!如犹豫不断, ![]() ![]() ![]() 蔡兴守前去探望沈庆之,向他游说说:“主上近来的所作所为,已丧尽人伦天道。要想改变他的德行,已经没有什么指望了。如今他所忌惮的,只是你一人。老百姓所仰望依附的,也只有你一个人了。你威名素来传播很远,天下之人都很佩服。而如今,举朝人士都惶惶不可终⽇,人人自危,如果你举起大旗,有谁能不热烈响应呢?如果你现在还是犹犹豫豫,不能决断,只是打算坐观家国的兴衰,岂只是大祸将临,而且,将来四海之內都会为此责骂你。我承蒙你不同寻常的厚爱,所以敢于把话全都说出来。希望你能仔细考虑一个办法。”沈庆之说:“我已经知道现在面临的危险和忧患,我已不能再保全自己了,只是想尽忠报国,始终如一罢了。一切只能听从天命了。加上我年事已⾼,退职在家,手中无一点军权。即使是想这样做,恐怕也不能成功了。”蔡兴宗说:“当今⾝怀谋略、寻求奋起的人,都不是想要贪图功名富贵,而只是想去摆崐脫那随时都要被诛杀的险地。殿中将帅都在倾听外界的消息,如果有一个人领头起来,那么俯仰之间,大局就可以确定。何况您几个朝代都统领大军,昔⽇的部下将士,大多都分布在宮廷和朝廷里,蒙受您的大恩的有很多。沈攸之等人,又是您沈家的弟子,怎么会怕他们不响应呢。况且,您的门徒、义附,又都是三吴地区的勇士。殿中将军陆攸之,是您的同乡,如今他去东部讨伐逆贼,拥有大量武器,现在正在青溪停留。您可以拿着他的武器,配备部下,派陆攸之做前锋。我在尚书內,自会率领文武百官,按照前代旧例,另立贤君,治理家国,那么,天下大事从此也就确定了。另外,朝廷所做的很多事情,民间都讹传说有您参与谋划。您现在迟疑不决,当有人在您之前起兵了,那么,您也免不了被当作帮凶,惹下大祸。我听说,主上多次来您这里,每次都是大醉,停留的时间很长。又听说,主上除去左右侍从,经常单独进来,这是万世难寻的好机会,我们不可失去这一机会。”沈庆之说:“听了你的至理之言,令我非常感动。可是这样大的事情,不是我一人能做得了的。事到临头,我也只能怀抱忠贞,一死而已。” 青州刺史沈文秀,庆之弟子也,将之镇,帅部曲出屯⽩下,亦说庆之曰:“主上狂暴如此,祸 ![]() 青州刺史沈文秀,是沈庆之弟弟的儿子。他要到州所就任,率领部下屯兵在⽩下,他也前来劝说沈庆之:“主上如此狂妄暴 ![]() ![]() 及帝诛何迈,量庆之必当⼊谏。先闭青溪诸桥以绝之。庆之闻之,果往,不得进而还。帝乃使庆之从⽗兄子直将军攸之赐庆之药。庆之不肯饮,攸之以被杀之,时年八十。庆之子侍中文叔 ![]() ![]() 废帝杀何迈时,他估计沈庆之一定前来劝谏。就先关闭了青溪各桥,拒绝沈庆之进来。沈庆之听说何迈被杀后,果然前往劝谏,没有被允许进宮,只好返回。于是,废帝让沈庆之的堂侄、直将军沈攸之赐沈庆之毒药,命沈庆之杀自。沈庆之不肯喝,沈攸之就用被子将沈庆之闷死,沈庆之这年八十岁。沈庆之的儿子、侍中沈文叔打算逃走,又怕像太宰刘义恭那样被肢解了,就对他的弟弟、中书郞沈文季说:“我可以去死,你能报仇。”于是,喝下给沈庆之的毒药而死。沈文叔的弟弟、秘书郞沈昭明也上吊杀自。沈文季挥刀飞马逃走,追赶他的人不敢紧 ![]() 领军将军王玄谟数流涕谏帝以刑杀过差,帝大怒。玄谟宿将,有威名,道路讹言玄谟已见诛。蔡兴宗尝为东 ![]() ![]() 领军将军王玄谟几次痛哭流涕劝谏废帝,说他刑杀过度,废帝大怒。王玄谟是一员老将,很有威望,民间都讹传王玄谟已被诛杀。蔡兴宗曾担任过东 ![]() ![]() 右卫将军刘道隆,受废帝宠信重用,专门管领噤卫军。蔡兴宗曾经同他一块随从废帝在夜里出游,刘道隆走过蔡兴宗车后,蔡兴宗说:“刘君,近来我想找个清闲的⽇子,和您谈谈。”刘道隆明⽩他的意思,就掐了一下蔡兴宗的手,说:“蔡公不要多言!” [22]壬寅,立皇后路氏,太皇太后弟道庆之女也。 [22]壬寅(十三⽇),废帝立路氏为皇后。路皇后是太皇太后的路惠男弟弟路道庆的女儿。 [23]帝畏忌诸⽗,恐其在外为患,皆聚之建康,拘于殿內,殴捶陵曳,无复人理。湘东王,建安王休仁、山 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [23]废帝对各位叔⽗是又忌恨又害怕,唯恐他们在外制造祸患,就把他们全都聚在建康,拘噤在殿內,殴打鞭笞欺辱,不再有人伦道德。湘东王刘、建安王刘休仁、山 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 少府刘妾孕临月,帝 ![]() ![]() 少府刘的妾孕怀即将临产,废帝就把她接到后宮,打算等到她生下个男孩后,立为太子。刘曾经触怒了废帝,废帝就命人把他剥光,捆住他的手脚,用一个木 ![]() ![]() ![]() 帝又以太祖、世祖在兄弟数皆第三,江州刺史晋安王子勋亦第三,故恶之,因何迈之谋,使左右朱景云送药赐子勋死。景云至湓口,停不进。子勋典签谢道迈、主帅潘欣之、侍书褚灵嗣闻之,驰以告长史郑琬,泣涕请计。琬曰:“⾝南土寒士,蒙先帝殊恩,以爱子见托,岂得惜门户百口,期当以死报效。幼主昏暴,社稷危殆,虽曰天子,事犹独夫。今便指帅文武,真造京邑,与群公卿士,废昏立明耳。”戊申,琬称子勋教,令所部戒严。子勋戎服出听事,集僚佐,使潘欣之口宣旨谕之。四座未对,录事参军陶亮首请效死前驱,众皆奉旨。乃以亮为谘议参军,领中兵,总统军事;功曹张沈为谘议参军,统作舟舰;南 ![]() ![]() 废帝又因为文帝刘义隆、孝武帝刘骏在兄弟中都排行在三,而江州刺史、崐晋安王刘子勋也是排行老三,所以很讨厌他。又由于何迈事件,命令侍从朱景云给刘子勋送去毒药,命他杀自。朱景云走到湓口,故意停下不再前进。刘子勋的典签谢道迈、刘帅潘欣之、侍书褚灵嗣听说后,立即飞马去报告长史邓琬,哭着请求邓琬想个办法。邓琬说:“我是南方的寒门弟子,承蒙先帝大恩,把爱子托付给我,我怎么可以顾惜自家的 ![]() ![]() ![]() [24]戊午,帝召诸妃、主列于前,強左右使辱之。南平王铄妃江氏不从。帝怒,杀妃三子南平王敬猷、庐陵王敬先、安南侯敬渊,鞭江妃一百。 [24]戊午(二十九⽇),废帝召集所有妃子、公主排列在自己面前,然后強迫左右侍从侮辱她们。南平王刘铄的妃子江氏不从命,废帝大怒,杀了江氏的三个儿女:南平王刘敬猷、庐陵王刘敬先、安南侯刘敬渊,菗了江氏一百鞭。 先是民间讹言湘中出天子,帝将南巡荆、湘二州以厌之。明旦, ![]() 在这之前,民间讹传说湘中要出天子,所以,废帝打算南巡荆州、湘州,以庒制这种灾难。第二天天亮,想先杀了湘东王刘,然后出发。 初,帝既杀诸公,恐群下谋己,以直将军宗越、谭金、童太一、沈攸之等有勇力,引为爪牙,赏赐美人、金帛、充其家。越等久在殿省,众所畏服,皆为帝尽力;帝恃之,益无所顾惮,恣为不道,中外 ![]() 当初,废帝杀了很多文武官属,所以,害怕臣属们谋害自己,又因为直将军宗越、谭金、童太一、沈攸之等人武勇有力,就把他们提拔起来做自己的爪牙,赏赐的美女、金帛,塞満他们家宅。宗越等人在朝廷保护废帝已有很长时间,大家都很畏服,他们也为废帝尽心尽力。废帝依仗他们更加无所忌惮、有恃无恐、无所不为,使宮內外人心为之 ![]() 先是帝游华林园竹林堂,使宮人倮相逐,一人不从命,斩之,夜,梦在竹林堂,有女子骂曰:“帝悖 ![]() ![]() ![]() 在这之前,废帝出游华林园竹林堂时,命令宮女⾚裸⾝体相互追逐、戏笑,有一宮女拒不从命,就杀了她。夜里,废帝做梦,梦见自己在竹林堂,有一个女子骂他说:“你悖逆不道,活不到明年小麦成 ![]() ![]() 帝素恶主⾐吴兴寿寂之,见辄切齿,阮佃夫以其谋告寂之及外监典事东 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 废帝一向讨厌主⾐吴兴人寿寂之,一见他便常常恨得咬牙切齿,阮佃夫把密谋告诉了寿寂之和外监典事东 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 休仁就秘书省见湘东王,即称臣,引升西堂,登御座,召见诸大臣。于时事起仓猝,王失履,跣至西堂,犹著乌帽。坐定,休仁呼主⾐以⽩帽代之。令备羽仪,虽未即位,凡事悉称令书施行。宣太皇太后令,数废帝罪恶,命湘东王纂承皇极。及明,宗越等始⼊,湘东王抚接甚厚。废帝⺟弟司徒、扬州刺史豫章王子尚,顽悖有兄风,己未,湘东王以太皇太后令,赐子尚及会稽公主死。建安王休仁等始得出居外舍。释谢庄之囚。废帝犹横尸太医阁口。蔡兴宗谓尚书右仆 ![]() 刘休仁跑到秘书省看见了湘东王刘,一见刘就称臣,接着就把刘拉到了西堂,登上皇帝座位,立即召见各位大臣。因为这件事来得太突然了,以至于刘连鞋都不知丢在哪儿了,只好光着脚来到西堂,刘的头上还仍然戴着一顶黑帽。等他坐定后,刘休仁立刻喊主⾐换一顶⽩帽给刘戴上。刘休仁又下令准备好羽林仪仗队,虽然刘还没有登基即位,但所有的事情都用命令方式执行。接着,就开始宣称奉太皇太后令,列举废帝的罪行,命令湘东王刘继承帝位。等到天明,宗越等人才进宮。湘东王刘对他们好言安抚、极为宽厚。废帝的同⺟弟弟、司徒、扬州刺史、豫章王刘子尚,顽劣残暴,很有他哥哥的风气。己未(三十⽇),刘又以太皇太后的名义,赐刘子尚和会稽公主刘楚⽟杀自。建安王刘休仁等这才得以出宮,回到了自己的家。刘又下令把在狱中的谢庄释放。废帝的尸体仍然放在太医阁前。于是,蔡兴宗就对尚书右仆 ![]() ![]() 初,湘东王⺟沈婕妤早卒,路太后养之。王事太后甚谨,太后爱王亦笃。王既弑废帝, ![]() 当初,湘东王刘的⺟亲沈婕妤死得早,路太后抚养了刘。刘对路太崐后也很恭谨小心,所以路太后也很疼爱他。刘杀了废帝,打算安慰路太后的心,下令任命路太后的侄儿路休之为⻩门侍郞,路茂之为中书侍郞。 论功行赏,寿寂之等十四人皆封县侯、县子。 大事告成后,开始论功行赏,寿寂之等十四个人都分别被封为县侯、县子。 十二月,庚申朔,以东海王为中书监、太尉。进镇军将军、江州刺史晋安王子勋为车骑将军、开府仪同三司。癸亥,以建安王休仁为司徒、尚书令、扬州刺史,以山 ![]() ![]() 十二月,庚申朔(初一),任命东海王刘为中书监、太尉,提升镇军将军、江州刺史、晋安王刘子勋为车骑将军、开府仪同三司。癸亥(初四),任命建安王刘休仁为司徒、尚书令和扬州刺史,山 ![]() ![]() [25]丙寅,湘东王即皇帝位,大赦,改元。其废帝时昏制谬封,并皆刊削。 [25]丙寅(初七),湘东王刘登基即位,宣布大赦,改年号。废帝制定的一些荒唐的法规和封赏全都废除。 庚午,以右卫将军刘道隆为中护军。道隆昵于废帝,尝无礼于建安太妃;至是,建安王休仁求解职,明帝乃赐道隆死。 庚午(十一⽇),刘宋明帝任命右卫将军刘道隆为中护军。刘道隆过去受废帝宠信,曾经奉废帝之命奷 ![]() 宗越、谭金,童太一等虽为上所抚接,內不自安;上亦不 ![]() ![]() 宗越、谭金、童太一等人虽然已被明帝慰抚,可是,他们內心仍是惴惴不安。明帝也不想让他们继续呆在宮里,就大大方方地问他们:“你们遇到这样凶狠残暴的皇帝,辛苦这么久了,应该有个休养的地方。国內实力強盛的大郡,由你们随便选择。”宗越等人已疑心自⾝难保,听完刘的话,几个人都是面面相视、大惊失⾊,所以,他们就在一块筹划,制造叛 ![]() [26]辛未,徙临贺王子产为南平王,晋熙王子舆为庐陵王。 [26]辛未(十二⽇),改封临贺王刘子产为南平王,晋熙王刘子舆为庐陵王。 [27]壬申,以尚书右仆 ![]() ![]() [27]壬申(十三⽇),任命尚书右仆 ![]() ![]() [28]乙亥,追尊沈太妃曰宣太后,陵崇宁。 [28]乙亥(十六⽇),追尊沈太妃为宣太后,陵园称为崇宁。 [29]初,豫州刺史山 ![]() [29]当初,豫州刺史、山 ![]() [30]有司奏路太后宜即前号,移居外宮;上不许。戊寅,尊路太后为崇宪皇太后,居崇宪宮,供奉礼仪,不异旧⽇。立妃王氏为皇后。后,景文之妹也。 [30]有关部门奏请,路太后应该恢复以前的称号,迁到外宮居住,明帝没有批准。戊寅(十九⽇),尊路太后为崇宪皇太后,住在崇宪宮里,一切供奉和礼仪,和平时没有两样。又立王妃王氏为皇后。王皇后是王景文的妹妹。 [31]罢二铢钱,噤鹅眼、环钱,余皆通用。 [31]刘宋废除二铢钱,噤止使用鹅眼钱和线环钱,其余的钱还仍然允许使用。 [32]江州佐吏得上所下令书,皆喜,共造邓琬曰:“暴 ![]() ![]() [32]江州员官得到明帝下达的命令后,都很⾼兴,一起去造访邓琬说:“暴君已被铲除,殿下又开⻩,这实在是件公私都该庆祝的事。”邓琬却认为,晋安王刘子勋在兄弟排行中是老三,而寻 ![]() 袁既至襄 ![]() 袁到了襄 ![]() 辛巳,更以山 ![]() 辛巳(二十二⽇),刘宋朝廷改命山 ![]() 先是,废帝以邵陵王子元为湘州刺史,中兵参军沈仲⽟为道路行事,至鹊头,闻寻 ![]() ![]() 在这以前,废帝曾任命邵陵王刘子元为湘州刺史,中兵参军沈仲⽟为道路行事,等他们走到鹊头时,听说寻 ![]() ![]() 郢州刺史安陆王子绥承子勋初檄, ![]() ![]() 郢州刺史、安陆王刘子绥接到刘子勋第一次发来的文告时,打算进攻废帝。不久,他听说废帝已死,也就下令解除武装,停止招兵买马。不久又听说江州、雍州还要打仗,所以,郢州行事荀卞之大为恐惧,就派遣谘议、领中兵参军郑景玄率领众军迅速赶来,并运送军用粮秣。荆州行事孔道存拥奉刺史、临海王刘子顼,会稽将佐拥奉太守、寻 ![]() |
上一章 资治通鉴 下一章 ( → ) |
资治通鉴vip未删节下载由网友提供,《资治通鉴》情节富于变化、节奏流畅,是一本文笔好高质量俱佳的文学作品,眼袋小说网免费提供资治通鉴最新清爽干净的文字章节在线阅读。 |