《宋书》情节富于变化,是一本文笔好高质量俱佳的小说 |
![]() |
|
眼袋小说网 > 历史小说 > 宋书 作者:沈约 | 书号:10190 时间:2017/3/26 字数:28670 |
上一章 一卷 下一章 ( → ) | |
武帝上 ⾼祖武皇帝讳裕,字德舆,小名寄奴,彭城县绥舆里人,汉⾼帝弟楚元王 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 初为冠军孙无终司马。安帝隆安三年十一月,妖贼孙恩作 ![]() ![]() 五年舂,孙恩频攻句章,⾼祖屡摧破之,恩复走⼊海。三月,恩北出海盐,⾼ 祖追而翼之,筑城于海盐故治。贼⽇来攻城,城內兵力甚弱,⾼祖乃选敢死之士数 百人,咸脫甲胄,执短兵,并鼓噪而出。贼震惧夺气,因其惧而奔之,并弃甲散走, 斩其大帅姚盛。虽连战克胜,然众寡不敌,⾼祖独深虑之。夜一,偃旗匿众,若已 遁者。明晨开门,使羸疾数人登城。贼遥问刘讳所在,曰:“夜已走矣。”贼信之, 乃率众大上。⾼祖乘其懈怠,奋击,大破之。恩知城不可下,乃进向沪渎。⾼祖复 弃城追之。海盐令鲍陋遣子嗣之以吴兵一千,请为前驱。⾼祖曰:“贼兵甚精,吴 人不习战。若前驱失利,必败我军,可在后为声援。”不从。是夜,⾼祖多设伏兵, 兼置旗鼓,然一处不过数人。明⽇,贼率众万余 ![]() ![]() ![]() 元兴元年正月,骠骑将军司马元显西伐荆州刺史桓玄,玄亦率荆楚大众,下讨 元显。元显遣镇北将军刘牢之拒之,⾼祖参其军事,次溧洲。玄至,⾼祖请击之, 不许,将遣子敬宣诣玄请和。⾼祖与牢之甥东海何无忌并固请,不从。遂遣敬宣诣 玄,玄克京邑,杀元显,以牢之为会稽內史。惧而告⾼祖曰:“便夺我兵,祸其至 矣。今当北就⾼雅于广陵举事,卿能从我去乎?”答曰:“将军以劲卒数万,望风 降服。彼新得志,威震天下。三军人情,都已去矣,广陵岂可得至琊!讳当反复还 京口耳。”牢之叛走,自缢死。何无忌谓⾼祖曰:“我将何之?”⾼祖曰:“镇北 去必不免,卿可随我还京口。桓玄必能守节北面,我当与卿事之。不然,与卿图之。 今方是玄矫情任算之⽇,必将用我辈也。”桓玄从兄修以抚军镇丹徒,以⾼祖为中 兵参军,军、郡如故。 孙恩自奔败之后,徒旅渐散,惧生见获,乃于临海投⽔死。余众推恩妹夫卢循 为主。桓玄 ![]() ![]() ![]() 桓玄为楚王,将谋篡盗。玄从兄卫将军谦屏人问⾼祖曰:“楚王勋德隆重,四 海归怀。朝廷之情,咸谓宜有揖让,卿意以为何如?”⾼祖既志 ![]() ![]() ![]() ![]() 先是,⾼祖东征卢循,何无忌随至山 ![]() ![]() 三年二月己丑朔,乙卯,⾼祖托以游猎,与无忌等收集义徒,凡同谋何无忌、 魏咏之、咏之弟欣之、顺之、檀凭之、凭之从子韶、弟祗、隆与叔道济、道济从兄 范之、⾼祖弟道怜、刘毅、毅从弟籓、孟昶、昶族弟怀⽟、河內向弥、管义之、陈 留周安穆、临淮刘蔚、从弟珪之、东莞臧熹、从弟宝符、从子穆生、童茂宗、陈郡 周道民、渔 ![]() ![]() ![]() ![]() 毅兄迈先在京师,事未发数⽇,⾼祖遣同谋周安穆报之,使为內应。迈外虽酬 许,內甚震惧。安穆见其惶骇,虑事必怈,乃驰归。时玄以迈为竟陵太守,迈不知 所为,便下船 ![]() ![]() 众推⾼祖为盟主,移檄京邑,曰: 夫治 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 以孟昶为长史,总摄后事;檀凭之为司马。百姓愿从者千余人。三月戊午朔, 遇吴甫之于江乘。甫之,玄骁将也,其兵甚锐。⾼祖躬执长刀,大呼以冲之,众皆 披靡,即斩甫之。进至罗落桥,皇甫敷率数千人逆战。宁远将军檀凭之与⾼祖各御 一队,凭之战败见杀,其众退散。⾼祖进战弥厉,前后奋击,应时摧破,即斩敷首。 初,⾼祖与何无忌等共建大谋,有善相者相⾼祖及无忌等并当大贵,其应甚近,惟 云凭之无相。⾼祖与无忌密相谓曰:“吾等既为同舟,理无偏异。吾徒咸皆富贵, 则檀不应独殊。”深不解相者之言。至是而凭之战死,⾼祖知其事必捷。 玄闻敷等并没,愈惧,使桓谦屯东陵口,卞范之屯覆舟山西,众合二万。己未 旦,义军食毕,弃其余粮,进至覆舟山东,使丐士张旗帜于山上,以为疑兵;玄又 遣武骑将军庾祎之,配以精卒利器,助谦等。⾼祖躬先士卒以奔之,将士皆殊死战, 无不一当百,呼声动天地。时东北风急,因命纵火,烟焰张天,鼓噪之音震京邑。 谦等诸军,一时土崩。玄始虽遣军置阵,而走意已决,别使领军将军殷仲文具舟于 石头,仍将子侄浮江南走。庚申,⾼祖镇石头城,立留台,总百官,焚桓温神主于 宣 ![]() ![]() 先是,朝廷承晋氏 ![]() ![]() 诸葛长民失期不得发,刁逵执送之,未至而玄败。玄经寻 ![]() ![]() 初,⾼祖家贫,尝负刁逵社钱三万,经时无以还。逵执录甚严,王谧造逵见之, 密以钱代还,由是得释。⾼祖名微位薄,盛流皆不与相知,唯谧 ![]() ![]() ![]() ![]() 桓玄兒子韶,聚众向历 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 初,玄败于峥嵘洲,义军以为大事已定,追蹑不速。玄死几一旬,众军犹不至。 玄从子振逃于华容之涌中,招聚逆 ![]() ![]() ![]() ![]() 刘毅诸军复进至夏口。毅攻鲁城,道规攻偃月垒,皆拔之。十二月,诸军进平 巴陵。义熙元年正月,毅等至江津,破桓谦、桓振,江陵平。天子反正。三月,天 子至自江陵。诏曰: 古称大者天地,其次君臣,所以列贯三辰,神人代序,谅理本于造昧,而运周 于万叶。故盈否时袭,四灵通其变;王道或昧,贞贤拯其危。天命所以永固,人心 所以攸穆。虽夏、周中倾,赖靡、申之绩,莽、伦载窃,实二代是维,或乘资藉号, 或业隆异世,犹诗书以之休咏,记策用为美谈。未有因心抚民,而诚发理应,援神 器于已沦,若在今之盛者也。朕以寡昧,遭家不造,越自遘闵,属当屯极。逆臣桓 玄,乘衅纵慝,穷凶恣 ![]() ![]() 皇度有晋,天纵英哲,使持节、都督扬徐兗豫青冀幽并江九州诸军事、镇军将 军、徐青二州刺史,忠诚天亮,神武命世,用能贞明协契,义夫响臻。故顺声一唱, 二溟卷波;英风振路,宸居清翳。暨冠军将军毅、辅国将军无忌、振武将军道规, 舟旗遄迈,而元凶传首;回戈叠挥,则荆、汉雾廓。俾宣、元之祚,永固于嵩、岱; 倾基重造,再集于朕躬。宗庙歆七百之祜,皇基融载新之命。念功惟德,永言铭怀。 固已道冠开辟,独绝终古,书契以来,未之前闻矣。虽则功⾼靡尚,理至难文,而 崇庸命德,哲王攸先者,将以弘道制治,深关盛衰。故伊、望膺殊命之锡,桓、文 飨备物之礼,况宏征不世,顾邈百代者,宜极名器之隆,以光大国之盛。而镇军谦 虚自衷,诚旨屡显。朕重逆仲⽗,乃所以愈彰德美也。镇军可进位侍中、车骑将军、 都督中外诸军事,使持节、徐青二州刺史如故。显祚大邦,启兹疆宇。 ⾼祖固让;加录尚书事,又不受,屡请归籓。天子不许,遣百僚敦劝,又亲幸 公第。⾼祖惶惧,诣阙陈请,天子不能夺。是月,旋镇丹徒。天子重遣大使敦劝, 又不受。乃改授都督荆、司、梁、益、宁、雍、凉七州,并前十六州诸军事,本官 如故。于是受命解青州,加领兗州刺史。 卢循浮海破广州,获刺史吴隐之。即以循为广州刺史,以其同 ![]() ![]() 闰月,府将骆冰谋作 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 天子遣兼太常葛籍授公策曰:“有扈滔天,夷羿乘衅, ![]() ![]() 四年正月,征公⼊辅,授侍中、车骑将军、开府仪同三司、扬州刺史、录尚书、 徐兗二州刺史如故。表解兗州。先是,遣冠军刘敬宣伐蜀贼谯纵,无功而返。九月, 以敬宣挫退,逊位,不许。乃降为中军将军,开府如故。 初,伪燕王鲜卑慕容德僭号于青州,德死,兄子超袭位,前后数为边患。五年 二月,大掠淮北,执 ![]() ![]() ![]() 六月,慕容超遣五楼及广宁王贺赖卢先据临朐城。既闻大军至,留羸老守广固, 乃悉出。临朐有巨蔑⽔,去城四十里,超告五楼曰:“急往据之,晋军得⽔,则难 击也。”五楼驰进。龙骧将军孟龙符领骑居前,奔往争之,五楼乃退。众军步进, 有车四千两,分车为两翼,方轨徐行,车悉张幔,御者执槊,又以轻骑为游军。军 令严肃,行伍齐整。未及临朐数里,贼铁骑万余,前后 ![]() ![]() 录事参军刘穆之,有经略才具,公以为谋主,动止必谘焉。时姚兴遣使告公云: “慕容见与邻好,又以穷告急,今当遣铁骑十万,径据洛 ![]() 张纲治攻具成,设诸奇巧,飞楼木幔之属,莫不毕备。城上火石弓矢,无所用 之。六年二月丁亥,屠广固。超逾城走,征虏贼曹乔胥获之,杀其亡命以下,纳口 万余,马二千匹。送超京师,斩于建康市。 公之北伐也,徐道覆仍有窥窬之志,劝卢循乘虚而出,循不从。道覆乃至番禺 说循曰:“本住岭外,岂以理极于此,正以刘公难与为敌故也。今方顿兵坚城之下, 未有旋⽇。以此思归死士,掩袭何、刘之徒,如反掌耳。不乘此机而保一⽇之安, 若平齐之后,小息甲养众,不过一二年间,必玺书征君。若刘公自率众至豫章,遣 锐师过岭,虽复将军神武,恐必不能当也。今⽇之机,万不可失。既克都邑,倾其 ![]() ![]() ![]() 镇南将军何无忌与徐道覆战于豫章,败绩,无忌被害,內外震骇。朝廷 ![]() ![]() 抚军将军刘毅抗表南征,公与毅书曰:“吾往习击妖贼,晓其态变,新获奷利, 其锋不可轻。宜须装严毕,与弟同举。”又遣毅从弟籓往止之。毅不从,舟师二万, 发自姑孰。循之初下也,使道覆向寻 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 毅败问至,內外汹扰。于时北师始还,多创痍疾病。京师战士,不盈数千。贼 既破江、豫二镇,战士十余万,舟车百里不绝。奔败还者,并声其雄盛。孟昶、诸 葛长民惧寇渐 ![]() ![]() ![]() ![]() 于是大开赏募,投⾝赴义者,一同登京城之科。发居民治石头城,建牙戒严。 时议者谓宜分兵守诸津要。公以为:“贼众我寡,若分兵屯,则人测虚实。且一处 失利,则沮三军之心。今聚众石头,随宜应赴,既令贼无以测多少,又于众力不分。 若徒旅转集,徐更论之耳。”移屯石头,乃栅淮断查浦。既而群贼大至,公策之曰: “贼若于新亭直进,其锋不可当,宜且回避,胜负之事,未可量也;若回泊西岸, 此成擒耳。” 道覆 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 刘毅之败,豫州主簿袁兴国反叛,据历 ![]() ![]() ![]() ![]() 循初自蔡洲南走,留其亲 ![]() ![]() ![]() 循方治兵旅舟舰,设诸攻备。公 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 译文 ⾼祖武皇帝名刘裕,字德舆,小名寄奴,彭城县绥舆里人,是汉⾼帝的弟弟楚元王刘 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 起初担任冠军将军孙无终的司马。安帝隆塞三年十一月,妖贼孙恩在会稽作 ![]() ![]() ![]() 四年五月,孙恩又犯侵会稽,杀死卫将军谢琰。十一月,刘牢之又率领部众束征,孙恩撤退逃跑。牢之驻守上虞,派⾼祖戍守句章城。句章城本来就狭小,战士不过几百人,⾼祖经常披坚执锐,⾝先士卒,每次作战冲锋陷阵,贼寇于是退回浃。这时束征各将带兵无方,士兵抢劫,很为百姓所厌恶。衹有⾼祖法令严明,所到之处无不受到 ![]() ![]() 五年舂,珏墨频繁攻打包童,产担多次打败他,逊墨又逃⼊海中.三月,孙恩向北出兵到海盐,直担从左右两翼追击,在海盐旧治所筑城。贼寇每天来攻城,城內兵力很薄弱,⾼祖就挑选敢死之士几百人,脫下钟甲,拿着短兵器,鼓噪出城,贼寇丧胆,利用他们的畏惧而冲击,贼寇都丢下镗甲四散逃跑,杀死他们的大帅姚盛。虽然连战皆胜,然而寡不敌众,⾼祖仍然深感忧虑。一天夜里,放倒旗帜隐蔽部众,好似已逃走的样子。次早晨打开城门,派老弱士兵数人登上城头。贼寇远远地询问刘裕在哪裹。回答说:“夜晚已经离开了。”贼寇相信了他们的话,就率领部众大举登城。昼祖趁贼寇懈怠,奋力出击,大破贼寇。亟恩知道城池攻不下,就前去沪渎。直担又抛下城池追击。海盐令鲍陋派遣儿子嗣之率领呈地兵士一千人,请求做前锋。⾼祖说:“贼寇兵士很精锐,吴地人不 ![]() ![]() ![]() 六月,孙恩乘胜沿海路,突然到达丹徒,战士有十多万人。刘牢之还驻守在山 ![]() ![]() 五里元年正月,骠骑将军司马元显向西讨伐趔业刺史旦玄,但玄也率领趔楚大军,向下讨伐五迩。互面派遣镇北将军刘牢之抵御,⾼祖为空之参谋军事。驻在速洲。桓玄到达,⾼祖请求出击但玄,空之不答应,将要派遣儿子敬宣前往汇那裹讲和。越和丝的外甥曲人困都一再劝阻,未被采纳。于是派遣敬宣前往桓玄那裹。担玄攻克京城,杀五显,任命牢之为会稽內史。争之畏惧而对产担说:“他夺了我的兵权,大祸就要临头。现在应当向北投奔⾼雅在广陵起兵,你能随我前往吗?”⾼祖回答说:“将军率领几万強兵而望风投降。桓玄刚得势,威震天下。三军人心,都已散了,广陵哪裹可能到达呢我当为旧君服丧退回复里而已。”空之反叛逃走自缢而死。但盘墨对奁担说:“我该到何处去?”⾼担说:“镇北将军此去必不能幸免,你可随我回亘旦。旦玄确能保守节 ![]() 孙恩自从失败逃亡之后,部众逐渐离散,怕被活捉,就在临海投⽔而死.残余的部众推举孙恩的妹夫卢循为首领。桓玄想要姑且安宁东部地区,任命卢循为永嘉太守。卢循虽然接受任命,而作 ![]() ![]() ![]() 桓玄做楚王,将谋划篡夺帝位。桓玄的堂兄卫将军桓谦摒退他人询问⾼祖说:“楚王功⾼德隆,四海信服。朝廷上下都认为应实行禅让,您以为怎么样?”⾼祖心中既想图取桓玄,就用恭顺的言语回答说:“楚王是宣武王的儿子,功⾼一世.晋室微弱,民望早已转移,乘机禅让,有什么不可以?”桓谦⾼兴地说:“您认为可以,就是真可以了。”十二月,桓玄篡夺帝位,将天子迁到寻 ![]() ![]() 在这之前直担束征卢循,何想星跟随他到达山庒,劝说他在盒稽起义。宣担以为但玄还未占据帝位,而且盒稽离京城遥远,事情难以成功,等到 ![]() ![]() 三年二月己丑初一,乙卯.⾼祖假托狩猎,和无忌等人聚集起义徒众,同谋的共有何无忌、魏泳之、咏之的弟弟欣之、顺之、檀凭之、凭之的侄儿檀韶、檀韶的弟弟檀祗、檀隆、道济、道济的堂兄范之、⾼祖的弟弟道怜、刘毅、刘毅的堂弟刘藩、孟昶、孟昶的远房弟弟怀⽟、河內人向弥、管义之、陈留人周安穆、临淮人刘蔚、堂弟珪之、东莞人臧熹、堂弟宝符、侄儿穆牛、童茂宗、陈郡人周道民、渔 ![]() 起义军刚攻克京城,桓脩的司马刁弘率领文武佐吏前来奔赴。⾼祖登上城头对他们说:“郭型业已拥戴皇上在寻 ![]() ![]() 里邀的哥哥刘 ![]() ![]() 桓玄自从听说军队起事,就忧虑恐惧不知如何是好.有人说:“刘裕等人兵力很小,哪能起事成功,陛下何必如此担忧?”桓玄说:“刘裕⾜以成为一代的英雄;刘毅家无担石存粮,博赌却一掷百万;坦叁昼是刘生之的外甥,很像他的舅⽗。共举大事,哪裹能说不能成功?” 众人推举宜砠为盟主,向京城发布文告,说:治 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 公侯诸君,有的世代忠贞,有的⾝受爵宠,却都向狡猾的小人低头,效命无路,观望周伐大道,难道不悲伤吗?现在起事,实在正是机会。刘裕德行薄弱,才能不及古人,获掌已经践履的枢要,受任于国运衰颓之时。⾚诚的心没有表达,感慨 ![]() 任命 ![]() 三月戊午初一,在江乘遭遇吴甫之。甫之,是桓玄骁勇的将领,士卒精锐。⾼祖亲自手执长刀,大声呼喊着冲击他们,甫之的部众都望风披靡,当即斩杀甫之。进军到罗落桥,皇甫敷率领几千人 ![]() ![]() 桓玄听说皇甫敷等人战死,更加畏惧。派桓谦驻守东陵口,卞范之驻守覆舟山西面,部众共二万人、、己未早晨,起义军进餐完翠,抛弃剩余的粮食,推进到覆舟山东面,派乞丐在山上竖起旗帜,作为疑兵。桓玄又派遣武骑将军庾帏之,配备精锐的兵士锋利的兵器,协助桓谦等人。⾼担⾝先士卒冲击他们,将领士兵都拼死作战,无不以一当百,呼喊声震动天地。当时东北风烈猛,⾼祖因而下令放火,烟火冲天,鼓噪的声音震撼京城.桓谦等各军,一时之间上崩瓦解。桓玄开始虽然派兵布阵,而逃走的主意已定,另外派遣领军将军殷仲文在石头城准备船只,随即带领子侄渡江向南逃跑。 庚申,⾼祖镇守石头城,确立留台员官,在宣 ![]() ![]() ![]() 诸葛长民延误时间未能发动,刁逵捉住他押送⼊京,没有到京城而桓玄已败。 桓玄经过寻 ![]() 尚书左仆 ![]() 四月,奉武陵王司马遵为大将军,秉承皇帝之命便宜行事。大赦天下,衹有与桓玄同祖者例外。 当初壶趄家中贫穷,曾经欠刁逵的社钱三万,长时间不还。卫达捉住他 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 桓玄哥哥的儿子桓歆,聚众向历 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 当初担玄在峻哩迦失败,起义军以为大事已定,追击不力.但玄死后将近十天,各军还没到。担玄的侄儿担面逃到楚容的通主,招集叛 ![]() ![]() ![]() ![]() 查州刺史圭垦有二心。遇北青州刺史刘该反叛,主星请求征讨刘茵,停驻在淮 ![]() 曲各军又进军驷。曲攻打铋,龃攻打偃月垒,都攻下来了。十二月,各军前进平定旦座。 义熙元年正月,刘毅等人到达江津,打败桓谦、桓振,江陵平定,天子重归帝位。三月,天子从江陵归来。下韶说:古人说首先是天地,其次是君臣,所以天上有曰月星辰,神⼊互相 ![]() 我以薄德弱才,遭遇家族不幸,⽗⺟之丧刚过,又遇时运艰难。叛臣桓玄,乘机恣意作恶,凶残暴 ![]() ![]() ![]() 维护晋朝,天纵英才,使持节、都督扬徐兖豫青冀幽并江九州诸军事、镇军将军、徐青二州刺史,忠诚如上天般明朗,神明英武著名于当代,以此能贤士协同,义士响应。所以归顺的声音一发出,南海北海卷起波涛,英武的风暴震撼道路,京城肃清 ![]() ![]() 区型坚决推让。加授绿尚书事,又不接受,屡次请求回到封地。天子不准,派百官劝告,又亲自前往⾼祖宅第。⾼祖惶恐前往宮廷陈述,天子不改变他的主意。这个月,⾼祖返回镇守丹硅。天子重新派遣大使劝说,⾼祖又不接受。于是改授为都督荆、司、梁、益、宁、雍、凉七州,加上从前为十六州诸军事,原官照旧不变。这时壶担受命解除直业刺史职位,另兼任兖州刺史。 卢妪从海上乘船攻下广州,擒获刺史吴隐之。当即任用卢循为卢州刺史,任用他的同 ![]() 二年三月,都督 ![]() ![]() 十一月,天子重申前令,加授⾼祖为侍中,升为车骑将军、开府仪同三司。⾼祖坚决推辞。天子诏令派遣百官劝说. 三年二月,⾼祖回到京城,将要前往廷尉,天子预先诏令狱官不予受理。⾼祖前往宮廷陈述,方得准许。⾼祖回到丹徒。 闰月,府中将领骆冰作 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 天子派遣兼太常葛籍授予豫章郡公策书说:“直尘罪恶滔天,裹翌乘机作 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 十二月,司徒、绿尚书事、扬州刺史王谧逝世。 四年正月,召豫章郡公⼊朝辅政,授侍中、车骑将军、开府仪同三司、扬州刺史、录尚书事,徐兖:二州刺史照旧。豫章郡公上奏解除兖州刺史职位。在这以前派遣冠军将军刘敬宣讨伐蜀地贼寇谯纵,无功而回。九月,因敬宣受挫退却,请求退位,未获批准。于是降为中军将军,开府照旧. 当初伪燕王鲜卑人慕容德在青州僭越称帝,慕容德死去,其哥哥的儿子慕容超继位,前后接连成为边境的祸患。五年二月,大肆掳掠淮⽔以北,活捉 ![]() ![]() 慕容超听说朝廷军队将要到来,他的大将公孙五楼劝说他:“应该占据左蛆,把庄稼全部割掉,坚壁清野等待他们。他们远来没有物资。寻求作战而办不到,一月之后,我们就可以出击痛打他们了。”慕容超不听,说:“他们远道而来很疲劳,势必不能持久,衹应引 ![]() ![]() 六月,慕容超派遣互撞和尘堑塑曲卢预先占据临朐城。听说大军到达后,留体下弱年老的人守卫庐厘,于是全部出动。临朐有一条巨蔑⽔,离城四卜里。慕容超告诉五楼说:“赶紧前去占据,晋军得到河流,就难以攻打了。”五楼飞奔前进。龙骧将军孟龙符率领骑兵在前面,奔跑前去争夺巨蔑⽔,五楼于是退走。 各军步行前进,有战车四千辆,分为两行,并排推进,车都挂上幔子,驾车的人手拿长矛.又派轻装的骑兵为游动队部。军令严明,队伍整齐。离临朐衹有几里路的时候,贼寇骑兵一万多人从前后 ![]() ![]() 次⽇,大军推进到广固,常即屠灭大城,慕容超退守到小城中。于是设置长围墙来守卫,围墙⾼三丈,外面挖了三条沟。停止长江、淮⽔的转运,在齐地食用当地⾕粟。安抚投降归附者,华人戎人 ![]() 录事参军刘穆之,有谋划之才,豫章郡公把他作为主要谋士,各项活动必向他咨询。这时姚兴派遣使者告诉豫章郡公说:“慕容氏现和我国相邻和好,因走投无路告急,现在将派遣骑兵十万人,径直占据洛 ![]() ![]() ![]() 九月,升豫章郡公为太尉、中书监,坚决推让。伪途业刺史昼塞原先投奔索虏,十月,从河北前来归附。 退网修造攻城器械完成,施设各种奇妙巧思,飞楼木幔之类,无不齐备。城头上的火石弓箭无法使用。六年二月丁亥,屠减广固。慕容超翻过城墙逃跑,被征虏贼曹乔胥擒获,杀死他的王公以下员官,没收人口一万多,马二千匹,押送摹查超到京城,在建鏖集市斩首。 豫章郡公北伐时,徐道覆便有窥伺之意,劝鲻乘虚出兵,龃不听.面就到曲劝龃说:“你一向住在五岭以南,不是理该如此。衹是因刘公难以与你为敌的缘故。现在刘公正调集军队到坚固的城池之外,不知何时才能回师。以此思念家乡敢于拼命之兵,袭击何无忌、刘公,取胜易如反掌。不趁这个时机而保一时的平定,如刘公平定齐地之后,稍微休养军队,不过一二年时间,必定用玺书征召您。如果刘公自己率领部众到豫章,派遣精锐队部越过五岭,即使将军神明英武,也恐怕必然不能抵挡。今⽇的机会,千万不可失去。攻下京城后,倾覆了他们的 ![]() 镇南将军何无忌和徐道覆在豫章 ![]() 抚军将军刘毅上表向南征讨,豫章郡公给刘邀写信说:“我往⽇多次攻打贼人,知道他们的变化,他们刚刚获胜,不可轻视。应等我装备完毕,和弟弟一同出兵。”又派遣刘毅的堂弟刘藩前去劝阻他。塞邀不听,率⽔军二万人,从姑孰出发。卢循开始束下时,派道覆攻向寻 ![]() ![]() ![]() 当初卢循到达寻 ![]() ![]() 刘毅失败的消息传到,內外动 ![]() ![]() ![]() 于是大设赏赐募兵,投⾝奔赴义举的,和当年起兵进⼊画越的条例完全相同。调发民众加固石头城,树立大旗严密戒备。当时议论的人以为应该分兵把守各渡要道。豫章郡公以为:“贼多我少,我们如果分兵把守,人家就会知道虚实。而且一地失利,就影响士气。现在集中在石头越,可随机应变。既使贼寇无法推测人数多少,又不分散军队力量。如果军队逐渐聚集,再慢慢商议。”迁移驻守在石头城,于是在秦淮河设栅栏而截断查递。不久贼军大量到来,豫章郡公预计说:“贼寇如果在新亭径直前进,他们的锋芒不可抵挡,应暂且回避,谁胜谁败还说不定。如果他们回师停泊在西岸,造就一定会被我们擒获了。” 道覆打算从新亭、⽩石烧焚船只而上岸。卢循多虑而不果断,每事都想万无一失,对道覆说:“大军没到,孟昶就望见风声而杀自,就大势而言,他们自当很快溃败。现在决定胜败于一时,既不是必然的办法,又损伤兵士,不如屯兵等待他们溃败。”豫章郡公这时登上石头城来了望卢循的军队,起初见到他们向新亭进发,豫章郡公回头看左右的⼊神⾊不对。不久看到卢循的军队返回停泊蔡洲。道覆还想上岸,卢循噤止他。从此各军不断聚集,加固越城,建筑查浦、药园、廷尉三处营垒,都加強了守卫。冠军将军刘敬宣驻守北郊,辅国将军孟怀⽟驻守丹 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 型堑失败后,型旦主簿基兴厘反叛,占据历历响应贼寇。丛邮內史魏岖之派遣将领邀宣讨伐杀了他。里厘的司马袭击邀昼,妪之不救助而退兵,豫章郡公发怒杀了妪之。顺之,是谜之的弟弟。于是功臣畏惧,不敢不服从命令。 六月,授予豫章郡公为太尉、中书监,加授⻩铁。衹接受⻩铁,其余则坚辞不受。任命司马尘悦为建威将军、逗州刺史,从塞肠出镇跶。 七月庚申,贼众从蔡洲向南逃跑,返回驻守寻 ![]() 当初卢循逃走,豫章郡公知道他必定犯侵江陵,马上派遣淮陵內史索邈率领骑兵从小路援助型州。又派遣建威将军瑟季直率领部众三千人从海路袭击番禺.江州刺史庾悦到达五亩崤,贼寇派遣一千多人占据要地截断娇道,庾悦的前锋鄱醒太守虞丘进出击打败了他们。邀章郡公练兵圆満结束。十月,率领兖史刘藩、宁朔将军檀韶等⽔军南伐。任命后将军刘毅统领太尉留守府,后方事务都委托给他. 当月,徐道覆率部三万人犯侵江陵。荆州刺史道坦又大败他们,斩首一万多级,道覆逃回盆旦。当初豫章郡公派遣塞邈,塞邀在路途被贼寇拦截,道覆失败后才到达。自从卢循束下,江陵断绝了京城的消息,传言都说京城已沦陷。等到索邈到来,才知道卢循逃走了。 卢妪当初从墓 ![]() ![]() 卢循在广州的守军,不设海防。当月,建威将军孙季⾼从海上突然到来,而城池险要严整,兵士还有几千人。季⾼烧焚贼寇的船舰,全力上岸,四面攻打,当就屠灭城池.卢循的⽗亲乘轻舟投奔始兴。季⾼安抚他们的旧民众,杀戮他们的亲属 ![]() 卢循训练兵士建造舰船,作各种攻打准备。遂童难公有长远打算,于是驻守在雷池.贼寇扬言不攻打雷池,将顺流直下。豫章郡公知道他们想 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
上一章 宋书 下一章 ( → ) |
宋书vip未删节下载由网友提供,《宋书》情节富于变化、节奏流畅,是一本文笔好高质量俱佳的文学作品,眼袋小说网免费提供宋书最新清爽干净的文字章节在线阅读。 |