《资治通鉴》情节富于变化,是一本文笔好高质量俱佳的小说 |
![]() |
|
眼袋小说网 > 历史小说 > 资治通鉴 作者:司马光 | 书号:10116 时间:2017/3/25 字数:29559 |
上一章 四纪汉 下一章 ( → ) | |
起玄黓摄提格,尽昭![]() 太祖⾼皇帝下 ◎ 八年壬寅,公元前一九九年 冬,上东击韩王信馀寇于东垣,过柏人。贯⾼等壁人于厕中, ![]() ![]() 舂,三月,行如洛 ![]() 令贾人毋得⾐锦、绣、绮、縠、絺、纻、罽, ![]() 秋,九月,行自洛 ![]() 匈奴冒顿数苦北边。上患之,问刘敬,刘敬曰:“天下初定,士卒罢于兵,未可以武服也。冒顿杀⽗代立, ![]() ![]() ![]() ◎ 九年癸卯,公元前一九八年 冬,上取家人子名为长公主,以 ![]() 臣光曰:建信侯谓冒顿残贼,不可以仁义说,而 ![]() ![]() 刘敬从匈奴来,因言:“匈奴河南⽩羊、楼烦王,去长安近者七百里,轻骑一⽇夜一可以至秦中。秦中新破,少民,地肥饶,可益实。夫诸侯初起时,非齐诸田、楚昭、屈、景莫能兴。今陛下虽都关中,实少民,东有六国之強族,一⽇有变,陛下亦未得⾼枕而卧也。臣愿陛下徙六国后及豪桀、名家居关中,无事可以备胡,诸侯有变,亦⾜率以东伐。此強本弱末之术也。”上曰:“善!”十一月,徙齐、楚大族昭氏、屈氏、景氏、怀氏、田氏五族及豪桀于关中,与利田、宅,凡十馀万口。 十二月,上行如洛 ![]() 贯⾼怨家知其谋,上变告之。于是上逮捕赵王及诸反者。赵午等十馀人皆争自刭,贯⾼独怒骂曰:“谁令公为之?今王实无谋,而并捕王。公等皆死,谁⽩王不反者?”乃轞车胶致,与王诣长安。⾼对狱曰:“独吾属为之,王实不知。”吏治,扌旁笞数千,刺剟,⾝无可击者,终不复言。吕后数言:“张王以公主故,不宜有此。”上怒曰:“使张敖据天下,岂少而女乎!”不听。廷尉以贯⾼事辞闻。上曰:“壮士!谁知者?以私问之。”中大夫怈公曰:“臣之邑子,素知之,此固赵国立义不侵,为然诺者也。”上使怈公持节往问之箯舆前。怈公与相劳苦,如生平 ![]() ![]() 荀悦论曰:贯⾼首为 ![]() 臣光曰:⾼祖骄以失臣,贯⾼狠以亡君。使贯⾼谋逆者,⾼祖之过也;使张敖亡国者,贯⾼之罪也。 诏:“丙寅前有罪,殊死已下,皆赦之。” 二月,行自洛 ![]() 初,上诏:“赵群臣宾客敢从张王者,皆族。”郞中田叔、客孟舒皆处髡钳为王家奴以从。及张敖既免,上贤田叔、孟舒等。召见,与语,汉廷臣无能出其右者。上尽拜为郡守、诸侯相。 夏,六月,乙未晦,⽇有食之。 是岁,更以丞相何为相国。 ◎ 十年甲辰,公元前一九七年 夏,五月,太上皇崩于栎 ![]() ![]() 定陶戚姬有宠于上,生赵王如意。上以太子仁弱,谓如意类己;虽封为赵王,常留之长安。上之关东,戚姬常从,⽇夜啼泣, ![]() ![]() ![]() 初,上以 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 周昌奏:“常山二十五城,亡其二十城;请诛守、尉。”上曰:“守、尉反乎?”对曰:“不。”上曰:“是力不⾜,亡罪。”上令周昌选赵壮士可令将者,⽩见四人。上嫚骂曰:“竖子能为将乎?”四人惭,皆伏地;上封各千户,以为将。左右谏曰;“从⼊蜀、汉,伐楚,赏未遍行;今封此,何功?”上曰:“非汝所知。陈豨反,赵、代地皆豨有。吾以羽檄征天下兵,未有至者,今计唯独邯郸中兵耳。吾何爱四千户,不以慰赵弟子!”皆曰:“善!”又闻豨将皆故贾人,上曰:“吾知所以与之矣。”乃多以金购豨将,豨将多降。 ◎ 十一年乙巳,公元前一九六年 冬,上在邯郸。陈豨将侯敞将万馀人行游,王⻩将骑千馀军曲逆,张舂将卒万馀人渡河攻聊城。汉将军郭蒙与齐将击,大破之。太尉周 ![]() 淮 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 臣光曰:世或以韩信为首建大策,与⾼祖起汉中,定三秦,遂分兵以北,禽魏,取代,仆赵,胁燕,东击齐而有之,南灭楚垓下,汉之所以得天下者,大抵皆信之功也。观其距蒯彻之说, ![]() ![]() 将军柴武斩韩王信于参合。 上还洛 ![]() ![]() ![]() ![]() 立子恒为代王,都晋 ![]() 大赦天下。 上之击陈豨也,征兵于梁;梁王称病,使将将兵诣邯郸。上怒,使人让之。梁王恐, ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 丙午,立皇子恢为梁王。丙寅,立皇子友为淮 ![]() ![]() 夏,四月,行自洛 ![]() 五月,诏立秦南海尉赵佗为南粤王,使陆贾即授玺绶,与剖符通使,使和集百越,无为南边患害。初,秦二世时,南海尉任嚣病且死。召龙川令赵佗,语曰:“秦为无道,天下苦之。闻陈胜等作 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 陆生时时前说称《诗》、《书》,帝骂之曰:“乃公居马上而得之,安事《诗》、《书》!”陆生曰:“居马上得之,宁可以马上治之乎?且汤、武逆取而以顺守之;文武并用,长久之术也。昔者吴王夫差、智伯、秦始皇,皆以极武而亡。乡使秦已并天下,行仁义,法先圣,陛下安得而有之!”帝有惭⾊,曰:“试为我著秦所以失天下、吾所以得之者及古成败之国。”陆生乃耝述存亡之征,凡著十二篇。每奏一篇,帝未尝不称善,左右呼万岁;号其书曰《新语》。 帝有疾,恶见人,卧噤中,诏户者无得⼊群臣,群臣绛、灌等莫敢⼊,十馀⽇。舞 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 是时,上有疾, ![]() ![]() ![]() ![]() ◎ 十二年丙午,公元前一九五年 冬,十月,上与布兵遇于蕲西,布兵精甚。上壁庸城,望布军置陈如项籍军,上恶之。与布相望见,遥谓布曰:“何苦而反?”布曰:“ ![]() 上还,过沛,留,置酒沛宮,悉召故人、⽗老、诸⺟、弟子佐酒,道旧故为笑乐。酒酣,上自为歌,起舞,慷慨伤怀,泣数行下,谓沛⽗兄曰:“游子悲故乡。朕自沛公以诛暴逆,遂有天下;其以沛为朕汤沐邑,复其民,世世无有所与。”乐饮十馀⽇,乃去。 汉别将击英布军洮⽔南、北,皆大破之。布故与番君婚,以故长沙成王臣使人 ![]() ![]() ![]() 周 ![]() 上以荆王贾无后,更以荆为吴国。辛丑,立兄仲之子濞为吴王,王三郡、五十三城。 十一月,上过鲁,以太牢祠孔子。 上从破黥布归,疾益甚,愈 ![]() ![]() ![]() 相国何以长安地狭,上林中多空地,弃;愿令民得⼊田,毋收稾,为禽兽食。上大怒曰:“相国多受贾人财物,乃为请吾苑!”下相国廷尉,械系之。数⽇,王卫尉侍,前问曰:“相国何大罪,陛下系之暴也?”上曰:“吾闻李斯相秦皇帝,有善归主,有恶自与。今相国多受贾竖金,而为之请吾苑以媚于民,故系治之。”王卫尉曰:“夫职事苟有便于民而请之,真宰相事;陛下奈何乃疑相国受贾人钱乎?且陛下距楚数岁,陈豨、黥布反,陛下自将而往;当是时,相国守关中,关中摇⾜,则关以西非陛下有也!相国不以此时为利,今乃利贾人之金乎?且秦以不闻其过亡天下;李斯之分过,又何⾜法哉!陛下何疑宰相之浅也!”帝不怿。是⽇,使使持节赦出相国。相国年老,素恭谨,⼊,徒跣谢。帝曰:“相国休矣!相国为民请苑,吾不许,我不过为桀、纣王,而相国为贤相。吾故系相国, ![]() 陈豨之反也,燕王绾发兵击其东北。当是时,陈豨使王⻩求救匈奴;燕王绾亦使其臣张胜于匈奴,言豨等军破。张胜至胡,故燕王蔵荼子衍出亡在胡,见张胜曰:“公所以重于燕者,以习胡事也;燕所以久存者,以诸侯数反,兵连不决也。今公为燕, ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 诏曰:“南武侯织,亦粤之世也,立以为南海王。” 上击布时,为流矢所中,行道,疾甚。吕后 ![]() ![]() ![]() 卢绾与数千人居塞下候伺,幸上疾愈,自⼊谢。闻帝崩,遂亡⼊匈奴。 五月,丙寅,葬⾼帝于长陵。初,⾼祖不修文学,而 ![]() 己巳,太子即皇帝位,尊皇后曰皇太后。 初,⾼帝病甚,人有恶樊哙,云:“ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 太后令永巷囚戚夫人,髡钳,⾐赭⾐,令舂。遣使召赵王如意。使者三反,赵相周昌谓使者曰:“⾼帝属臣赵王,赵王年少,窃闻太后怨戚夫人, ![]() ![]() ![]() 孝惠皇帝 ◎ 元年丁未,公元前一九四年 冬,十二月,帝晨出 ![]() ![]() 臣光曰:为人子者,⽗⺟有过则谏;谏而不听,则号泣而随之。安有守⾼祖之业,为天下之主,不忍⺟之残酷,遂弃家国而不恤,纵酒⾊以伤生!若孝惠者,可谓笃于小仁而未知大谊也。 徙淮 ![]() 舂,正月,始作长安城西北方。 ◎ 二年戊申,公元前一九三年 冬,十月,齐悼惠王来朝,饮于太后前。帝以齐王,兄也,置之上坐。太后怒,酌鸩酒置前,赐齐王为寿。齐王起,帝亦起取卮;太后恐,自起泛帝卮。齐王怪之,因不敢饮,佯醉去;问知其鸩,大恐。齐內史士说王,使献城 ![]() 舂,正月,癸酉,有两龙见兰陵家人井中。陇西地震。 夏,旱。 郃 ![]() 酂文终侯萧何病,上亲自临视,因问曰:“君即百岁后,谁可代君者?”对曰:“知臣莫如主。”帝曰:“曹参何如?”何顿首曰:“帝得之矣,臣死不恨!”秋,七月,辛未,何薨。何置田宅,必居穷僻处,为家,不治垣屋。曰:“后世贤,师吾俭;不贤,毋为势家所夺。” 癸巳,以曹参为相国。参闻何薨,告舍人:“趣治行!吾将⼊相。”居无何,使者果召参。始,参微时,与萧何善;及为将相,有隙;至何且死,所推贤唯参。参代何为相,举事无所变更,一遵何约束:择郡国吏木讷于文辞、重厚长者,即召除为丞相史;吏之言文刻深、 ![]() ![]() ![]() 参为相国,出⼊三年,百姓歌之曰:“萧何为法,较若画一;曹参代之,守而勿失。载其清净,民以宁壹。” ◎ 三年己酉,公元前一九二年 舂,发长安六百里內男女十四万六千人城长安,三十⽇罢。 以宗室女为公主,嫁匈奴冒顿单于。是时,冒顿方強,为书,使使遗⾼后,辞极亵嫚。⾼后大怒,召将相大臣,议斩其使者,发兵击之。樊哙曰:“臣愿得十万众横行匈奴中!”中郞将季布曰:“哙可斩也!前匈奴围⾼帝于平城,汉兵三十二万,哙为上将军,不能解围。今歌昑之声未绝,伤夷者甫起,而哙 ![]() 夏,五月,立闽越君摇为东海王。摇与无诸,皆越王句践之后也,从诸侯灭秦,功多,其民便附,故立之。都东瓯,世号东瓯王。 六月,发诸侯王、列侯徒隶二万人城长安。 秋,七月,都厩灾。 是岁,蜀湔氐反,击平之。 ◎ 四年庚戌,公元前一九一年 冬,十月,立皇后张氏。后,帝姊鲁元公主女也,太后 ![]() 舂,正月,举民孝、弟、力田者,复其⾝。 三月,甲子,皇帝冠,赦天下。 省法令妨吏民者;除挟书律。 帝以朝太后于长乐宮及间往,数跸烦民,乃筑复道于武库南。奉常叔孙通谏曰:“此⾼帝月出游⾐冠之道也,子孙奈何乘宗庙道上行哉!”帝惧曰:“急坏之!”通曰:“人主无过举。今已作,百姓皆知之矣。愿陛下为原庙渭北,⾐冠月出游之,益广宗庙,大孝之本。”上乃诏有司立原庙。 臣光曰:过者,人之所必不免也,惟圣贤为能知而改之。古之圣王,患其有过而不自知也,故设诽谤之木,置敢谏之鼓,岂畏百姓之闻其过哉!是以仲虺美成汤曰:“改过不吝。”傅说戒⾼宗曰:“无聇过作非。”由是观之,则为人君者,固不以无过为贤,而以改过为美也。今叔孙通谏孝惠,乃云“人主无过举”是教人君以文过遂非也,岂不缪哉! 长乐宮鸿台灾。 秋,七月,乙亥,未央宮凌室灾;丙子,织室灾。 ◎ 五年辛亥,公元前一九零年 冬,雷;桃李华,枣实。 舂,正月,复发长安六百里內男女十四万五千人城长安,三十⽇罢。 夏,大旱,江河⽔少,谿⾕⽔绝。 秋,八月,己丑,平 ![]() ◎ 六年壬子,公元前一八九年 冬,十月,以王陵为右丞相,陈平为左丞相。 齐悼惠王肥薨。 夏,留文成侯张良薨。 以周 ![]() ◎ 七年癸丑,公元前一八八年 冬,发车骑、材官诣荥 ![]() 舂,正月,辛丑朔,⽇有食之。 夏,五月,丁卯,⽇有食之,既。 秋,八月,戊寅,帝崩于未央宮。大赦天下。九月,辛丑,葬安陵。 初,吕太后命张皇后取他人子养之,而杀其⺟,以为太子。既葬,太子即皇帝位,年幼;太后临朝称制。 译文 汉纪四 汉⾼帝八年(壬寅,公元前199年) 冬季,汉⾼帝刘邦在东垣攻打韩王信的余 ![]() 舂季,三月,⾼帝前往洛 ![]() ⾼帝下令,商人不准穿锦、绣、细绫、绉纱、细葛布、布、⽑织品,不准持兵器、乘车、骑马。 秋季,九月,⾼帝一行从洛 ![]() 匈奴冒顿屡次侵扰汉朝北部边境。⾼帝感到忧虑,问刘敬对策,刘敬说;“天下刚刚定安,士兵们因兵事还很疲劳,不宜用武力去服征冒顿。但冒顿杀⽗夺位,把⽗亲的群妃占为 ![]() ![]() 九年(癸卯,公元前198年) 冬季,⾼帝在庶民家找来一名女子,称之为大公主,把她嫁给匈奴单于作 ![]() 臣司马光曰:建信侯刘敬说冒顿残暴,不能用仁义道德去说服他,而又想与其联姻,为什么前后这样矛盾呀!骨⾁亲人的恩情,长幼尊卑的次第,只有仁义的人才能明⽩,怎么要以此来降服匈奴呢?先代帝王驾御夷狄民族的对策是:他们归服就用德来安抚,他们叛扰就用威来镇慑,从没听说过用联姻的办崐法。况且,冒顿把生⾝⽗亲视为禽兽而猎杀,对岳⽗会怎么样!刘敬的计策本已耝疏了,何况公主鲁元已经成了赵王王后,又怎么能夺回来呢! 刘敬从匈奴归来,说:“匈奴的河南⽩羊、楼烦王部落,离长安城近的只有七百里,轻骑兵一天夜一就可以到达关中。关中刚遭过战事洗劫,缺少百姓,但土地肥沃,应该加以充实。诸侯最初起事时,没有齐国田氏,楚国昭、屈、景氏就不能 ![]() ![]() 十二月,⾼帝前往洛 ![]() 赵国相国贯⾼的 ![]() 廷尉把审讯情况和贯⾼的话报告⾼帝,⾼帝感慨地说:“真是个壮士,谁平时和他要好,用私情去探听一下。”中大夫怈公说:“我和他同邑,平常很了解他,他在赵国原本就是个以义自立、不受侵辱、信守诺言的人。”⾼帝便派怈公持节去贯⾼的竹 ![]() ![]() ![]() ⾼帝称许贯⾼的为人,便派怈公去告诉他:“张敖已经放出去了。”同时赦免贯⾼。贯⾼⾼兴地问:“我的大王真的放出去了?”怈公说:“是的。”又告诉他:“皇上看重你,所以赦免了你。”贯⾼却说:“我之所以不死、被打得遍体鳞伤,就是为了表明赵王张敖没有谋反。现在赵王已经出去,我的责任也尽到了,可以死而无憾。况且,我作为臣子有谋害皇帝的罪名,又有什么脸再去事奉皇上呢!即使皇上不杀我,我就不心中有愧吗!”于是掐断自己的颈脉,杀自了。 荀悦论曰:贯⾼带头谋反作 ![]() 臣司马光曰:汉⾼祖因为骄横失去了臣下,贯⾼因为狠毒使他的主子失掉原有的封国。促使贯⾼谋反行逆的,是汉⾼祖的过失;致令张敖亡国的,是贯⾼的罪过。 ⾼帝颁布诏书:“丙寅⽇以前犯罪者,死罪以下,都予以赦免。” 二月,⾼帝一行自洛 ![]() 当初,⾼帝颁布诏书:“赵王群臣及宾客有敢随从张敖者,満门抄斩。”但郞中田叔、孟舒等都自行剃去头发,以铁圈束颈,作为赵王家奴随从。待到张敖免罪,⾼帝称许田叔、孟舒的为人,下令召见,与他们 ![]() 夏季,六月晦(三十⽇),出现⽇食。 改任丞相萧何为相国。 十年(甲辰,公元前197年) 夏季,五月,太上皇于栎 ![]() ![]() 定陶女子戚夫人受⾼帝宠爱,生下赵王刘如意。⾼帝因为太子为人仁慈懦弱,认为刘如意像自己,虽然封他为赵王,却把他长年留在长安。⾼帝出巡关东,戚夫人也常常随行,⽇夜在⾼帝面前哭泣,想要立如意为太子。而吕后因年老,常留守长安,与⾼帝愈发疏远。⾼帝便想废掉太子而立赵王为继承人,大臣们表示反对,都未能说服他。御史大夫周昌在朝廷上強硬地争执,⾼帝问他理由何在。周昌说话口吃,又在盛怒之下,急得只是说:“臣口不能言,但臣期期知道不能这样做,陛下要废太子,臣期期不奉命!”⾼帝欣然而笑。吕后在东厢房侧耳聆听,事过后,她召见周昌,向他跪谢说:“要不是您,太子几乎就废了。” 当时赵王刚十岁,⾼帝担心自己死后他难以保全;符玺御史赵尧于是建议为赵王配备一个地位⾼而又強有力,平时能让吕后、太子及群臣敬惮的相。⾼帝问:“谁合适呢?”赵尧说:“御史大夫周昌正是这样的人。”⾼帝便任命周昌为赵国的相,而令赵尧代替周昌为御史大夫。 起初,⾼帝任命 ![]() ![]() ![]() 陈常常羡慕当年魏国信陵君魏无忌养士的行为,及至他做相国驻守边境,告假回来时,经过赵国,跟随他的宾客乘坐的车有一千多辆,把邯郸城的官舍都住満了。赵相周昌见此情况请求⼊京进见⾼帝,详述陈门下宾客盛多,又专擅兵权在外数年,恐怕会有事变等等。⾼帝令人再审查陈宾客在代国时的种种不法之事,很多牵连到陈。陈听说后十分恐慌,韩王信趁机派王⻩、曼丘臣等人来劝 ![]() 太上皇驾崩时,⾼帝派人来召陈,陈称病不去;九月,他便与王⻩等人公开反叛,自封为代王,率军劫掠赵国、代国。⾼帝领兵从东面进击,到达邯郸,⾼兴地说:“陈不占据邯郸而去扼守漳⽔,我知道他没多大能耐了!” 周昌奏报说:“常山郡二十五城,有二十城都失陷了,请处死郡守、郡尉。”⾼帝问:“郡守、郡尉反叛了吗?”周昌回答:“没有。”⾼帝说:“这是他们力量不⾜,没有罪。” ⾼帝又令周昌选挑赵国壮士中可充当将领的,周昌报告说有四个人,并让他们来进见。⾼帝谩骂道:“你们这群小子能当将军吗?”四人大为惭愧,都伏在地上;⾼帝却真的赏赐各人以一千户的封邑,任用为将领。左右随从劝阻说:“跟随您进兵蜀、汉,征讨楚王的功臣都没有全部封赏;今天封他们,凭的什么功劳?”⾼帝说:“这就不是你们所能知道的了。陈造反,赵国、代国一带都被他占有。我用紧急军书征调天下军队,至今还没有到来的,现在估计能够调遣的只有邯郸城中这些士兵而已,我为什么还要吝惜那四个千户封邑,不用来慰抚赵国弟子呢!”属下都点头说:“好主意。” ⾼帝又听说陈的部将很多过去都是商人,便说:“我知道如何对付他们了。”下令多用⻩金去收买陈部将,果然有大部分来降。 十一年(乙巳,公元前196年) 冬季,⾼帝在邯郸城。陈的部将侯敞率一万余人游动袭击,王⻩率骑兵一千余人屯军曲逆,张舂率一万余士卒渡过⻩河进攻聊城;汉朝将军郭蒙与齐国将军 ![]() ![]() 淮 ![]() ![]() 臣司马光曰:世人有的认为,韩信为汉⾼祖首先奠定开业大计,与他一同在汉中起事,平定三秦后,又分兵向北,擒获魏国,夺取代国,扑灭赵国,胁迫燕国,再向东攻击占领齐国,复向南在垓下消灭楚国,汉朝之所以能得到天下,大致都归功于韩信。再看他拒绝蒯彻的建议,在陈地 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 将军柴武在参合将韩王信斩首。 ⾼帝回到洛 ![]() ![]() ![]() ⾼帝立儿子刘恒为代王,以晋 ![]() ⾼帝下令大赦天下。 ⾼帝进攻陈时,向梁王彭越征兵,彭越称病,只派将军率兵赴邯郸。⾼帝大怒,令人前去斥责。彭越恐惧,想亲⾝⼊朝谢罪。部将扈辄说:“您当初不去,受到斥责后才去,去就会被擒,不如就势发兵反了吧。”彭越不听劝告。他的太仆因获罪逃往长安,控告梁王彭越与扈辄谋反。于是⾼帝派人突袭彭越,彭越事先没有发觉,便被俘囚噤到洛 ![]() ![]() ![]() 梁王彭越的大夫栾布出使齐国,回来后,在彭越的头颅下奏报,祭祀后大哭一场。官吏将他逮捕,报告⾼帝。⾼帝召来栾布,痛骂一番,想煮死他。两旁的人正提起他要投⼊滚⽔中,栾布回头说:“请让我说句话再死。”⾼帝便问:“还有什么话?”栾布说:“当年皇上受困于彭城,战败于荥 ![]() 丙午(疑误),⾼帝立皇子刘恢为梁王,丙寅(十一⽇),立皇子刘友为淮 ![]() ![]() 夏季,四月,⾼帝一行从洛 ![]() 五月,⾼帝下诏立原秦朝南海尉赵佗为南粤王,派陆贾前往授予印信绶带,颁发符节,互通使者,让他团结安抚百越,不要成为南方边境的祸害。 当初,秦二世时,南海尉任嚣病重将死,他召来龙川县令赵佗,对赵佗说:“秦朝的政治暴 ![]() ![]() ![]() 陆贾来到南越,赵佗头上盘着南越族的头髻,伸开两脚坐着接见他。陆贾劝说赵佗:“您是中原人士,亲戚、兄弟、祖先坟墓都在真定。现在您违反天 ![]() ![]() ![]() 陆贾时时在⾼帝面前称道《诗经》、《尚书》,⾼帝斥骂他说:“你老子是在马上打下的天下,哪里用得着《诗经》、《尚书》!”陆贾反驳道:“在马上得天下,难道可以在马上治理天下吗?况且商朝汤王、周朝武王都是逆上造反取天下,顺势怀柔守天下。文武并用,才是长治久安的方法。当年吴王夫差、智伯瑶、秦始皇,也都是因为穷兵黩武而遭致灭亡。假使秦国呑并天下之后,推行仁义,效法先圣,陛下今天怎能拥有天下!”⾼帝露出惭愧面容,说:“请你试为我写出秦国所以失去天下,我所以得到天下及古代家国成败的道理。”陆贾于是大略阐述了家国存亡的征兆,共写成十二篇。每奏上一篇,⾼帝都称赞叫好,左右随从也齐呼万岁。该书被称为《新语》。 ⾼帝生了病,讨厌见人,躺在宮中,命令守宮门员官不准群臣进⼊,周 ![]() ![]() [11]秋季,七月,淮南王黥布反叛。 起初,淮 ![]() ![]() ⾼帝召集众将询问对策,大家都说:“发兵征讨,坑杀这家伙罢了,他有什么能耐!”汝 ![]() 这时,⾼帝正有病,想让太子前去进攻黥布。太子的宾客东园公、绮里季、夏⻩公、角里先生劝建成侯吕释之说:“太子统领大军,有了功劳地位已无以再增⾼,没有功劳便从此受祸。你何不赶快去请求吕后,抓个机会在皇上面前哭求说:‘黥布是天下闻名的猛将,擅长用兵。而我方众将领又都是过去与陛下平起平坐的旧人,要是让太子指挥这些人,无异于让羊去驱使狼,无人听命于他。况且假使黥布知道,便会击鼓向西,长驱直⼊了。皇上您虽然有病,也要勉強上帘车,躺着指挥,众将领就不敢不尽力。皇上虽然生病困苦,为了 ![]() 于是⾼帝亲自统领大兵向东进发,君臣留守朝中,都送行到霸上。留侯张良生了病,也支撑⾝子,来到曲邮,对⾼帝说:“我本应随您出征,但实在病重。黥布那些楚国人剽悍凶猛,望皇上不要和他硬拼!”又建议⾼帝让太子为将军,监领关中军队。⾼帝说:“张先生虽然有病在⾝,请勉強躺着辅佐太子。”当时,叔孙通是太子的太傅,张良代理少傅之事。⾼帝又下令征发上郡、北地、陇西的车、骑兵,巴、蜀两地的材官及京师中尉的军队三万人,作为皇太子的警卫队部,驻扎在霸上。 黥布造反之初,对部将说:“皇上老了,讨厌兵事,肯定不能来。要是派各大将,其中我只怕韩信、彭越,但他们现在都死了。其他人全不值得担心。”所以决心反叛。他果然像薛公说的那样,向东攻击吴地的荆王刘贾,刘贾败逃死在富陵;黥布胁迫刘贾的全部兵士,渡过淮河攻打楚王刘 ![]() ![]() ![]() 十二年(丙午,公元前195年) 冬季,十月,⾼帝刘邦与黥布军队在蕲西对阵。黥布军队十分精锐,⾼帝便在庸城坚壁固守。远远望去,黥布军队的布阵如同当年的项籍军队,⾼帝心中厌恶。他与黥布互相望见,远远地质问黥布:“你何苦要造反?”黥布崐回答说:“想当皇帝而已!”⾼帝怒声斥骂他,于是双方大战。黥布军队败退而逃,渡过淮河,虽然几次停住阵脚再战,仍不能取胜。他只好与一百余人逃到长江南岸,⾼帝便另派一员将军继续追击。 ⾼帝凯旋,路过沛县,留下来,在沛宮举行酒宴。把旧友、⽗老、女长辈、家族弟子全部召来陪同饮酒,共叙旧情, ![]() ![]() 汉朝将军在洮⽔南、北追击黥布残军,都大获全胜。黥布曾与番君吴芮结有婚姻之好,所以长沙成王吴臣便派人 ![]() ![]() 周 ![]() ⾼帝因为荆王刘贾没有后人,便改荆国为吴国。辛丑(二十五⽇),立兄长刘仲的儿子刘濞为吴王,管辖三个郡五十三座城。 十一月,⾼帝经过鲁地,用牛、羊、猪的太牢礼祭祀孔子。 ⾼帝自从击败黥布归来,病更加重,愈发想换太子。张良劝止未被接受,只好称病不过问政事。叔孙通又劝谏说:“从前晋献公因为宠爱骊姬,废黜太子,另立奚齐,结果造成晋国几十年內 ![]() ![]() ![]() 相国萧何因为长安地方狭窄,而皇家上林苑中有很多空地,且荒弃不崐用,希望能让百姓⼊內耕种,留下禾杆不割,作为苑中鸟兽的饲料。⾼帝一听 ![]() ![]() 陈造反时,燕王卢绾发兵进攻他的东北面。当时,陈派王⻩向匈奴求救;燕王卢绾也出派使臣张胜去匈奴那里,声称陈的军队已经失败了。张胜到了匈奴部落,原来的燕王臧茶的儿子臧衍正逃亡在那里,见了张胜便说:“先生您之所以在燕国受到重用,就是因为 ![]() 汉击黥布,常将兵居代。汉击斩,其裨将降,言燕王绾使范齐通计谋于所。帝使使召卢绾,绾称病;又使辟 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ⾼帝颁布诏书说:“南武侯织,也是南越的贵族世家,立为南海王。” [11]⾼帝刘邦进攻黥布时,曾被流箭 ![]() ![]() ![]() [12]卢绾率领几千人住在边塞等候机会,希望⾼帝病愈,他好亲自⼊朝谢罪。他听到⾼帝驾崩的消息,便逃⼊匈奴。 [13]五月,丙寅(十七⽇),将⾼帝刘邦安葬在长陵。 当初,⾼帝刘邦不修习学术,而秉 ![]() ![]() [14]己巳(二十⽇),太子登上皇帝大位,尊吕后为皇太后。 [15]当初,⾼帝病重时,有人诬谄樊哙“与吕姓结 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 陈平一行走到中途,听到⾼帝驾崩消息。陈平怕吕太后的妹妹吕在吕太后面前说他的坏话,便驱驰驿车先行回都。路上他又遇到朝廷使者,传诏命令陈平与灌婴屯守荥 ![]() [16]吕太后下令把戚夫人关在宮中永巷里,剃去头发,带上刑具,穿上土红⾊的囚服,做舂米的苦活。她又派使者去召赵王刘如意,使者三次往返,赵相周昌对使者说:“⾼帝生前把赵王嘱托给我,赵王年纪小,我听说吕太后怨恨戚夫人,想把赵王召去一齐杀掉,我不敢让赵王去。而且赵王也病了,不能接受命令。”吕太后听到回报,大为愤怒,便先派人去召周昌。待周昌到了长安,才派人再去召赵王。赵王前来,还未到达时,汉惠帝听说吕太后要对赵王动怒,便亲自去霸上 ![]() 汉惠帝元年(丁未,公元前194年) 冬季,十二月,惠帝凌晨便出去打猎,赵王因为年纪小,不能早起同去,吕太后便派人拿着毒酒让赵王喝。黎明,惠帝回宮时,赵王已经死了。吕太后又下令砍断戚夫人的手、脚,挖去眼珠,熏聋耳朵,喝哑药,让她呆在厕所里,称她为“人彘”过了几天,吕太后便召惠帝来看“人彘”惠帝见后,问知这就是戚夫人,便大哭起来,从此患病,一年多不能起⾝。他派人向吕太后请求说:“这种事不是人做的。我虽然是太后您的儿子,到底还是治不了这个天下。”惠帝因此每天饮酒 ![]() 臣司马光曰:做儿子的,见⽗⺟有过失就应该劝谏;劝谏不听,就应该跟着痛哭。哪有继承汉⾼祖的伟业,当天下的君主,因为不忍心于⺟亲的残酷,便抛弃家国不顾念,纵情酒⾊自伤⾝体的道理!像汉惠帝这样,可以说只是固执于小的仁爱,而不知道大义啊! 朝廷改封淮 ![]() 舂季,正月,开始修筑长安西北面的城墙。 二年(戊申,公元前193年) 冬季,十月。齐悼惠王刘肥来朝见惠帝,在吕太后面前举行酒宴。惠帝认为齐王是自己的哥哥,便请他坐上座。吕太后非常恼怒,让人倒了一杯毒酒放在面前,赏赐给齐王,为他祝福。齐王刚起⾝要接,惠帝也起⾝来取酒杯崐。太后一见大惊,自己起来泼去惠帝手中的酒。齐王心知有怪,不敢再喝,假装酒醉离去。经打听知道那是杯毒酒,大为惊恐。齐国一个名叫士的內史向齐王建议,使齐王献出城 ![]() 舂季,正月,癸酉(初四),兰陵一平民家的井中出现两条龙。 陇西发生地震。 夏季,大旱。 ![]() 文终侯萧何病重,惠帝亲自前去探视,问他:“您百年之后,谁可以替接您?”萧何说:“最了解臣下的还是皇上。”惠帝又问:“曹参怎么样?”萧何立即叩头说:“皇上已找到人选,我死也没有什么遗憾了。” 秋季,七月,辛未(初五),萧何去世。他生前购置田地房宅,必定选位于穷乡僻壤的;他主持家政,也从不起建⾼墙大屋。他说:“如果我的后代贤德,就学我的俭朴;如果后代不贤,这些劣房差地也不会被权势之家抢夺。” 癸巳(二十七⽇),朝廷任命曹参为相国。曹参刚听说萧何去世时,就对门下舍人说:“快准备行装!我要进京去做相国了。”过了不久,使者果然前来召曹参⼊朝。起初,曹参当平民时,和萧何相 ![]() 曹参的儿子曹任中大夫之职,惠帝向他埋怨曹参不理政事,认为“难道是因为我年纪轻吗”?让曹回家时,以私亲⾝分探问曹参。曹参大怒,鞭笞曹二百下,喝斥:“快回宮去侍候,家国大事不是你该说的!”到上朝时,惠帝责备曹参说:“那天是我让曹劝你的。”曹参立即脫下帽子谢罪,说:“陛下自己体察圣明威武比⾼帝如何?”惠帝说:“朕哪里敢比⾼帝!”曹参又问:“陛下再看我的才能比萧何谁強?”惠帝说:“你好像不如他。”曹参便说:“陛下说得太对了。⾼帝与萧何平定天下,法令已经明确。如今陛下垂手治国,我们臣下恭谨守职,大家认真遵守不去违反旧时法令,不就够了吗!崐”惠帝说:“对。” 曹参做相国,前后三年,百姓唱歌称颂他说:“萧何制法,整齐划一;曹参接替,守而不失;做事清净,百姓安心。” 三年(己酉,公元前192年) 舂季,朝廷征发长安周围六百里內的男女民工十四万六千人修筑长安城,三十天结束。 惠帝以宗室女子作为公主,嫁给匈奴冒顿单于。当时,冒顿正強大,写信派人送给吕太后,措词极为亵污傲慢。吕太后大为愤怒,召集将相大臣,商议要杀掉匈奴来使,发兵攻打。樊哙说:“我愿意率领十万军队去横扫匈奴!”中郞将季布却说:“樊哙真该杀!从前匈奴在平城围困⾼帝,那时汉兵有三十二万,樊哙⾝为上将军,而不能解围。如今四方百姓哀苦之声尚未断绝,受伤兵士刚能起⾝,而樊哙却想搞 ![]() 夏季,五月,朝廷立名为摇的闽越君为东海王。摇与无诸,都是越王勾践的后代,曾跟随诸侯推翻秦朝,功劳不小,当地百姓归附,所以立他为王。建都东瓯,世人称之为东瓯王。 六月,朝廷征发各封国的王、侯属下刑徒奴隶二万人修筑长安城。 秋季,七月,太仆的马厩起火。 本年,蜀郡湔氐部族反叛,朝廷出兵平定。 四年(庚戌,公元前191年) 冬季,十月,惠季立张氏为皇后。张后是惠帝姐姐鲁元公主的女儿。吕太后想亲上加亲,所以将她嫁给惠帝。 舂季,正月,朝廷下令推荐民间孝顺⽗⺟、和睦兄长、努力耕作的人,免除他们的赋役。 三月,甲子(初七),皇帝行成年加冠礼,大赦天下。 检查法令中对官民有防害的条目,废除秦律中噤止携带、收蔵书籍的“挟书律” 惠帝认为去长乐宮朝见太后及平时前往时,经常清道警戒,使百姓惊忧,便在武库的南面修筑了一条空中道路。奉常叔孙通劝阻说:“那是每月举行⾼帝⾐冠出巡仪式的道路啊!子孙后代怎么能在祖宗的道上行走呢!”惠帝惊惧地说:“快快拆去!”叔孙通又说:“天子没有错误的举动;现在路已经修了,百姓也都知道。希望陛下在渭河北面再建个原庙,可以到那里去举行⾼帝⾐冠出巡仪式,这样也扩大了宗庙,是大孝的 ![]() 臣司马光曰:错误,是人人都必定无法避免的;但只有圣贤能知而改正。古代圣明的君主,怕自己有错误不知道,所以设置批评君主的诽谤木和劝阻君主的敢谏鼓,哪里会怕百姓知道自己的过错呢!所以仲虺赞美商汤王说:“改正错误决不吝惜。”傅说劝诫商王武丁道:“不要因为怕别人聇笑便不改正过失。”由此而见,做君王的人,本来就不是以不犯错误为贤明,而是以改正错误为美德。这里叔孙通却劝谏汉惠帝说“天子没有错误的举动”正是在教做君主的文过饰非,岂不太荒谬了吗! 长乐宮中鸿台发生火灾。 秋季,七月,乙亥(二十⽇),未央宮的蔵冰室发生火灾。丙子(二十一⽇),织造室发生火灾。 五年(辛亥,公元前190年) 冬季,雷声响起,桃树、李树开花,枣树结果。 舂季,正月,再次征发长安周围六百里內男女民工十四万五千人修筑长安城,三十天后结束。 夏季,大旱,长江、⻩河⽔少,溪⾕⼲涸。 秋季八月,平 ![]() 六年(壬子,公元前189年) 冬季,十月,任命王陵为右丞相,陈平为左丞相。 齐悼惠王刘肥去世。 夏季,留侯张良去世。 任命周 ![]() 七年(癸丑,公元前188年) 冬季,征发战车和骑兵、步兵前往荥 ![]() 舂季,正月,辛丑朔(初一),出现⽇食。 夏季,五月,丁卯(二十九⽇),出现⽇全食。 秋季,八月,戊寅(十二⽇),汉惠帝刘盈在未央宮驾崩。大赦天下。九月,辛丑(初五),惠帝下葬在安陵。 当初,吕太后让张皇后找个别人的孩子来抚养,杀死他的⺟亲,以他为太子。惠帝下葬后,太子登上皇帝之位,因为年幼,便由吕太后在朝廷上行使天子权力。 WwW.YaNdxs.Cc |
上一章 资治通鉴 下一章 ( → ) |
资治通鉴vip未删节下载由网友提供,《资治通鉴》情节富于变化、节奏流畅,是一本文笔好高质量俱佳的文学作品,眼袋小说网免费提供资治通鉴最新清爽干净的文字章节在线阅读。 |