《隋书》情节富于变化,是一本文笔好高质量俱佳的小说 |
![]() |
|
眼袋小说网 > 历史小说 > 隋书 作者:魏征等 | 书号:10197 时间:2017/3/26 字数:9329 |
上一章 十二卷 下一章 ( → ) | |
○杜彦 杜彦,云中人也。⽗迁,属葛荣之 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 岁馀,云州总管贺娄子⼲卒,上悼惜者久之,因谓侍臣曰:“榆林国之重镇, 安得子⼲之辈乎?”后数⽇,上曰:“吾思可以镇榆林者,莫过杜彦。”于是征拜 云州总管。突厥来寇,彦辄擒斩之,北夷畏惮,胡马不敢至塞。后数年,朝廷复追 录前功,赐子宝虔爵承县公。十八年,辽东之役,以行军总管从汉王至营州。上以 彦晓习军旅,令总统五十营事。及还,拜朔州总管。突厥复寇云州,上令杨素击走 之,是后犹恐为边患,以彦素为突厥所惮,复拜云州总管。未几,以疾征还,卒, 时年六十。子宝虔,大业末,文城郡丞。 ○⾼劢 ⾼劢,字敬德,渤海蓚人也,齐太尉、清河王岳之子也。幼聪敏,美风仪,以 仁孝闻,为齐显祖所爱。年七岁,袭爵清河王。十四为青州刺史,历右卫将军、领 军大将军、祠部尚书、开府仪同三司,改封乐安王。 ![]() ![]() ![]() ⾼祖为丞相,谓劢曰:“齐所以亡者,由任琊佞。公⽗子忠良,闻于邻境,宜 善自爱。”劢再拜谢曰:“劢亡齐末属,世荷恩荣,不能扶危定倾,以致沦覆。既 蒙获宥,恩幸已多,况复滥叨名位,致速官谤。”⾼祖甚器之,以劢检校扬州事。 后拜楚州刺史,民安之。先是,城北有伍子胥庙,其俗敬鬼。祈祷者必以牛酒,至 破产业。劢叹曰:“子胥贤者,岂宜损百姓乎?”乃告谕所部,自此遂止,百姓赖 之。 七年,转光州刺史,上取陈五策,又上表曰:“臣闻夷凶翦暴,王者之懋功; 取 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 陇右诸羌数为寇 ![]() ○尔硃敞 尔硃敞,字乾罗,秀容契胡人,尔硃荣之族子也。⽗彦伯,官至司徒、博陵王。 齐神武帝韩陵之捷,尽诛尔硃氏,敞小,随⺟养于宮中。及年十二,自窦而走,至 于大街,见童兒群戏者,敞解所著绮罗金翠之服,易⾐而遁。追骑寻至,初不识敞, 便执绮⾐兒。比究问知非,会⽇已暮,由是得免。遂⼊一村,见长孙氏媪踞胡 ![]() ![]() ○周摇 周摇,字世安,其先与后魏同源,初为普乃氏,及居洛 ![]() ![]() ![]() ○独孤楷 独孤楷,字修则,不知何许人也,本姓李氏。⽗屯,从齐神武帝与周师战于沙 苑,齐师败绩,因为柱国独孤信所擒,配为士伍,给使信家,渐得亲近,因赐姓独 孤氏。楷少谨厚,便弄马槊,为宇文护执刀,累转车骑将军。其后数从征伐,赐爵 广阿县公,邑千户,拜右侍下大夫。周末,从韦孝宽平淮南,以功赐子景云爵西河 县公。⾼祖为丞相,进授开府,每督亲信兵。及受禅,拜右监门将军,进封汝 ![]() ○乞伏慧 乞伏慧,字令和,马邑鲜卑人也。祖周,魏银青光禄大夫,⽗纂,金紫光禄大 夫,并为第一领民酋长。慧少慷慨有大节,便弓马,好鹰⽝。齐文襄帝时,为行台 左丞,加 ![]() ○张威 张威,不知何许人也。⽗琛,魏弘农太守。威少倜傥有大志,善骑 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ○和洪 和洪,汝南人也。少有武力,勇烈过人。周武帝时,数从征伐,以战功累迁车 骑大将军、仪同三司。时龙州蛮任公忻、李国立等聚众为 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ○侯莫陈颖 侯莫陈颖,字遵道,代人也。与魏南迁,世为列将。⽗崇,魏、周之际,历职 显要,官至大司空。颖少有器量,风神警发,为时辈所推。魏大统末,以⽗军功赐 爵广平侯,累迁开府仪同三司。周武帝时,从滕王逌击龙泉、文城叛胡,与柱国⾖ 卢勣各帅兵分路而进。颖悬军五百馀里,破其三栅。先是,稽胡叛 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 史臣曰:杜彦东夏、南服,屡有战功,作镇朔垂,胡尘不起。⾼劢死亡之际, 志气懔然,疾彼奷琊,致兹馀庆。尔硃敞幼有权奇,终能止⾜,崇基坠而复构,不 亦仁且智乎!周摇以质实见知,独孤以恤人流誉,乞伏慧能以国让,侯莫陈所居治 理,或知牧人之道,或践仁义之路,皆有可称焉。慧以供帐不厚,至于放黜,并结 发登朝,出⼊三代,终享禄位,不夭 ![]() 部分译文 ○杜彦 杜彦,云中人。 ⽗亲杜迁,适逢葛荣之 ![]() 杜彦生 ![]() ![]() 仕北周,开始当左侍上士,后随柱国陆通在土州进攻陈国将领吴明彻,打败陈军国。 他又进攻背叛的蛮人,攻克仓土追、⽩杨两座军营,并斩了他们的渠帅。 进而平定郢州的贼帅樊志。 因其战功,授为大都督。 继而升任仪同三司,兼管隆山郡之事。 次年,授为陇州刺史,赐爵永安县伯。 隋⾼祖为北周丞相时,他随韦孝宽进剿尉迟迥于相州,每次作战,均有战功。 赐他缣采三千段,奴婢三十口。 升任上开府,改封为襄武县侯爵,授为魏郡太守。 开皇初年,杜彦被授为丹州刺史,晋爵位为公爵。 六年后,调任左武卫将军。 在平定陈国的战争中,他以行军总管⾝份与新义公韩擒虎相继而进。 队部到达南陵,陈军国屯兵据守江边,杜彦派仪同樊子盖率精兵打破他们的军营,得船六百多条。 渡江进攻南陵城,攻占了它,活捉了陈国守将许冀。 进军到新林,与韩擒虎会合。 平定陈国后,赐杜彦缣采五千段,粮食六千石,杜彦升任柱国,赐他儿子杜宝安任昌 ![]() ⾼智慧造反时,杜彦又以行军总管⾝份随杨素讨伐他,别路解了江州之围。 ⾼智慧的余 ![]() ![]() ![]() 反贼李阝也拥众几千,占据彭山。 杜彦袭击打败了他们,斩了李阝也,传首到京师。 继而又进攻徐州、宜丰的两个山洞,全部平定。 朝廷赐杜彦奴婢一百多口。 授他为洪州总管,他很有政绩。 一年多后,云州总管贺娄子⼲去世,皇上哀悼叹惜很久,因而对侍臣们说:“榆林是家国的重镇,怎能再得到像贺娄子⼲那样的人才去镇守呢?”几天后,皇上说:“我想可以镇守榆林的,没有比杜彦更合适的。”于是调杜彦当云州总管。 突厥人一来进犯,杜彦就擒斩来敌,北方胡人害怕,胡马不敢到边塞来。 几年后,朝廷又追录他前后的功勋,赐他儿子杜宝虔为承县公爵。 开皇十八年(598),辽东战争打响,杜彦以行军总管⾝份,随汉王杨谅到达营州。 皇上因杜彦通晓军事,令他总管五十营的军事。 回朝后,授他朔州总管。 突厥人又进犯云州,皇上命杨素打跑他们。 此后皇上仍担心突厥为害,因杜彦一向为突厥人所惧怕,又授他为云州总管。 不久,因病调回京师,去世,时年六十岁。 他儿子杜宝虔,在大业末年,任文城郡丞。 ○⾼劢 ⾼劢字敬德,渤海郡条县人,北齐太尉、清河王⾼岳的儿子。 他从小聪明敏捷,风度翩翩,以仁孝闻名,为北齐显祖所宠爱。 七岁时,袭爵为清河王。 十四岁,任青州刺史。 历任右卫将军、领军大将军、祠部尚书、开府仪同三司,后改封为乐安王。 他生 ![]() 斛律明月很推重、尊敬他,每每有征讨,就以他为副手。 他升任侍中、尚书右仆 ![]() 到北齐后主被北周兵打败后,⾼劢奉太后回到邺都。 当时宦官放纵,仪同苟子溢尤其得到宠幸,⾼劢将杀他示众,太后救他,才放了他。 刘文殊悄悄对⾼劢说:“苟子溢这些东西,他们一开口,就能成为你的大祸。 你怎能这样?”⾼劢卷起袖子说:“现在,西边的強寇一天天犯侵过来,朝中大臣又多反叛,都是因为这些东西玩弄权术,致使士族瓦解。 如能今⽇杀了他们,我即使明天被杀,也没什么遗恨。”刘文殊很感惭愧。 到了邺都,⾼劢劝北齐后主说:“五品官以上的家眷,全部集中在三台之上,而威胁他们说:‘如不打胜仗,就烧死他们。’这些人怜惜 ![]() ⾼劢总是殿后,被北周军俘虏。 周武帝见了,与他 ![]() ⾼劢一开口,就流眼泪,悲痛不已,武帝也为之动容。 授他为开府仪同三司。 隋⾼祖为北周丞相后,对⾼劢说:“北齐之所以灭亡,是因为任用奷佞小人。 你家⽗子,忠良之名闻于邻国,应该好好自爱。”⾼劢再次拜谢说:“⾼劢我是亡齐的末枝,世世代代承蒙家国的恩典和宠幸,却不能扶助家国,以致齐国灭亡。 既承宽宥,恩宠已多,何况我滥竽充数,冒领名位,以致速加了民人对官府的批评。”⾼祖很器重他,以他考查扬州之事。 后授为楚州刺史,民人很定安。 此前,楚州城北有伍子胥的庙,当地民俗敬鬼神,去祈祷的必定要用牛用酒,以至破产。 ⾼劢感叹说:“伍子胥是贤人,怎能损害百姓呢?”于是告谕所部,从此就停止了祭子胥,百姓多赖此生存下来。 开皇七年(587),转任光州刺史,上奏平定陈国的五大策略,又上表章说:“我听说,夷平凶徒,翦除強暴,这是帝王的大功;取得 ![]() 因此有苗违命,终兴两阶之舞;有扈不服,终召六师讨伐。 这都是为了安宁统一天下,帮助百姓。 自从往⽇晋代失政,天网断绝,群凶于是蜂起,三方因而鼎立。 陈氏乘这机运,从细微中崛起,陈文帝、陈废帝纵其长矛,窃据吴州、会稽;陈叔宝放纵昏 ![]() 近年来,陈叔宝更加荒 ![]() ![]() 有功的不赏赐,无辜的被杀戮。 烽火天天警报,却不以为担心;沉溺酒⾊之中,不知纲纪为何物。 苍天厌恶这种 ![]() 人神都已怨愤,灾异屡屡发生,天时人事要亡陈国,昭然可知。 我以平庸之才,承蒙大恩,屡经藩国重任,与陈国邻接,秘密侦察仇敌,知道他们的动静。 天讨有罪,此即其时。 若我国兵车雷动,军舰电发,我虽是无用之辈,也请效鹰⽝之劳。”⾼祖看了表章,夸奖了他,答以诏书,予以鼓励。 到大举讨伐陈国时,以⾼劢为行军总管,随宜 ![]() ⾼劢因战功拜授上开府,赐缣采三千段。 陇右的各部羌人几次为边患,朝廷因⾼劢有威名,授他为洮州刺史。 ⾼劢一到洮州,就大兴恩威,当地百姓和四周夷民都⾼兴地归顺他,那些散居在山⾕间的羌人,相率到刺史府上拜谒刺史,前后来的,有几千户。 洮州的豪右和奷猾之徒绝迹,道不拾遗,⾼劢在任几年,洮州称得上是治理好的。 后来遇上吐⾕浑来进犯,⾼劢生病不能作战,贼人于是大肆抢掠而去。 司法部门上奏⾼劢失丢了人口,又说他受了羌人的贿赂,竟然坐罪被免职。 后来他在家中去世,时年五十六岁。 他儿子⾼士廉,最有名。 Www.YandXS.cC |
上一章 隋书 下一章 ( → ) |
隋书vip未删节下载由网友提供,《隋书》情节富于变化、节奏流畅,是一本文笔好高质量俱佳的文学作品,眼袋小说网免费提供隋书最新清爽干净的文字章节在线阅读。 |