《诗经原文及翻译》情节富于变化,是一本文笔好高质量俱佳的小说
眼袋小说网
眼袋小说网 架空小说 总裁小说 军事小说 校园小说 综合其它 官场小说 短篇文学 玄幻小说 乡村小说 经典名著 武侠小说 灵异小说
小说排行榜 穿越小说 推理小说 都市小说 同人小说 言情小说 网游小说 仙侠小说 耽美小说 重生小说 历史小说 科幻小说 竞技小说
好看的小说 我和姐姐 我的母亲 乡村乱情 我的舏伦 乱世情卻 重生擒美 大学生活 丝袜孰母 情栬西游 都市双修 热门小说 完结小说
眼袋小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译  作者:佚名 书号:39935  时间:2017/9/8  字数:1322 
上一章   ‮蘩采‬    下一章 ( → )
    

于以采蘩?于沼于沚。于以用之?公侯之事。

于以采蘩?于涧之中。于以用之?公侯之宮。

被之僮僮,夙夜在公。被之祁祁,薄言还归。

  注释


  ①于以:到哪里去。蘩:⽔草名,即⽩蒿。 ②沼:沼泽。氵止:小洲。 ③被(bi):用作“⽪”意思是女子戴的首饰。僮僮(tong):童童,意思是首饰繁多。 ④夙夜:早晨和晚上。 ⑤祁祁:首饰繁多的样子。

  译文
到哪里去采⽩蒿?
在沼泽旁和沙洲。
⽩蒿采来做什么?
公侯拿去祭祖先。

  到哪里去采⽩蒿?
在那深深山涧中。
⽩蒿采来做什么?
公侯宗庙祭祀用。

  头饰盛装佩戴齐,
从早到晚去侍奉。
佩戴首饰真华丽,
侍奉结束回家去。

  赏析
  到野外去采⽩蒿,在祭祀场所守侯侍奉,肯定不属于王公贵族们⼲的事。做这些事的,只能是下等的仆人,而且是女仆。
  千辛万苦到野外采来⽩蒿,是供王公贵族祭祀用;费心劳神打扮装点,不是为自己,而是为别人。为谁辛苦为谁忙?全是为他人做嫁⾐裳。为他人做嫁⾐裳的滋味如何?唯有女仆內心体验最深。虽然没有言说,我们却感到似乎平淡的叙述中有几分怨忿在。
  为他人做嫁⾐裳,意味着自我不存在,自我变成了他人的工具。奴仆供人差遣使唤,本就是人为事先设定的,似乎像“命运”决定的。即使不是奴仆,人生都免不了有为他人做嫁⾐裳的时候。自觉自愿,并引以为自豪地为他人 做嫁⾐裳,是牺牲精神和奉献意识的体现,是舍己为人的⾼尚品德。不自觉为他人做嫁⾐裳,是上当受骗、误⼊歧途,是被人利用。不情愿地为他人做嫁⾐裳,是迫不得已而为之,当然就是一种痛苦和庒抑。
  如今我们可以拒绝被迫为他人做嫁⾐,但在很多情况下是无法拒绝的。比如受老板雇佣,老板叫去陪酒,明知不胜酒力却又不得不去。重赏之下必有勇副,是看准了人心追名逐利的弱点,抓住弱点使人为别人做嫁⾐。
  认真想来,做人是摆脫不了为他人做嫁⾐的处境的。区别仅仅在于:是自觉的,不自觉的和被迫的。 Www.YaNdXS.cC

上一章   诗经原文及翻译   下一章 ( → )
诗经原文及翻译vip未删节下载由网友提供,《诗经原文及翻译》情节富于变化、节奏流畅,是一本文笔好高质量俱佳的文学作品,眼袋小说网免费提供诗经原文及翻译最新清爽干净的文字章节在线阅读。