《宋书》情节富于变化,是一本文笔好高质量俱佳的小说 |
![]() |
|
眼袋小说网 > 历史小说 > 宋书 作者:沈约 | 书号:10190 时间:2017/3/26 字数:9095 |
上一章 二十六卷 下一章 ( → ) | |
羊欣、张敷、王微 羊欣,字敬元,泰山南城人也。曾祖忱,晋徐州刺史。祖权,⻩门郞。⽗不疑, 桂 ![]() ![]() 桓玄辅政,领平西将军,以欣为平西参军,仍转主簿,参预机要。欣 ![]() 义熙中,弟徽被遇于⾼祖,⾼祖谓咨议参军郑鲜之曰:“羊徽一时美器,世论 犹在兄后,恨不识之。”即板欣补右将军刘籓司马,转长史,中军将军道怜谘议参 军。出为新安太守。在郡四年,简惠著称。除临川王义庆辅国长史,庐陵王义真车 骑谘议参军,并不就。太祖重之,以为新安太守,前后凡十三年,游玩山⽔,甚得 适 ![]() 素好⻩老,常手自书章,有病不服药,饮符⽔而已。兼善医术,撰《药方》十 卷。欣以不堪拜伏,辞不朝觐,⾼祖、太祖并恨不识之。自非寻省近亲,不妄行诣, 行必由城外,未尝⼊六关。元嘉十九年,卒,时年七十三。子俊,早卒。 弟徽,字敬猷,世誉多欣。⾼祖镇京口,以为记室参军掌事。八年,迁中书郞, 直西省。后为太祖西中郞长史、河东太守。子瞻,元嘉末为世祖南中郞长史、寻 ![]() 张敷,字景胤,吴郡人,吴兴太守邵子也。生而⺟没。年数岁,问⺟所在,家 人告以死生之分,敷虽童蒙,便有思慕之⾊。年十许岁,求⺟遗物,而散施已尽, 唯得一画扇,乃缄录之,每至感思,辄开笥流涕。见从⺟,常悲感哽咽。 ![]() ⽗邵为湘州,去官侍从。太祖版为西中郞参军。元嘉初,为员外散骑侍郞,秘 书丞。江夏王义恭镇江陵,以为抚军功曹,转记室参军。时义恭就太祖求一学义沙 门,比沙门求见发遣,会敷赴假还江陵,太祖谓沙门曰:“张敷应西,当令相载。” 及敷辞,上谓曰:“抚军须一意怀道人,卿可以后め载之,道中可得言晤。”敷不 奉旨,曰:“臣 ![]() 迁正员郞。中书舍人狄当、周赳并管要务,以敷同省名家, ![]() ![]() ![]() 迁⻩门侍郞,始兴王浚后军长史,司徒左长史。未拜,⽗在吴兴亡,报以疾笃, 敷往奔省,自发都至吴兴成服,凡十余⽇,始进⽔浆。葬毕,不进盐菜,遂毁瘠成 疾。世⽗茂度每止譬之,辄更感恸,绝而复续。茂度曰:“我冀譬汝有益,但更甚 耳。”自是不复往。未期而卒,时年四十一。 琅琊颜延之书吊茂度曰:“贤弟子少履贞规,长怀理要,清风素气,得之天然。 言面以来,便申忘年之好,比虽艰隔成阻,而情问无睽。薄莫之人,冀其方见慰说, 岂谓中年,奄为长往,闻问悼心,有兼恆痛。⾜下门教敦至,兼实家宝,一旦丧失, 何可为怀。”其见重如此。世祖即位,诏曰:“司徒故左长史张敷,贞心简立,幼 树风规。居哀毁灭,孝道淳至,宜在追甄,于以报美。可追赠侍中。”于是改其所 居称为孝张里。无子。 王微,字景玄,琅琊临沂人,太保弘弟子也。⽗孺,光禄大夫。微少好学,无 不通览,善属文,能书画,兼解音律、医方、 ![]() ![]() ![]() 弟心病 ![]() ![]() ![]() ![]() 常谓生遭太公,将即华士之戮;幸遇管叔,必蒙僻儒之养。光武以冯衍才浮其 实,故弃而不齿。诸葛孔明云:“来敏 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 今有此书,非敢叨拟中散,诚不能顾影负心,纯盗虚声,所以绵络累纸,本不 营尚书虎爪板也。成童便往来居舍,晨省复经周旋,加有诸甥,亦何得顿绝庆吊。 然生平之意,自于此都尽。君平公云:“生我名者杀我⾝。”天爵且犹灭名,安用 吏部郞哉!其举可陋,其事不经,非独搢绅者不道,仆妾皆将笑之。忽忽不乐,自 知寿不得长,且使千载知弟不诈谖耳。 微既为始兴王浚府吏,浚数相存慰,微奉答笺书,辄饰以辞采。微为文古甚, 颇抑扬,袁淑见之,谓为诉屈。微因此又与从弟僧绰书曰: 吾虽无人鉴,要是早知弟,每共宴语,前言何尝不以止⾜为贵。且持盈畏満, 自是家门旧风,何为一旦落漠至此,当局苦 ![]() 吾少学作文,又晚节如小进,使君公 ![]() 江不过強吹拂吾,云是岩⽳人。岩⽳人情所⾼,吾得当此,则 ![]() 又前年优旨,自弟所宣,虽夏后抚辜人,周宣及鳏寡,不⾜过也。语皆循检校 迹,不为虚饰也。作人不阿谀,无缘头发见⽩,稍学谄诈。且吾何以为,⾜不能行, 自不得出户;头不耐风,故不可扶曳。家本贫馁,至于恶⾐蔬食,设使盗跖居此, 亦不能两展其⾜,妄意珍蔵也。正令选官设作此举,于吾亦无剑戟之伤,所以勤勤 畏人之多言也。管子晋贤,乃关人主之轻重,此何容易哉。州陵亦自言视明听聪, 而返区区饰吾,何辩致而下英俊。夫奇士必龙居深蔵,与蛙虾为伍,放勋其犹难之, 林宗辈不⾜识也。似不肯眷眷奉笺记,雕琢献文章,居家近市廛,亲戚満城府,吾 犹自知袁 ![]() ⽇⽇望弟来,属病终不起,何意向与江书,耝布 ![]() ![]() 时论者或云微之见举,庐江何偃亦豫其议,虑为微所咎,与书自陈。微报之曰: 卿昔称吾于义兴,吾常谓之见知,然复自怪鄙野,不参风流,未有一介 ![]() 卿少陶玄风,淹雅修暢,自是正始中人。吾真庸 ![]() ![]() ![]() 至于生平好服上药,起年十二时病虚耳。所撰服食方中,耝言之矣。自此始信 摄养有征,故门冬昌术,随时参进。寒温相补, ![]() ![]() ![]() 而顷年婴疾,沉沦无已,区区之情,忄 ![]() ![]() ![]() ![]() 微常住门屋一间,寻书玩古,如此者十余年。太祖以其善筮,赐以名蓍。弟僧 谦,亦有才誉,为太子舍人,遇疾,微躬自处治,而僧谦服药失度,遂卒。微深自 咎恨,发病不复自治,哀痛僧谦不能已,以书告灵曰: 弟年十五,始居宿于外,不为察慧之誉,独沉浮好书,聆琴闻 ![]() ![]() ![]() 寻念平生,裁十年中耳。然非公事,无不相对,一字之书,必共咏读;一句之 文,无不研赏,浊酒忘愁,图籍相慰,吾所以穷而不忧,实赖此耳。奈何罪酷,茕 然独坐。忆往年散发,极目流涕,吾不舍⽇夜,又恆虑吾羸病,岂图奄忽,先归冥 冥。反覆万虑,无复一期,音颜仿佛,触事历然,弟今何在,令吾悲穷。昔仕京师, 分张六旬耳,其中三过,误云今⽇何意不来,钟念悬心,无物能譬。方 ![]() 弟为志,奉亲孝,事兄顺,虽僮仆无所叱咄,可谓君子不失⾊于人,不失口于 人。冲和淹通,內有皁⽩,举动寸尺,吾每咨之。常云:“兄文骨气,可推英丽以 自许。又兄为人矫介 ![]() 弟由来意,谓“妇人虽无子,不宜践二庭。此风若行,便可家有孝妇”仲长 《昌言》,亦其大要。刘新妇以刑伤自誓,必留供养;殷太妃感柏舟之节,不夺其 志。仆 ![]() 吾穷疾之人,平生意志,弟实知之。端坐向窗,有何慰适,正赖弟耳。过中未 来,已自忄 ![]() ![]() 元嘉三十年,卒,时年三十九。僧谦卒后四旬而微终。遗令薄葬,不设轜旐鼓 挽之属,施五尺 ![]() ![]() 史臣曰:燕太子吐一言,田先生呑⾆而死;安邑令戒屠者,闵仲叔去而之沛。 良由內怀耿介,峻节不可轻⼲。袁淑笑谑之间,而王微吊词连牍,斯盖好名之士, ![]() 部分译文 羊欣字敬元,泰山南城人。⽗亲羊不疑是桂 ![]() ![]() ![]() 义熙年间,羊欣弟弟羊徽被⾼祖任用,⾼祖对咨议参军郑鲜之说:“羊徽是一时期的杰出之士,而世人对他的评论还排在他哥哥之后,真遗憾不能与羊欣相见。”于是⾼祖就下诏让羊欣补列右将军刘藩的司马,转任长史,中军将军道怜的咨议参军。后出京任新安太守,在任一共四年,以简朴仁惠著称。又被任命为临川王刘义庆的辅国长史,庐陵王刘义真的车骑咨议参军,但都未到任。太祖十分看重他让他做新安太守,前后一共十三年。在任上,他尽情游玩山⽔,这很投合他的 ![]() ![]() 王微字景玄,琅王牙临沂人,太保王弘的侄子。⽗亲王孺是光禄大夫。 王微小时候喜爱学习,博览群书,文章写得好,会书法、绘画,还懂音乐、医方、 ![]() ![]() ![]() ![]() 王微做了始兴王刘浚的府吏后,刘浚屡次关怀慰问他,王微写信答谢他,总用华丽的词采。王微写文章很有古风,抑扬起伏。袁淑看了认为王的文章是诉屈,王微因此又给叔伯弟弟僧绰写了信。 当时有人说王微被举荐,庐江何偃也参加了议论,何偃担心被王责备,写信给他表⽩自己。王微因此写了一封回信。 王微常住在只有一个单间的房子,看看书玩赏古器物,像这样过了十几年。太祖因为他善于卜筮,赐给他有名的蓍草。王微的弟弟僧谦也有才名,任太子舍人,患了病,王微亲自为他诊治,可是僧谦不幸服药过量而亡。王微因之非常內疚痛苦,发誓不再自己治疗,哀痛弟弟不止,并写信告慰于僧谦的灵前: “弟弟十五岁开始在外居宿,不追求名誉,只是一个人沉湎在书籍中,听到琴乐就能过耳不忘。钻研文献典籍,推究历史传记,没有多久就有非常可观的成就。我长期生病,有时有空闲,你就称引历史事件,与我过去学的完全一样。从那时起你⽇积月累,闻名四方。正要实现你一向怀有的志向,继美前贤,怎想到突然长逝。我悲痛 ![]() “想起你一生,仅在十年之中如果不是公事,我们总是在一起,哪怕只有一个字的书也一起咏读,哪怕只有一句话的文章也总是一起研读赏析。一杯浊酒让我们忘记忧愁,共同读书相互慰勉。我之所以困厄而不忧愁,实在只是有赖于这样的生活啊!怎奈苍天无情,让我形单影只茕然独坐。回想起过去外出散心,极目远望泪流満面,我珍惜⽇夜的时光,又总是为我的羸弱疾病担忧,哪里想到你竟匆匆先归冥冥之天!我辗转反覆万般思念但再也无法再见你一面,你的音容笑貌依然在眼前,往事也历历在目,而今你在哪里啊,令我悲伤无穷。我们正要一起隐居山⽔以度过余年,你有什么罪过遭此夭折,死在我的手里,想起来我心中痛恨不已。我一向喜 ![]() “弟弟为人侍奉⽗⺟忠孝,对待兄长和顺,即使对仆人也从无呵斥,可称得上君子不失⾊于人,不失口于人。 ![]() ![]() “我是一个困顿有疾病的人,平生的志向你很了解,终⽇端坐窗前,其宽慰与适意都正依赖有你在罢了。以前过了中午你还不来,我就急切地盼望;如今我自省自己的糊涂罪孽,再无活着的道理。如果我烦闷疲惫,不能作碑文,若你在天之灵看不到我的文章,岂不让我憾恨!现在我写了这些也不知说了些什么,没有文理,心中的悲痛之情也没有表达出万分之一。阿谦啊,哪里想到竟是这样的结果!谁来看我,谁来为我忧伤。过去我珍惜时光,割舍嗜好以求长生,如今我只求能迅速归化啊。你⾝怀和氏璧一般的才华,还未在文章中展现,我想将你的文章编成一集,不知匆匆能否来得及做到?现在已成服,我在你的灵前用你我共饮的酒杯,喝着自酿的酒,像我们当初的情形吗?悲痛啊!悲痛啊!” 元嘉三十年(453年)王微去世,时年三十九岁。僧谦死后四十天王微就死了。他临终前要家人将他薄葬,不设丧车、灵旗、鼓乐挽灵之类的东西。放一张五尺 ![]() |
上一章 宋书 下一章 ( → ) |
宋书vip未删节下载由网友提供,《宋书》情节富于变化、节奏流畅,是一本文笔好高质量俱佳的文学作品,眼袋小说网免费提供宋书最新清爽干净的文字章节在线阅读。 |