《资治通鉴》情节富于变化,是一本文笔好高质量俱佳的小说 |
![]() |
|
眼袋小说网 > 历史小说 > 资治通鉴 作者:司马光 | 书号:10116 时间:2017/3/25 字数:40633 |
上一章 九十四纪唐 下一章 ( → ) | |
起強圉阏八月,尽重光协洽,凡四年有奇。 德宗神武圣文皇帝八 ◎ 贞元三年丁卯,公元七八七年 八月,辛巳朔,⽇有食之。 吐蕃尚结赞遣五骑送崔汉衡归,且上表求和。至潘原,李观语之以“有诏不纳吐蕃使者”受其表而却其人。 初,兵部侍郞、同平章事柳浑与张延赏俱为相,浑议事数异同,延赏使所亲谓曰:“相公旧德,但节言于庙堂,则重位可久。”浑曰:“为吾谢张公,柳浑头可断,⾆不可噤!”由是 ![]() ![]() ![]() 初,郜国大长公主适驸马都尉萧升。升,复之从兄弟也。公主不谨,詹事李升、蜀州别驾萧鼎、彭州司马李万、丰 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 戊申,吐蕃帅羌、浑之众寇陇州,连营数十里,京城震恐。九月,丁卯,遣神策将石季章戍武功,决胜军使唐良臣戍百里城。丁巳,吐蕃大掠汧 ![]() 上谓李泌曰:“每岁诸道贡献,共直钱五十万缗,今岁仅得三十万缗。言此诚知失体,然宮中用度殊不⾜。”泌曰:“古者天子不私求财,今请岁供宮中钱百万缗,愿陛下不受诸道贡献及罢宣索。必有所须,请降敕折税,不使奷吏因缘诛剥。”上从之。 回纥合骨咄禄可汗屡求和亲,且请婚。上未之许。会边将告乏马,无以给之,李泌言于上曰:“陛下诚用臣策,数年之后,马 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 既而回纥可汗遣使上表称儿及臣,凡泌所与约五事,一皆听命。上大喜,谓泌曰:“回纥何畏服卿如此!”对曰:“此乃陛下威灵,臣何力焉!”上曰:“回纥则既和矣,所以招云南、大食、天竺奈何!”对曰:“回纥和,则吐蕃已不敢轻犯塞矣。次招云南,则是断吐蕃之右臂也。云南自汉以臣属国中,杨国忠无故扰之使叛,臣于吐蕃,苦于吐蕃赋役重,未尝一⽇不思复为唐臣也。大食在西域为最強,自葱岭尽西海,地几半天下,与天竺皆慕国中,代与吐蕃为仇,臣故知其可招也。”癸亥,遣回纥使者合阙将军归,许以咸安公主 ![]() 吐蕃寇华亭及连云堡,皆陷之。甲戌,吐蕃驱二城之民数千人及邠、泾人畜万计而去,置之弹筝峡西。泾州恃连云为斥候,连云既陷,西门不开,门外皆为虏境,樵采路绝。每收获,必陈兵以扞之,多失时,得空穗而已。由是泾州常苦乏食。 冬,十月,甲申,吐蕃寇丰义城,前锋至大回原,邠宁节度使韩游瑰击却之。乙酉,复寇长武城,又城故原州而屯之。 妖僧李软奴自言:“本皇族,见岳、渎神命己为天子。”结殿前 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 吐蕃以苦寒不⼊寇,而粮运不继。十一月,诏浑瑊归河中,李元谅归华州,刘昌分其众五千归汴州,自馀防秋兵退屯凤翔、京兆诸县以就食。 十二月,韩游瑰⼊朝。 自兴元以来,至是岁最为丰稔,米斗直钱百五十、粟八十,诏所在和籴。庚辰,上畋于新店,⼊民赵光奇家,问:“百姓乐乎?”对曰:“不乐。”上曰:“今岁颇稔,何为不乐?”对曰:“诏令不信。前云两税之外悉无它徭,今非税而诛求者殆过于税。后又云和籴,而实強取之,曾不识一钱。始云所籴粟麦纳于道次,今则遣致京西行营,动数百里,车摧牛毙,破产不能支。愁苦如此,何乐之有!每有诏书优恤,徒空文耳!恐圣主深居九重,皆未知之也!”上命复其家。 臣光曰:甚矣唐德宗之难寤也!自古所患者,人君之泽壅而不下达,小民之情郁而不上通;故君勤恤于上而民不怀,民愁怨于下而君不知,以至于离叛危亡,凡以此也。德宗幸以游猎得至民家,值光奇敢言而知民疾苦,此乃千载之遇也。固当按有司之废格诏书,残 ![]() 李泌以李软奴之 ![]() ◎ 贞元四年戊辰,公元七八八年 舂,正月,庚戌朔,赦天下,诏两税等第,自今三年一定。 李泌奏京官俸太薄,请自三师以下悉倍其俸。从之。 壬申,以宣武行营节度使刘昌为泾原节度使。甲戌,以镇国节度使李元谅为陇右节度使。昌、元谅,皆帅卒力田,数年,军食充羡,泾、陇稍安。 韩游瑰之⼊朝也,军中以为必不返,饯送甚薄。游环见上,盛陈筑丰义城可以制吐蕃;上悦,遣还镇。军中忧惧者众,游环忌都虞候虞乡范希朝有功名,得众心,求其罪,将杀之。希朝奔凤翔,上召之,置于左神策军。游环帅众筑丰义城,二版而溃。 二月,元友直运淮南钱帛二十万至长安,李泌悉输之大盈库。然上犹数有宣索,乃敕诸道勿令宰相知。泌闻之,惆怅而不敢言。 臣光曰:王者以天下为家,天下之财皆其有也。⾩天下之财以养天下之民,己必豫焉。或乃更为私蔵,此匹夫之鄙志也。古人有言曰:贫不学俭。夫多财者,奢 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 咸 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 刘昌复筑连云堡。 夏,四月,乙未,更命殿前左、右 ![]() 福建观察使吴诜,轻其军士脆弱,苦役之。军士作 ![]() ![]() 乙未,陇右节度使李元谅筑良原故城而镇之。 云南王异牟寻 ![]() 辛未,以太子宾客吴凑为福建观察使,贬吴诜为涪州刺史。 吐蕃三万馀骑寇泾、邠、宁、庆、鄜等州。先是,吐蕃常以秋冬⼊寇,及舂多病疫退。至是,得人唐,质其 ![]() 夏县人 ![]() 韩游瑰以吐蕃犯塞,自戍宁州。病,求代归。秋,七月,庚戌,加浑瑊邠宁副元帅,以左金吾将军张献甫为邠宁节度使,陈许兵马使韩全义为长武城行营节度使。献甫未至,壬子夜,游瑰不告于众,轻骑归朝。戍卒裴満等惮献甫之严,乘无帅之际,癸丑,帅其徒作 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 振武节度使唐朝臣不严斥候,己未,奚、室韦寇振武,执宣慰中使二人,大掠人畜而去。时回纥之众逆公主者在振武,朝臣遣七百骑与回纥数百骑追之,回纥使者为奚、室韦所杀。 九月,庚申,吐蕃尚志董星寇宁州,张献甫击却之。吐蕃转掠鄜、坊而去。 元友直句检诸道税外物,悉输户部,遂为定制,岁于税外输百馀万缗、斛,民不堪命。诸道多自诉于上,上意寤,诏:“今年已⼊在官者输京师,未⼊者悉以与民;明年以后,悉免之。”于是东南之民复安其业。 回纥合骨咄禄可汗得唐许婚,甚喜,遣其妹骨咄禄毘伽公主及大臣 ![]() ![]() 吐蕃发兵十万将寇西川,亦发云南兵。云南內虽附唐,外未敢叛吐蕃,亦发兵数万屯于泸北。韦皋知云南计方犹豫,乃为书遗云南王,叙其叛吐蕃归化之诚,贮以银函,使东蛮转致吐蕃。吐蕃始疑云南,遣兵二万屯会川,以塞云南趣蜀之路。云南怒,引兵归国。由是云南与吐蕃相猜阻,归唐之志益坚。吐蕃失云南之助,兵势始弱矣。然吐蕃业已⼊寇,遂分兵四万攻两林骠旁,三万攻东蛮,七千寇清溪关,五千寇铜山。皋遣黎州刺史韦晋等与东蛮连兵御之,破吐蕃于清溪关外。 庚子,册命咸安公主,加回鹘可汗号长寿天亲可汗。十一月,以刑部尚书关播为送咸安公主兼册回鹘可汗使。 吐蕃聇前⽇之败,复以众二万寇清溪关,一万攻东蛮。韦皋命韦晋镇要冲城,督诸军以御之。巂州经略使刘朝彩等出关连战,自乙卯至癸亥,大破之。 李泌言于上曰:“江、淮漕运,自淮⼊汴,以甬桥为咽喉,地属徐州,邻于李纳,刺史⾼明应年少不习事,若李纳一旦复有异图,窃据徐州,是失江、淮也,国用何从而致!请徙寿、庐、濠都团练使张建封镇徐州,割濠、泗以隶之。复以庐、寿归淮南,则淄青惕息而运路常通,江、淮安矣。及今明应幼騃可代,宜征为金吾将军。万一使它人得之,则不可复制矣。”上从之。以建封为徐、泗、濠节度使。建封为政宽厚而有纲纪,不贷人以法,故其下无不畏而悦之。 横海节度使程⽇华薨,子怀直自知留后。 吐蕃屡遣人 ![]() ◎ 贞元五年己巳,公元七八九年 舂,二月,丁亥,韦皋遗异牟寻书,称:“回鹘屡请佐天子共灭吐蕃,王不早定计,一旦为回鹘所先,则王累代功名虚弃矣。且云南久为吐蕃屈辱,今不乘此时依大国之势以复怨雪聇,后悔无及矣。” 戊戌,以横海留后程怀直为沧州观察使。怀直请分景城、弓⾼为景州,仍请朝廷除刺史。上喜曰:“三十年无此事矣!”乃以员外郞徐伸为景州刺史。 中书侍郞、同平章事李泌屡乞更命相。上 ![]() ![]() ![]() ![]() 三月,甲辰,李泌薨。泌有谋略而好谈神仙诡诞,故为世所轻。 初,上思李怀光之功, ![]() ![]() 冬,十月,韦皋遣其将王有道将兵与东蛮、两林蛮及吐蕃青海、腊城二节度战于巂州台登⾕,大破之,斩首二千级,投崖及溺死者不可胜数,杀其大兵马使乞蔵遮遮。乞蔵遮遮,虏之骁将也,既死,皋所攻城栅无不下。数年,尽复巂州之境。 易定节度使张孝忠兴兵袭蔚州,驱掠人畜。诏书责之,逾旬还镇。 琼州自乾封中为山贼所陷,至是,岭南节度使李复遣判官姜孟京与崖州刺史张少迁攻拔之。 十二月,庚午,闻回鹘天亲可汗薨,戊寅,遣鸿胪卿郭锋册命其子为登里罗没密施俱禄忠贞毘伽可汗。先是,安西、北庭皆假道于回鹘以奏事,故与之连和。北庭去回鹘犹近,回鹘诛求无厌,又有沙陀六千馀帐与北庭相依。及三葛禄、⽩服突厥皆附于回鹘,回鹘数侵掠之。吐蕃因葛禄、⽩服之众以攻北庭,回鹘大相颉⼲迦斯将兵救之。 云南虽贰于吐蕃,亦未敢显与之绝。壬辰,韦皋复以书招谕之。 ◎ 贞元六年庚午,公元七九零年 舂,诏出岐山无忧王寺佛指骨 ![]() 初,硃滔败于贝州,其棣州刺史赵镐以州降于王武俊,既而得罪于武俊,召之不至。田绪忍残,其兄朝,仕李纳为齐州刺史。或言纳 ![]() 回鹘忠贞可汗之弟弑忠贞而自立,其大相颉⼲迦斯西击吐蕃未还,夏,四月,次相帅国人杀篡者而立忠贞之子阿啜为可汗,年十五。 五月,王武俊屯冀州,将击赵镐,镐帅其属奔郓州。李纳分兵据之。田绪使孙光佐如郓州,矫诏以棣州隶纳。武俊怒,遣其子士清伐贝州,取经城等四县。 回鹘颉⼲迦斯与吐蕃战不利,吐蕃急攻北庭。北庭人苦于回鹘诛求,与沙陀酋长硃琊尽忠皆降于吐蕃。节度使杨袭古帅麾下二千人奔西州。六月,颉⼲迦斯引兵还国,次相恐其有废立,与可汗皆出郊 ![]() ![]() ![]() 十一月,庚午,上祀圆丘。 上屡诏李纳以棣州归王武俊,纳百方迁延,请以海州易之于朝廷。上不许。乃请诏武俊先归田绪四县,上从之。十二月,纳始以棣州归武俊。 ◎ 贞元七年辛未,公元七九一年 舂,正月,己巳,襄王僙薨。 二月,癸卯,遣鸿胪少卿庾铤册回鹘奉诚可汗。 戊戌,诏泾原节度使刘昌筑平凉故城,以扼弹筝峡口。浃辰而毕,分兵戍之。昌又筑朝⾕堡。甲子,诏名其堡曰彰信,泾原稍安。 初,上还长安,以神策等军有卫从之劳,皆赐名兴元元从奉天定难功臣,以官领之,抚恤优厚。噤军恃恩骄横,侵暴百姓,陵忽府县,至诟辱官吏,毁裂案牍。府县官有不胜忿而刑之者,朝笞一人,夕贬万里,由是府县虽有公严之官,莫得举其职。市井富民,往往行赂寄名军籍,则府县不能制。辛巳,诏:神威、六军吏士与百姓讼者,委之府县,小事牒本军,大事奏闻。若军士陵忽府县,噤⾝以闻,委御史台推覆。县吏辄敢笞辱,必从贬谪。 癸未,易定节度使张孝忠薨。 安南都护⾼正平重赋敛,夏,四月,群蛮酋长杜英翰等起兵围都护府,正平以忧死。群蛮闻之皆降。五月,辛巳,置柔远军于安南。 端王遇薨。 韦皋比年致书招云南王异牟寻,终未获报。然吐蕃每发云南兵,云南与之益少。皋知异牟寻心附于唐,讨击副使段忠义,本阁罗凤使者也。六月,丙申,皋遣忠义还云南,并致书敦谕之。 秋,七月,戊寅,以定州刺史张升云为义武留后。 庚辰,以虔州刺史赵昌为安南都护,群蛮遂安。 八月,丙午,以翰林学士陆贽为兵部侍朗,馀职皆解。窦参恶之也。 吐蕃攻灵州,为回鹘所败,夜遁。九月,回鹘遣使来献俘。冬,十二月,甲午,又遣使献所获吐蕃酋长尚结心。 福建观察使吴凑,为治有声,窦参以私憾毁之,且言其病风。上召至京师,使之步以察之,知参之诬,由是始恶参。丁酉,以凑为陕虢观察使以代参 ![]() 睦王述薨。 吐蕃知韦皋使者在云南,遣使让之。云南王异牟寻绐之曰:“唐使,本蛮也,皋听其归耳,无它谋也。”因执以送吐蕃。吐蕃多取其大臣之子为质,云南愈怨。勿邓酋长苴梦冲,潜通吐蕃,扇 ![]() 段译 德宗神武圣文皇帝八贞元三年(丁卯、787) 唐纪四十九唐德宗贞元三年(丁卯,公元787年) [1]八月,辛巳朔,⽇有食之。 [1]八月,辛巳朔(初一),出现⽇食。 [2]吐蕃尚结赞遣五骑送崔汉衡归,且上表求和;至潘原,李观语之以“有诏不纳吐蕃使者”受其表而却其人。 [2]吐蕃尚结赞派遣骑兵五人护送崔汉衡回国,并且上表请求和好。到达潘原时,李观对他们讲“圣上颁诏命令不许接待吐蕃使者”接受了他们的表章,但拒绝接待他们这一行人。 [3]初,兵部侍郞、同平章事柳浑与张延赏俱为相,浑议事数异同,延赏使所亲谓曰:“相公旧德,但节言于庙堂,则重位可久。”浑曰:“为吾谢张公,柳浑头可断,⾆不可噤!”由是 ![]() ![]() ![]() [3]当初,兵部侍郞、同平章事柳浑与张延赏一起出任宰相,柳浑在计议事情时,屡次与张延赏发生意见分歧。张延赏让亲近的人对柳浑说:“相公是有德望的老臣,只要在朝堂上少说话,宰相这一重要的职位便可保长久了。”柳浑说:“你替我向张公道歉吧,我柳浑的头可以被砍下,⾆头讲话却是不能够噤止的!”自此以后,两人便结仇了。德宗喜 ![]() [4]初,郜国大长公主适驸马都尉萧升;升,复之从兄弟也。公主不谨,詹事李升、蜀州别驾萧鼎、彭州司马李万、丰 ![]() ![]() [4]当初,郜国大长公主嫁驸马都尉萧升。萧升是萧复的堂兄弟。公主的行为不够检点,詹事李升、蜀州别驾萧鼎、彭州司马李万、丰 ![]() ![]() ![]() 上召李泌告之,且曰:“舒王近已长立,孝友温仁。”泌曰:“何至于是!陛下惟有一子,奈何一旦疑之, ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 德宗传召李泌,将此事告诉了他,而且说:“近来舒王已经成年,可以册立,他 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 太子遣人谢泌曰:“若必不可救, ![]() 太子派人向李泌致谢说:“如果事情肯定不可挽回,我打算事先呑服毒药,你看怎么样呢?”李泌说:“肯定不必为此挂虑。希望太子奉行孝敬之道。如果我不在了,那倒是不知道事情会是什么样子了。” 间一⽇,上开延英殿独召泌,流涕阑⼲,抚其背曰:“非卿切言,朕今⽇悔无及矣!皆如卿言,太子仁孝,实无他也。自今军国及朕家事,皆当谋于卿矣。”泌拜贺,因曰:“陛下圣明,察太子无罪,臣报国毕矣。臣前⽇惊悸亡魂,不可复用,愿乞骸骨。”上曰:“朕⽗子赖卿得全,方属子孙,使卿代代富贵以报德,何为出此言乎!”甲午,诏李万不知避宗,宜杖死。李升等及公主五子,皆流岭南及远州。 隔了一天,德宗单独传召李泌来延英殿议事。德宗泪⽔纵横地哭着,摩抚着李泌脊背说:“若不是你极力进言,如今朕后悔也来不及了,一切都象你说的那样,太子仁厚孝敬,确实没有二心。从现在起,军务、国政以及朕的家事,朕都与你商量。”李泌跪拜道贺,趁机说:“陛下神圣英明,明察太子无罪,我报效家国就到此为止了。前天,我心跳加快,魂不守舍,不能再理办政务了。希望准许我退职。”德宗说:“朕⽗子依仗着你的帮助才得以保全,朕正要把子孙后代嘱托给你,使你世世代代得享富贵,以报答你的恩德,你怎么说出这样的话来了呢!”甲午(十四⽇),德宗颁诏说李万不晓得回避同宗,应该受杖刑而死。李升等人及公主的五个儿子,一概流放到岭南或边远的州去。 [5]戊申,吐蕃帅羌、浑之众寇陇州,连营数十里,京城震恐。九月,丁卯,遣神策将石季章戍武功,决胜军使唐良臣戍百里城。丁已,吐蕃大掠 ![]() [5]戊申(二十八⽇),吐蕃率领羌族、浑族的人马犯侵陇州,营地连绵几 十里地,京城震惊恐惧。九月,丁卯(十七⽇),朝延派遣神策军将领石季章戍守武功,派遣决胜军使唐良臣戍守里城。丁已(七⽇),吐蕃大规模地掳掠 ![]() [6]上谓李泌曰:“每岁诸道贡献,共直钱五十万缗,今岁仅得三十万缗。言此诚知失体,然宮中用度殊不⾜。”泌曰:“古者天子不私求财,今请岁供宮中钱百万缗,愿陛下不受诸道贡献及罢宣索。必有所须,请降敕折税,不使奷吏因缘诛剥。”上从之。 [6]德宗对李泌说:“每年各道进贡的物品共计值钱五十万缗,今年只得到三十万缗。谈论此事,朕本来也知道有失体统,但是宮中的费用实在不够。”李泌说:“古时候,天子不私自谋求钱财,如今请让我每年供给宮中钱一百万缗,希望陛下不要接受各道进贡的物品,并停止颁旨向各地索取财货。如果一定需要什么东西,请陛下下达敕令,将所需物品折合成税钱,防止奷琊的吏人借机搜刮钱财。”德宗听从了这一建议。 [7]回纥合骨咄禄可汗屡求和亲,且请昏;上未之许。会边将告乏马,无以给之,李泌言于上曰:“陛下诚用臣策,数年之后,马 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [7]回纥合骨咄禄可汗屡次谋求通好,而且请求通婚,德宗没有应允。适逢边疆的将领报告缺少马匹,朝廷拨不出马匹来供给他们,李泌便对德宗说:“陛下果真能够采用我的策略,几年以后,马匹的价格便只是现在的十分之一了!”德宗说:“这是怎么回事呢?”李泌回答说:“希望陛下能够用极为公正的态度对待此事,委屈自己,顺从别人,为家国的重大谋略着想,我才敢说出来。”德宗说:“你怎么如此疑虑!”李泌回答说:“我希望陛下在北面与回纥和好,在南面与云南 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 既而回纥可汗遣使上表称儿及臣,凡泌所与约五事,一皆听命。上大喜,谓泌曰:“回纥何畏服卿如此!”对曰:“此乃陛下威灵,臣何力焉!”上曰:“回纥则既和矣,所以招云南、大食、天竺奈何?”对曰:“回纥和,则吐蕃已不敢轻犯塞矣。次招云南,则是断吐蕃之右臂也。云南自汉以来臣属国中,杨国忠无故扰之使叛,臣于吐蕃,苦于吐蕃赋役重,未尝一⽇不思复为唐臣也。大食在西域为最強,自葱岭尽西海,地几半天下,与天竺皆慕国中,代与吐蕃为仇,臣故知其可招也。” 不久,回纥可汗派遣使者上表自称儿臣,凡是李泌与他们约定的五件事情,全部听从命令。德宗非常⾼兴,他对李泌说:“怎么回纥这样畏惧并折服于你呢!”李泌回答说:“这是陛下的声威与福气所致,我有什么力量!”德宗说:“回纥已经通和了,又应当怎样招抚云南、大食和天竺呢?”李泌回答说:“与回纥和好了,吐蕃便已经不敢轻易犯侵边界了。接下来招抚云南,就是砍断吐蕃右边的臂膀。自汉朝以来,云南都是国中的臣属。杨国忠没缘由地搅扰他们,使他们背叛朝廷,臣服于吐蕃。他们被吐蕃的繁重赋役搅犹得困苦不堪,没有一天不想再做唐朝的臣属啊。大食在西域各国中最为強盛,由葱岭起,直抵西海边,地域几占天下的一半。大食与天竺都仰慕国中,而又世代与吐蕃结下怨仇,所以我知道他们是可以招抚的。” 癸亥,遣回纥使者合阙将军归,许以咸安公主 ![]() 癸亥(十三⽇),德宗打发回纥使者合阙将军回国,答应将咸安公主嫁给可汗,还以绢五万匹偿还他们的马价。 [8]吐蕃寇华亭及连云堡,皆陷之。甲戌,吐蕃驱二城之民数千人及、泾人畜万计而去,置之弹筝峡西。泾州恃连云为斥候,连云既陷,西门不开,门外皆为虏境,樵采路绝。每收获,必陈兵以捍之,多失时,得空穗而已。由是泾州常苦乏食。 [8]吐蕃犯侵华亭以及连云堡,将两处都攻陷了。甲戌(二十四⽇),吐蕃人驱赶着华亭、连云堡二城的几千百姓和数以万计的州、泾州人和牲畜离去,将人和牲畜安置在弹筝峡的后面。泾州倚靠连云堡作为前哨,连云堡失陷后,西城大门难以开放,城门外都成了吐蕃的地盘,打柴的道路都被切断。每当收获时,必须布置军队来保卫庄稼,人们经常不能按时收获,仅得到无籽粒的禾穗罢了。自此以后,泾州常常因缺少粮食而困苦不堪。 [9]冬,十月,甲申,吐蕃寇丰义城,前锋至大回原,宁节使韩游击却之;乙酉,复寇长武城,又城故原州而屯之。 [9]冬季,十月,甲申(初四),吐蕃犯侵丰义城,前锋来到大回原,宁节度使韩游击退了他们。乙酉(初五),吐蕃又去犯侵长武城,并修筑原州的故城,以屯驻兵马。 [10]妖僧李软奴自言:“本皇族,见岳、渎神命己为天子;”结殿前 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [10]琊恶的僧人李软奴自称:“我本是皇族,现在五岳四渎的神灵命令我作天子。”他结 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [11]吐蕃以苦寒不⼊寇,而粮运不继;十一月,诏浑归河中,李元谅归华州,刘昌分其众归汴州,自馀防秋兵退屯风翔、京兆诸县以就食。 [11]吐蕃苦于天气严寒,不曾前来犯侵,然而官军的粮食运输也难以接济。十一月,德宗颁诏,命令浑回河中,李元谅回华州,刘昌分出部分人马回汴州,其余防御吐蕃的兵马撤退到凤翔、京兆各县驻扎,以便就地取得粮食供给。 [12]十二月,韩游⼊朝。 [12]十二月,韩游⼊京朝见。 [13]自兴元以来,是岁最为丰稔,米斗直钱百五十、粟八十,诏所在和籴。 [13]自从兴元年间以来,这一年的年景最丰 ![]() 庚辰,上畋于新店,⼊民赵光奇家,问:“百姓乐乎?”对曰:“不乐。”上曰:“今岁颇稔,何为不乐?”对曰:“诏令不信。前云两税之外悉无他徭,今非税而诛求者殆过于税。后又云和籴,而实強取之,曾不识一钱。始云所籴粟麦纳于道次,今则遣致京西行营,动数百里,车摧马毙,破产不能支。愁苦如此,何乐之有!每有诏书优恤,徒空文耳!恐圣主深居九重,皆未知之也!”上命复其家。 庚辰(初一),德宗在新店打猎,来到农民赵光奇的家中。德宗问:“老百姓⾼兴吗?”赵光奇回答说:“不⾼兴。”德宗说:“今年庄稼颇获丰收,为什么不⾼兴?”赵光奇回答说:“诏令没有信用。以前说是两税以外全没有其他徭役,现在不属于两税的搜刮大约比两税还多。以后又说是和籴,但实际是強行夺取粮食,还不曾见过一个钱。开始时说官府买进的⾕子和麦子只须在道旁 ![]() 臣光曰:甚矣唐德宗之难寤也!自古所患者,人君之泽壅而不下达,小民之情郁而不上通;故君勤恤于上而民不怀,民愁怨于下而君不知,以至于离叛危亡,凡以此也。德宗幸以游猎得至民家,值光奇敢言而知民疾苦,此乃千载之遇也。固当按有司之废格诏书,残 ![]() 臣司马光曰:唐德宗真是太难以醒悟了!自古以来,人们所担忧的,是君主的恩泽壅塞着,不能传达到下面去,小民的情绪郁结着,不能通报到上边来。所以,君主在上面忧心怜恤,但百姓并不归向;百姓在下面忧愁怨苦,但君主并不晓得,终于导致百姓流离反叛,家国倾危败亡,大约道理就在于此。幸亏德宗因打猎得以来到百姓家中,正赶上赵光奇敢进直言,又了解民间的疾苦,这真是千载难逢的际遇啊。唐德宗本来应当查处有关部门搁置诏书,残酷地侵害百姓,横暴地增加赋税,盗窃和隐没公家资财的情况,以及自己周围那些天天称道民间丰 ![]() [14]李泌以李软奴之 ![]() [14] 李泌因李软奴的同伙还有在北军任职而未曾被揭发的人,便请求皇帝实行大赦,以使他们定安下来。 四年(戊辰、778 四年(戊辰,公元788年) [1]舂,正月,庚戌朔,赦天下;诏两税等第,自今三年一定。 [1]舂季,正月,庚戌朔(初一),大赦天下。皇帝颁诏命令:从今以后,两税的等次每三年重定一次。 [2]李泌奏京官俸太薄,请自三师以下悉倍其俸;从之。 [2]李泌奏称在京员官的薪俸过于菲薄,请求自三师以下的员官全部加倍发给薪俸,德宗照准。 [3]壬申,以宣武行营节度使刘昌为泾原节度使。甲戌,以镇国节度使李元谅为陇右节度使。昌、元谅,皆帅卒力田,数年,军食充羡,泾、陇稍安。 [3]壬申(二十三⽇),德宗任命宣武行营节度使刘昌为泾原节度使;甲戌(二十五⽇),任命镇国节度使李元谅为陇右节度使。刘昌与李元谅都率领士兵努力种田,几年以后,军中粮食充⾜,有了盈余,泾州和陇州逐渐定安下来。 [4]韩游之⼊朝也,军中以为必不返,饯送甚薄。游见上,盛陈筑丰义城可以制吐蕃;上悦,遣还镇。军中忧惧者众,游忌都虞候虞乡范希朝有功名,得众心,求其罪,将杀之。希朝奔凤翔,上召之,置于左神策军。游帅众筑丰义城,二版而溃。 [4]韩游⼊京朝见时,军中将士认为他肯定一去难返,为他饯别送行,备办得甚为菲薄。韩游见到德宗后,极力陈述修筑丰义城可以控制吐蕃,德宗闻言大悦,便打发他返回本镇。很多军中将士忧虑恐惧。韩游嫉妒都虞候虞乡人范希朝有功绩和名声,得到大家的拥护,便寻找他的罪过,准备杀掉他。范希朝逃奔凤翔,德宗召他回京,在左神策军中安置下来。韩游率领部众修筑丰义城,只修筑了四尺⾼,便塌落下来了。 [5]二月,元友直运淮南钱帛二十万至长安,李泌悉输之大盈库。然上犹数有宣索,仍敕诸道勿令宰相知。泌闻之,惆怅而不敢言。 [5]二月,元友直将淮南的二十万钱帛运送到长安,李泌将它们悉数送到大盈內库。然而,德宗仍然屡次传旨向地方索取财物,还命令各道不要让宰相知道,李泌听说后,心中懊恼而不敢直言。 臣光曰:王者以天下为家,天下之财皆其有也。⾩天下之财以养天下之民,己必豫焉。或乃更为私蔵,此匹夫之鄙志也。古人有言:贫不学俭。夫多财者,奢 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 臣司马光曰:君主把整个天下当作自己的家,天下的资财都是他所拥有的。使天下的资财繁盛起来,以赡养天下的百姓,自己也一定是快乐的。有的君主竟然还要经营人私储蔵,这是凡夫的鄙下的志趣。古人说过:贫穷的人不用学节俭而节俭的品德自然具备。一般说来,富有资财,是产生奢侈的 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [6]咸 ![]() ![]() [6]咸 ![]() 泌自陈衰老,独任宰相,精力耗竭,既未听其去,乞更除一相,上曰:“朕深知卿劳苦,但未得其人耳。”上从容与泌论即位以来宰相曰:“卢杞忠清強介,人言杞奷琊,朕殊不觉其然。”泌曰:“人言杞奷琊而陛下独不觉其奷琊,此乃杞之所以为奷琊也。傥陛下觉之,岂有建中之 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 李泌上言说自己年老体弱,独自担任宰相的职务,精神气力消耗殆尽,既然不能听凭他离开相位,请求再任命一位宰相。德宗说:“朕深深了解你的劳碌,只是没有找到合适的人选罢了。”德宗不慌不忙地与李泌谈论自己即位以来的宰相说:“卢杞忠实而清廉,強⼲而耿直,人们说卢杞琊恶,朕觉得他实在不是这个样子。”李泌说:“人们都说卢杞是琊恶的,唯独陛下不能觉察他的琊恶,这正是卢杞堪称琊恶的道理所在啊。倘若陛下觉察了他的琊恶,难道会发生建中年间的变 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [7]刘昌复筑连云堡。 [7]刘昌重新修筑连云堡。 [8]夏,四月,乙未,更命殿前左、右 ![]() [8]夏季,四月,乙未(十八⽇),德宗又将殿前左、右 ![]() [9]福建观察使吴诜轻其军士脆弱,苦役之。军士作 ![]() ![]() [9]福建观察使吴诜因部下将士怯懦软弱而轻视他们,极力役使他们。将士发起变 ![]() ![]() [10]乙未,陇右节度使李元谅筑良原故城而镇之。 [10]乙未(十八⽇),陇右节度使李元谅将良原旧有的城池修筑起来,并镇守在那里。 [11]云南王异牟寻 ![]() [11]云南王异牟寻打算归附朝廷,但不敢自行派遣使者,首先派遣他的东蛮鬼主骠旁、苴梦冲、苴乌星⼊京朝见。五月,乙卯(初八),德宗在麟德殿设宴款待他们,对他们的赏赐甚为丰厚,还封他们为王,发给印绶,然后打发他们回去。 [12]辛未,以太子宾各吴凑为福建观察使,贬吴诜为涪州剌史。 [12]辛未(二十四⽇),德宗任命太子宾客吴凑为福建观察使,将吴诜贬黜为涪州剌史。 [13]吐蕃三万余骑寇泾、、宁、庆、等州。先是,吐蕃常以秋冬⼊寇,及舂多病疫而退。至是,得人唐,质其 ![]() [13]吐蕃三万多骑兵犯侵泾、、宁、庆、等州。在此之前,吐蕃经常选择秋天和冬天前来犯侵,及至舂天,往往因染上瘟疫而退却。至此,吐蕃得到唐朝的百姓后,将他们的 ![]() ![]() [14]夏县人 ![]() [14]夏县人 ![]() [15]韩游以吐蕃犯塞,自戍宁州;病,求代归。秋,七月,庚戌,加浑宁副元帅,以左金吾将军张献甫为宁节度使,陈许兵马使韩全义为长武城行营节度使。献甫未至,壬子夜,游不告于众,轻骑归朝。戍卒裴満等惮献甫之严,乘无帅之际,癸丑,帅其徒作 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [15]由于吐蕃犯侵边塞,韩游亲自戍守宁州,但他得了病,请求派人将自己替代回去。秋季,七月,庚戌(初五),德宗加封浑为宁副无帅,任命左金吾将军张献甫为宁节度使,任命陈许兵马使韩全义为长武城行营节度使。在张献甫没有到职之前,壬子(初七)夜里,韩游没有告诉众人,便轻装骑马回朝廷去了。戍卒裴満等人害怕张献甫的严厉,便乘着没有主帅的时机,在癸丑(初八)率领他的同伙发起变 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [16]振武节度使唐朝臣不严斥候,己未,奚、室韦寇振武,执宣慰中使二人,大掠人畜而去。时回纥之众逆公主者在振武,朝臣遣七百骑与回纥数百骑追之,回纥使者为奚、室韦所杀。 [16]由于振武节度使唐朝臣未能严密侦察敌情,己未(十四⽇),奚人和 室韦人犯侵振武,捉住前来安抚军心的中使二人,在大量掳掠人口和牲畜以后,便离去了。当时, ![]() [17]九月,庚申,吐蕃尚志董星寇宁州,张献甫击却之;吐蕃转掠、坊而去。 [17]九月,庚申(十六⽇),吐蕃尚悉董星犯侵宁州,张献甫击退了他们。吐蕃转而在州和坊州掳掠了一番,便离去了。 [18]元友直句检诸道税外物,悉输户部,遂为定制,岁于税外输百馀万缗、斛,民不堪命。诸道多自诉于上,上意寤,诏:“今年已⼊在官者输京师,未⼊者悉以与民;明年以后,悉免之。”于是东南之民复安其业。 [18]元友直检查各道在税收以外加征的财物,并将它们全部上缴户部。以后这种做法便成了固定的制度,每年要在税收以外缴纳一百余万缗、斛,百姓难以忍受这种索求。各道经常向德宗反映这种情况,德宗心中理解了他们的疾苦,于是颁诏:“今年已经收⼊官府的税收以外的财物可以运往京城,还没有收⼊官府的,全部 ![]() [19]回纥合骨咄禄可汗得唐许昏,甚喜,遣其妹骨咄禄毗伽公主及大臣 ![]() ![]() [19]回纥合骨咄禄可汗得到唐朝允许通婚的消息后,非常⾼兴,便出派他的妹妹骨咄禄毗伽公主以及大臣的 ![]() ![]() ![]() [20]吐蕃发兵十万将寇西川,亦发云南兵;云南內虽附唐,外未敢叛吐蕃,亦发兵数万屯于泸北。韦皋知云南计方犹豫,乃为书遗云南王,叙其叛吐蕃归化之诚,贮以银函,使东蛮转致吐蕃。吐蕃始疑云南,遣兵二万屯会川,以塞云南趣蜀之路。云南怒,引兵归国。由是云南与吐蕃大相猜阻,归唐之志益坚;吐蕃失云南之助,兵势始弱矣。然吐蕃业已⼊寇,遂分兵四万攻两林骠旁,三万攻东蛮,七千寇清溪关,五千寇铜山。皋遣黎州刺史韦晋等与东蛮连兵御之,破吐蕃于清溪关外。 [20]吐蕃征发十万兵马,准备犯侵西川,同时也征发云南兵马。云南虽然暗中已经归附唐朝,但表面上还不敢背叛吐蕃,因而也出派数万兵马在泸⽔北岸驻扎。韦皋了解到云南王还在拿不定主意,便写了一封给云南王的书信,在信中陈述了云南王叛离吐蕃,归于王化的诚意,装在银盒子中,让东蛮转 ![]() [21]庚子,册命咸安公主,加回鹘可汗长寿天亲可汗。十一月,以刑部尚书关播为送咸安公主兼册回鹘可汗使。 [21]庚子(二十六⽇),德宗册封咸安公主,加封回鹘可汗为长寿天亲可汗。十一月,任命刑部尚书关播为护送咸安公主兼册回鹘可汗使。 [22]吐蕃聇前⽇之败,复以众二万寇清溪关,一万攻东蛮;韦皋命韦晋镇要冲城,督诸军以御之。州经略使刘朝彩出关连战,自乙卯至癸亥,大破之。 [22]吐蕃以不久前遭受的失败为聇辱,又派兵马二万犯侵清溪关,派兵马一万进攻东蛮,韦皋命令韦晋镇守要冲城,监督各军抵御吐蕃,州经略使刘朝彩出关连续接战,从乙卯(十一⽇)到癸亥(十九⽇),大破吐蕃。 [23]李泌言于上曰:“江、淮漕运以甬桥为咽喉,地属徐州,邻于李纳,刺史⾼明应年少不习事,若李纳一旦复有异图,窃据徐州,是失江、淮也,国用何从而致!请徙寿、庐、濠都团练使张建封镇徐州,割濠、泗以隶之;复以庐、寿归准南,则淄青惕息而运路常通,江、淮安矣。及今明应幼呆可代,宜征为金吾将军。万一使他人得之,则不可复制矣”上从之。以建封为徐、泗、濠节度使。建封为政宽厚而有纲纪,不贷人以法,故其下无不畏而悦之。 [23]李泌对德宗说:“甬桥是江准地区漕运的要冲,此地归徐州管辖,与李纳相邻,刺史⾼明应年纪轻,不晓事,如果李纳有一天又有了背叛朝廷的意图,偷偷占领了徐州,这就等于把江准地区失掉了,家国的用度将从哪里得来呢!请改任寿、庐、濠三州都团练使张建封镇守徐州,分割出濠州、泗州来隶属于他,再将庐州、寿州划归准南,那么淄青就会恐惧收敛,运输通道就会保持畅通无阻,江准地区便定安了。趁着现在⾼明应年幼无知,可以替代,最好将他征召为金吾将军。万一让别人得到徐州,便不能够重加控制了。”德宗听从了这一建议,任命张建封为徐、泗、濠节度使。张建封理办政务宽容仁厚而又深明法度,严格执法,所以,他的部下没有人不畏惧他,但又悦服他 。 [24]横海节度使程⽇华薨,子怀直自知留后。 [24]横海节度使程⽇华去世,他的儿子程怀直自行执掌留后事务。 [25]吐蕃屡遣人 ![]() [25]吐蕃屡次派人引 ![]() 五年(己巳、789) 五年(己巳,公元789年) [1]舂,二月,丁亥,韦皋遗异牟寻书,称:“回鹘屡请佐天子共灭吐蕃,王不早定计,一旦为回鹘所先,则王累代功名虚弃矣。且云南久为吐蕃屈辱,今不乘此时依大国这势以复怨雪聇,后悔无及矣。” [1]舂季,二月,丁亥(十四⽇),韦皋给异牟寻写去一封书信,內称:“回鹘屡次请求帮助皇上一同消灭吐蕃,如果大王还不及早确定谋略,有朝一⽇被回鹘赶在前头,大王世代相沿的功劳与名声便⽩⽩丢弃掉了。而且,云南长期遭受吐蕃欺庒的屈辱,如今若还不乘这一时机,依靠大国的力量,来报复怨仇,洗雪聇辱,后悔也来不及了。” [2]戊戌,以横海留后程怀直为沧州观察使。怀直请分弓⾼、景城为景州,仍请朝廷除刺史。上喜曰:“三十年无此事矣!”乃以员外郞徐伸为景州刺史。 [2]戊戌(二十五⽇),德宗任命横海留后程怀直为沧州观察使。程怀直请求在所辖地区內将弓⾼、景城分割出来,设置景州,还要求朝廷任命刺史。德宗⾼兴地说:“三十年以来,没有过这类事情了!”于是,任命员外郞徐伸为景州刺史。 [3]中书侍郞、同平章事李泌屡乞更命相。上 ![]() ![]() [3]中书侍郞、同平章事李泌屡次请求再任命宰相。德宗打算起用户部侍郞班宏,李泌说班宏虽然清廉強⼲,但生 ![]() 参为人刚果峭刻,无学术,多权数,每奏事,诸相出,参独居后,以奏度支事为辞,实专大政,多引亲 ![]() ![]() 窦参为人刚強果断,严厉苛刻,没有学问,多有权术。每当上奏事情时,各位宰相一齐出来,惟独窦参留在后面,借口奏报度支事宜,实际是要独揽朝中重大的政务。他还大量延引亲友同 ![]() 三月,甲辰, 李泌薨。泌有谋略而好谈神仙诡诞,故为世所轻。 三月,甲辰(初二),李泌去世。李泌有计谋韬略,但是喜 ![]() [4]初,上思李怀光之功, ![]() ![]() [4]当初,德宗想起李怀光立下的功劳,打算宽宥他的一个儿子,但是,李怀光的子孙后代已经全部被处死了。戊辰(二十六⽇),德宗颁诏命令以李怀光的外孙燕八八作为李怀光的继承人,赐给姓氏名字,叫李承绪,任命他为左卫率胄曹参军,赐钱一千缗,让他供养李怀光的 ![]() [5]冬,十月,韦皋遣其将曹有道将兵与东蛮、两林蛮及吐蕃青海、腊城二节度战于州台登⾕,大破之,斩首二千级,投崖及溺死者不可胜数,杀其大兵马使乞蔵遮遮。乞蔵遮遮,虏之骁将也,既死,皋所攻城栅无不下;数年,尽复州之境。 [5]冬季,十月,韦皋派遣他的将领曹有道领兵与东蛮、两林蛮以及吐蕃的青海、腊城两节度在州台登⾕ ![]() [6]易定节度使张孝忠兴兵袭蔚州,驱掠人畜;诏书责之,逾旬还镇。 [6]易定节度使张孝忠起兵袭击蔚州,驱赶并掳掠人丁与牲畜,德宗颁诏书责备他,他在十几天后返回本镇。 [7]琼州自乾封中为山贼所陷,至是,岭南节度使李复遣判官姜孟京与崖州刺史张少迁攻拔之。 [7]琼州自从乾封年间便被山中的黎人所攻陷,至此,岭南节度使李复派遣判官姜孟京与崖州刺史张少迁攻下了琼州。 [8]十二月,庚午,闻回鹘天亲可汗薨,戊寅,遣鸿胪卿郭锋册命其子为登里罗没密施俱录忠贞毗伽可汗。先是,安西、北庭皆假道于回鹘以奏事,故与之连和。北庭去回鹘尤近,诛求无厌,又有沙陀六千馀帐与北庭相依。及三葛禄,⽩服突厥皆附于回鹘,回鹘数侵掠之。吐蕃因葛禄,⽩服之众以攻北庭,回鹘大相颉⼲迦斯将兵救之。 [8]十二月,庚午(初三),德宗听说回鹘天亲可汗去世,戊寅(十一⽇),派遣鸿胪卿郭锋册封他的儿子为登里罗没密施俱录忠贞毗伽可汗。在此之前,安西、北庭都向回鹘借道,以便向朝廷奏报事情,所以与回鹘联合。北庭距离回鹘尤其近,回鹘对他的需索毫无止境。又有沙陀六千多帐与北庭相互依存。还有三葛禄部和⽩服突厥,都依附于回鹘,而回鹘屡次侵扰劫掠他们。于是,吐蕃利用葛禄和⽩服突厥的人众前去攻打北庭,回鹘的大相颉⼲迦期领兵援救他们。 [9]云南虽贰于吐蕃,亦未敢显与之绝。壬辰,韦皋复以书招谕之。 [9]虽然云南对吐蕃怀有二心,但也不敢公开与吐蕃断 ![]() ![]() 六年(庚午、790) 六年(庚午,公元790年) [1]舂,诏出岐山无忧王寺佛指骨 ![]() [1]舂季,德宗颁诏命令取出岐山县无忧王寺中佛的手指骨, ![]() [2]初,朱滔败于贝州,其棣州刺史赵镐以州降于王武俊,既而得罪于武俊,召之不至。田绪忍残,其兄朝,仕李纳为齐州刺史。或言纳 ![]() [2]当初,朱滔在贝州被打败时,他的棣州刺史赵镐率本州向王武俊投降。不久,他冒犯了王武俊,王武俊传召他,他不肯前去。田绪生 ![]() ![]() [3]回鹘忠贞可汗之弟弑忠贞而自立,其大相颉⼲迦斯西击吐蕃未还,夏,四月,次相帅国人杀篡者而立忠贞之子阿啜为可汗,年十五。 [3]回鹘忠贞可汗的弟弟杀了忠贞可汗而自立为可汗,回鹘的大相颉⼲迦斯向西进击吐蕃还没回来。夏季,四月,回鹘次相率领国中百姓杀了篡位者而拥立忠贞可汗的儿子阿啜为可汗,阿啜十五岁。 [4]五月,王武俊屯冀州,将击赵镐,镐帅其属奔郓州;李纳分兵据之。田绪使孙光佐如郓州,矫诏以棣州隶纳;武俊怒,遣其子士清伐贝州,取经城等四县。 [4]五月,王武俊在冀州驻扎,准备进击赵镐,赵镐率领他的部下逃奔郓州,李纳分出一支兵马占据了棣州。田绪让孙光佐前往郓州,诈称有诏书命令将棣州隶属于李纳,王武俊恼怒了,便派遣他的儿子王士清讨伐贝州,夺取了经城等四个县。 [5]回鹘颉⼲迦斯与吐蕃战不利,吐蕃急攻北庭。北庭人苦于回鹘诛求,与沙陀酋长朱琊尽忠皆降于吐蕃;节度使杨袭古帅麾下二千人奔西州。六月,颉⼲迦斯引兵还国,次相恐其有废立,与可汗皆出郊 ![]() [5]回鹘颉⼲迦斯与吐蕃 ![]() ![]() ![]() ![]() 秋,颉⼲迦斯悉举国兵数万将复北庭,又为吐蕃所败,死者大半。袭古收余众数百,将不西州,颉⼲迦斯绐之曰:“且与我同至牙帐;”既而留不遣,竟杀之。安西由是遂绝,莫知存亡,而西州犹为唐固守。 秋季,颉⼲迦斯率领国全兵马数万人准备收复北庭,又一次被吐蕃打败,死去的人马有一多半。杨袭古收拾残余兵马数百人,准备返回西州,颉⼲迦斯欺骗他说:“姑且和我一起到牙帐。“接着,颉⼲迦斯将他扣留,不让他回去,最后将他杀死。由此,安西与朝廷的联系便断绝了,也不知安西是存是亡。然而,西州仍然在为唐朝固守。 葛禄乘胜取回鹘之浮图川,回鹘震恐,悉迁西北部落于牙帐之南以避之;遣达北特勒梅录随郭锋偕来,告忠贞可汗之丧,且求册命。先是,回鹘使者⼊国中,礼容骄慢,刺史皆与之钧礼。梅录至丰州,刺史李景略 ![]() ![]() 葛禄部乘胜攻取回鹘的浮图川,回鹘震惊恐惧,将西北方面的部落全部迁徙到牙帐的南面来,以便躲避葛禄部。回鹘派遣达北特勒梅录跟随郭锋一道来唐朝,上报忠贞可汗的丧事,而且请求封立新可汗。以前,回鹘的使者来到大唐时,礼节和容⾊骄横傲慢,刺史都与他们平礼相待。现在梅录来到丰州,该州刺史李景略打算在气概上庒倒他,便对梅录说:“听说可汗新近去世,我要向你表示哀悼的礼节。”于是,李景略首先靠着⾼的土埂坐了下来,梅录在他前面低头曲背地哭泣着。李景略安慰他说:“可汗离开人世,我与你一样悲哀地怀念他。”梅录骄横的容⾊和凶猛的气势索然尽失了。自此以后,回鹘使者前来,都要在庭中礼拜李景略,李景略的威望与名声传播到边塞以外。 冬,十月,辛亥,郭锋始自回鹘还。 冬季,十月,辛亥(十九⽇),郭锋开始从回鹘返回。 [6]十一月,庚午,上祀圜丘。 [6]十一月,庚午(初八),德宗祭礼圜丘。 [7]上屡诏李纳以棣州归王武俊,纳百方迁延,请以海州易之于朝廷;上不许。乃请诏武俊先归田绪四县;上从之。十二月,纳始以棣州归武俊。 [7]德宗屡次颁诏,命令李纳将棣州归还王武俊,李纳千方百计地拖延,还请求用海州与朝廷换取棣州,德宗不肯答应。于是他又请颁诏命令王武俊首先将经城等四县归还田绪,德宗听从了他的建议。十二月,李纳将棣州归还王武俊。 七年(辛未、791) 七年(辛未,公元791年) [1]舂,正月,己巳,襄王薨。 [1]舂季,正月,己巳(初八),襄王李去世。 [2]二月,癸卯,遣鸿胪少卿庚铤册回鹘奉诚可汗。 [2]二月,癸卯(十二⽇),德宗派遣鸿胪少卿庾铤册立回鹘奉诚可汗。 [3]戊戌,诏泾原节度使刘昌筑平凉故城,以扼弹筝峡口;浃辰而毕,分兵戍之。昌又筑朝⾕堡;甲子,诏名其堡曰彰信;泾原稍安。 [3]戊戌(初七),德宗颁诏命令泾原节度使刘昌修筑平凉旧城,以便扼制弹筝峡的出口。刘昌只用了十二天时间便修筑告竣,分出兵马,前去戍守。刘昌又修筑了朝⾕堡。甲子(疑误),德宗颁诏给该堡命名为彰信堡。泾原逐渐定安下来。 [4]初,上还长安,以神策等军有卫从之劳,皆赐名兴元元从奉天定难功臣,以官领之,抚恤优厚。噤军恃恩骄横,侵暴百姓,陵忽府县,至诟辱官吏,毁裂案牍。府县官有不胜忿而刑之者,朝笞一人,夕贬万里,由是府县虽有公严之官,莫得举其职。市井富民,往往行赂寄名军籍,则府县不能制。辛巳,诏:神威、六军吏士与百姓讼者,委之府县,小事牒本军,大事奏闻。若军士陵忽府县,噤⾝以闻,委御史台推覆。县吏辄敢笞辱,必从贬谪。 [4]当初,德宗回到长安,因神策等军有护卫侍从的功劳,一律赐名为兴元元从奉天定难功臣,委任员官统领各军,对各军的慰抚和体恤都很优厚。噤军仗恃着恩宠而骄傲专横,欺凌百姓,凌驾于府县之上,以至于辱骂官吏,撕毁官府文书。府县官吏中有人愤怒难忍而对他们用刑,但早晨拷打了一个噤军人员,晚上便被贬黜到万里之外。因此,虽然府县也有公正严明的员官,但无法将自己的职事办好。商市中的富人,往往通过行贿而在军人名册上挂名,于是府县便不能控制他们了。辛巳(疑误),诏书说:神威军与六军将士与百姓打官司的,要将诉讼案件 ![]() ![]() [5]癸未,易定节度使张孝忠薨。 [5]癸未(疑误),易定节度使张孝忠去世。 [6]安南都护⾼正平重赋敛,夏,四月,群蛮酋长杜英翰等起兵围都护府,正平以忧死,群蛮闻之皆降。五月,辛巳,置柔远军于安南。 [6]由于安南都护⾼正平征收赋税繁重,夏季,四月,群蛮的酋长杜英翰等人起事,发兵围困都护府,⾼正平因忧虑而死,群蛮听说这一消息后,全归降了。 五月,辛巳(二十二⽇),朝廷在安南设置柔远军。 [7]端王遇薨。 [7]端王李遇去世。 [8]韦皋比年致书招云南王异牟寻,终未获报。然吐蕃每发云南兵,云南与之益少。皋知异牟寻心附于唐,讨击副使段忠义,本罗凤使者也,六月,丙申,皋遣忠义还云南,并致书敦谕之。 [8]近年以来,韦皋发信招抚云南王异牟寻,始终没有得到回报。然而,每当吐蕃向云南征发兵员时,云南发给吐蕃的兵员却越来越少。由此,韦皋知道异牟寻本心是归附唐朝的。讨击副使段忠义,原来是罗凤的使者,六月,丙申(初七),韦皋派遣段忠义返回云南,并且给异牟寻写去书信,劝导他归顺朝廷。 [9]秋,七月,戊寅,以定州刺史张升云为义武留后。 [9]秋季,七月,戊寅(十九⽇),德宗任命定州刺史张升云为义武留后。 [10]庚辰,以虔州刺史赵昌为安南都护,群蛮遂安。 [10]庚辰(二十一⽇),德宗任命虔州刺史赵昌为安南都护,于是群蛮定安下来了。 [11]八月,丙午,以翰林学士陆贽为兵部侍郞,馀职皆解;窦参恶之也。 [11]八月,丙午(十八⽇),德宗任命翰林学士陆贽为兵部侍郞,其他职务一概解除,这是由于窦参嫌恶他的原故。 [12]吐蕃攻灵州,为回鹘所败,夜遁。九月,回鹘遣使来献俘;冬,十二月,甲午,又遣使献所获吐蕃酋长尚结心。 [12]吐蕃攻打灵州,被回鹘击败,便连夜逃走了。九月,回鹘派遗使者前来进献俘虏。冬季,十二月,甲午(初八),回鹘又派遣使者进献所俘获的吐蕃酋长尚结心。 [13]福建观察使吴凑,为治有声,窦参以私憾毁之,且言其病风;上召至京师,使之步以察之,知参之诬,由是始恶参。丁酉,以凑为陕虢观察使以代参 ![]() [13]由于福建观察使吴凑有善于处理政务的名声,窦参因人私的怨恨而诋毁他,而且说他患了风痹。德宗将吴凑传召到京城,让他迈步行走,以便从中察看,结果知道窦参是骗人的,因此,开始憎恶窦参。丁酉(十一⽇),德宗任命吴凑为陕虢观察使,借以取带窦参的同伙李翼。 [14]睦王述薨。 [14]睦王李述去世。 [15]吐蕃知韦皋使者在云南,遣使让之。云南王异牟寻绐之曰:“唐使,本蛮也,皋听其归耳,无他谋也。”因执以送吐蕃。吐蕃多取其大臣之子为质,云南愈怨。 [15]吐蕃了解到韦皋的使者在云南后,便派遣使者责备云南。云南王异牟寻欺骗来使说:“唐朝的使者,本来便是蛮人,韦皋听任他回来,并没有别的图谋。”于是便将韦皋的使者抓起来,送 ![]() 勿邓酋长苴梦冲,潜通吐蕃,扇 ![]() 勿邓部落的酋长苴梦冲,暗中勾结吐蕃,煽动 ![]() |
上一章 资治通鉴 下一章 ( → ) |
资治通鉴vip未删节下载由网友提供,《资治通鉴》情节富于变化、节奏流畅,是一本文笔好高质量俱佳的文学作品,眼袋小说网免费提供资治通鉴最新清爽干净的文字章节在线阅读。 |