《诗经原文及翻译》情节富于变化,是一本文笔好高质量俱佳的小说 |
![]() |
|
眼袋小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译 作者:佚名 | 书号:39935 时间:2017/9/8 字数:1164 |
上一章 门东其出 下一章 ( → ) | |
出其东门,有女如云。虽则如云。匪我思存。缟⾐綦巾,聊乐我员。 出其闉阇,有女如荼。虽则如荼,匪我思且。缟⾐茹藘,聊可与娱。 注释 ①匪:非。存:心中想念。②缟(gao)⾐:⽩⾊的绢制⾐服。綦巾:茜青⾊佩巾。③聊:且。员:同“云”语气助词,没有实义。(4)闉闍(yin do):曲折的城墙重门。这里指城门。⑤茶(tu):⽩⾊茅花。(6)且;语气助词,没有实义。(7)茹蘆(lu):茜草,可作红⾊染料。这里借指红⾊佩巾。 译文 信步走出东城门, 美女熙熙多如云。 虽然美女多如云, 没有我的意中人。 只有⽩⾐绿佩巾, 才能赢得我的心。 信步走出城门外, 美女熙熙如茅花。 虽然美女如茅花, 没有我的意中人。 只有⽩⾐红佩巾, 才能同我共 ![]() 赏析 虽然美女如云,却能坐怀不 ![]() 普通百姓更不用说了。痴心女子负心汉,这当中肯定包含了不少在美女面前心旌动神颠魂倒的风流故事。 可是,世间偏偏就有生怀不 ![]() 男子汉当中也有坚贞者,不全负心汉。坚贞应当是对自己的选择有清醒的认识和确认,对自己需要什么有不懈的追求。这有可能是凭直感来进行,也有可能是以深刻的內省为基础。 请相信,男子汉的忠贞也有不可动摇的时候。 Www.YaNdXS.cC |
上一章 诗经原文及翻译 下一章 ( → ) |
诗经原文及翻译vip未删节下载由网友提供,《诗经原文及翻译》情节富于变化、节奏流畅,是一本文笔好高质量俱佳的文学作品,眼袋小说网免费提供诗经原文及翻译最新清爽干净的文字章节在线阅读。 |