《资治通鉴》情节富于变化,是一本文笔好高质量俱佳的小说 |
![]() |
|
眼袋小说网 > 历史小说 > 资治通鉴 作者:司马光 | 书号:10116 时间:2017/3/25 字数:44212 |
上一章 六十二纪晋 下一章 ( → ) | |
起柔兆困敦,尽玄黓敦牂,凡七年。 烈宗孝武皇帝上之中 ◎ 太元元年丙子,公元三七六年 舂,正月,壬寅朔,帝加元服,皇太后下诏归政,复称崇德太后。甲辰,大赦,改元。丙午,帝始临朝。以会稽內史郗愔为镇军大将军、都督浙江东五郡诸军事;徐州刺史桓冲为车骑将军、都督豫、江二州之六郡诸军事,自京口徙镇姑孰。谢安 ![]() 二月,辛卯,秦王坚下诏曰:“朕闻王者劳于求贤,逸于得士,斯言何其验也!往得丞相,常谓帝王易为。自丞相违世,须发中⽩,每一念之,不觉酸恸。今天下既无丞相,或政教沦替,可分遣侍臣周巡郡县,问民疾苦。” 三月,秦兵寇南乡,拔之,山蛮三万户降秦。 夏,五月,甲寅,大赦。 初,张大锡之杀张邕也,刘肃及定安梁景皆有功,二人由是有宠,赐姓张氏,以为己子,使预政事。天锡荒于酒⾊,不亲庶务,黜世子大怀而立嬖妾焦氏之子大豫,以焦氏为左夫人,人情愤怨。从弟从事中郞宪舆榇切谏,不听。秦王坚下诏曰:“张天锡虽称籓受位,然臣道未纯,可遣使持节、武卫将军武都苟苌、左将军⽑盛、中书令梁熙、步兵校尉姚苌等将兵临西河,尚书郞阎负、梁殊奉诏征天锡⼊朝,若有违王命,即进师扑讨。”是时,秦步骑十三万,军司段铿谓周飏曰:“以此众战,谁能敌之!”虓曰:“戎狄以来,未之有也。”坚又命秦州刺史苟池、河州刺史李辩、凉州刺史王统帅三州之众为苟苌后继。 秋,七月,阎负、梁殊至姑臧。张天锡会官属谋之,曰:“今⼊朝,必不返;如其不从,秦兵必至,将若之何?”噤中录事席仂曰:“以爱子为质,赂以重宝,以退其师,然后徐为之计,此屈伸之术也。”众皆怒曰:“吾世事晋朝,忠节著于海內。今一旦委⾝贼庭,辱及祖宗,丑莫大焉!且河西天险,百年无虞,若悉境內精兵,右招西域,北引匈奴,以拒之,何遽知其不捷也!”天锡攘袂大言曰:“孤计决矣,言降者斩!”使谓阎负、梁殊曰:“君 ![]() ![]() ![]() ![]() 秦人闻天锡杀阎负、梁殊,八月,梁熙、姚苌、王统、李辩济自清石津,攻凉骁烈将军梁济于河会城,降之。甲申,苟苌济自石城津,与梁熙等会攻 ![]() ![]() ![]() 九月,秦王坚以梁熙为凉州刺史,镇姑臧。徙豪右七千馀户于关中,馀皆按堵如故。封天锡为归义侯,拜北部尚书。初,秦兵之出也,先为天锡筑第于长安,至则居之。以天锡晋兴太守陇西彭和正为⻩门侍郞,治中从事武兴苏膺、敦煌太守张烈为尚书郞,西平太守金城赵凝为金城太守,⾼昌杨⼲为⾼昌太守;馀皆随才擢叙。 梁熙清俭爱民,河右安之,以天锡武威太守敦煌索泮为别驾,宋皓为主簿。西平郭护起兵攻秦,熙以皓为折冲将军,讨平之。 桓冲闻秦攻凉州,遣兗州刺史硃序、江州刺史桓石秀与荆州督护桓罴游军沔、汉,为凉州声援;又遣豫州刺史桓伊帅众向寿 ![]() ![]() 初,哀帝减田租,亩收二升。乙巳,除度田收租之制,王公以下,口税米三斛,蠲在役之⾝。 冬,十月,移淮北民于准南。 刘卫辰为代所 ![]() 苟苌之伐凉州也,遣扬武将军马晖、建武将军杜周帅八千骑西出恩宿,邀张天锡走路,期会姑臧。晖等行泽中,值⽔失期,于法应斩,有司奏征下狱。秦王坚曰:“⽔舂冬耗竭。秋夏盛涨,此乃苟苌量事失宜,非晖等罪。今天下方有事,宜宥过责功。命晖等回赴北军,击索虏以自赎。”众咸以为万里召将,非所以应速。坚曰:“晖等喜于免死,不可以常事疑也。”晖等果倍道疾驱,遂及东军。 十一月,己巳朔,⽇有食之。 代王什翼犍使⽩部、独孤部南御秦兵,皆不胜,又使南部大人刘库仁将十万骑御之。库仁者,卫辰之族,什翼犍之甥也,与秦兵战于石子岭,库仁大败。什翼犍病,不能自将,乃帅诸部奔 ![]() 初,什翼犍分国之半以授弟孤,孤卒,子斤失职怨望。世子寔及弟翰早卒,寔子珪尚幼,慕容妃之子阏婆、寿鸠、纥 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 下诏曰:“张天锡承祖⽗之资,藉百年之业,擅命河右,叛换偏隅。索头世跨朔北,中分区域,东宾秽貊,西引乌孙,控弦百万,虎视云中。爰命两师,分讨黠虏,役不淹岁,穷殄二凶,俘降百万,辟土九千,五帝之所未宾,周、汉之所未至,莫不重译来王,怀风率职。有司可速班功受爵,戎士悉复之五岁,赐爵级三。”于是加行唐公洛征西将军,以邓羌为并州刺史。 ![]() 初,秦人既克凉州,议讨西障氐、羌。秦王坚曰:“彼种落杂居,不相统壹,不能为国中大患。宜先抚谕,征其租税。若不从命,然后讨之。”乃使殿中将军张旬前行宣慰,庭中将军魏曷飞帅骑二万七千随之。曷飞忿其恃险不服,纵兵击之,大掠而归。坚怒其违命,鞭之二百,斩前锋督护储安以谢氐、羌。氐、羌大悦,降附贡献者八万三千馀落。雍州士族先因 ![]() 刘库仁分招抚离散,恩信甚著,奉事拓跋珪恩勤周备,不以废兴易意,常谓诸子曰:“此儿有⾼天下之志,必能恢隆祖业,汝曹当谨遇之。”秦王坚赏其功,加广武将军,给幢麾鼓盖。 刘卫辰聇在库仁之下,怒,杀秦五原太守而叛。库仁击卫辰,破之,追至 ![]() ![]() 是岁,乞伏司繁卒,子国仁立。 ◎ 太元二年丁丑,公元三七七年 舂,⾼句丽、新罗、西南夷皆遣使⼊贡于秦。赵故将作功曹熊邈屡为秦王坚言石氏宮室器玩之盛,坚以邈为将作长史,领尚方丞,大修舟舰、兵器,饰以金银,颇极精巧。慕容农私言于慕容垂曰:“自王猛之死,秦之法制,⽇以颓靡,今又重之以奢侈,殃将至矣,图谶之言,行当有验。大王宜结纳英杰以承天意,时不可失也!”垂笑曰:“天下事非尔所及。” 桓豁表兗州刺史硃序为梁州刺史,镇襄 ![]() 秋,七月,丁未,以尚书仆 ![]() 丙辰,征西大将军、荆州刺史桓豁卒。冬,十月,辛丑,以桓冲都督江、荆、梁、益、宁、 ![]() ![]() 初,中书郞郗超自以其⽗愔位遇应在谢安之右,而安⼊掌机权,愔优游散地,常愤邑形于辞⾊,由是与谢氏有隙。是时朝廷方以秦寇为忧,诏求文武良将可以镇御北方者,谢安以兄子玄应诏。超闻之,叹曰:“安之明,乃能违众举亲;玄之才,⾜以不负所举。”众咸以为不然。超曰:“吾尝与玄共在桓公府,见其使才,虽履屐间未尝不得其任,是以知之。”玄募骁勇之士,得彭城刘牢之等数人。以牢之为参军,常领精锐为前锋,战无不捷。时号“北府兵”敌人畏之。 壬寅,护军将军、散骑常侍王彪之卒。初,谢安 ![]() ![]() 十二月,临海太守郗超卒。初,超 ![]() ◎ 太元三年戊寅,公元三七八年 舂,二月,乙巳,作新宮,帝移居会稽王邸。秦王坚遣征南大将军、都督征讨诸军事、守尚书令长乐公丕、武卫将军苟苌、尚书慕容帅步骑七万寇襄 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 秋,七月,新宮成;辛巳,帝⼊居之。 秦兗州刺史彭超请攻沛郡太守逯于彭城,且曰:“愿更遣重将攻淮南诸城,为征南棋劫之势,东西并进,丹杨不⾜平也。”秦王坚从之,使都督东讨诸军事;后将军俱难、右噤将军⽑盛、洛州刺史邵保帅步骑七万寇淮 ![]() 九月,秦王坚与群臣饮酒,以秘书监硃肜为正,命人人以极醉为限。秘书侍郞赵整作《酒德之歌》曰:“地列酒泉,天垂酒池,杜康妙识,仪狄先知。纣丧殷邦,桀倾夏国,由此言之,前危后则。”坚大悦,命整书之以为酒戒,自是宴群臣,礼饮而已。 秦凉州刺史梁熙遣使⼊西域,扬秦威德。冬,十月,大宛献汗⾎马。秦王坚曰:“吾尝慕汉文帝之为人,用千里马何为!命群臣作《止马之诗》而反之。 巴西人赵宝起兵梁州,自称晋西蛮校尉、巴郡太守。 秦豫州刺史北海公重镇洛 ![]() 十二月,秦御史中丞李柔劾秦:“长乐公丕等拥众十万,攻围小城,⽇费万金,久而无效,请微下廷尉。”秦王坚曰:“丕等广费无成,实宜贬戮;但师已淹时,不可虚返,其特原之,令以成功赎罪。”使⻩门侍郞韦华持节切让丕等,赐丕剑曰:“来舂不捷,汝可自裁,勿复持面见吾也!” 周飏在秦,密与桓冲书,言秦 ![]() ◎ 太元四年己卯,公元三七九年 舂,正月,辛酉,大赦。 秦长乐公丕等得诏惶恐,乃命诸军并力攻襄 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 诏冠军将军南郡相刘波帅众八千救襄 ![]() ![]() ![]() 秦将军慕容越拔顺 ![]() ![]() ![]() 桓冲以襄 ![]() 秦以前将军张蚝为并州刺史。 兗州刺史谢玄帅众万馀救彭城,军于泗口, ![]() ![]() 三月,壬戌,诏以“疆埸多虞,年⾕不登,其供御所须,事从俭约;九亲供给,众官廪俸,权可减半。凡诸役费,自非军国事要,皆宜停省。” 癸未,使右将军⽑虎生帅众三万击巴中,以救魏兴。前锋督护赵福等至巴西,为秦将张绍等所败,亡七千馀人。虎生退屯巴东。蜀人李乌聚众二万,围成都以应虎生,秦王坚使破虏将军吕光击灭之。夏,四月,戊申,韦钟拔魏兴,吉挹引刀 ![]() 秦⽑当、王显帅众二万自襄 ![]() 右卫将军⽑安之等帅众四万屯堂邑。秦⽑当、⽑盛帅骑二万袭堂邑,安之等惊溃。兗州刺史谢玄自广陵救三阿;丙子,难、超战败,退保盱眙。六月,戊子,玄与田洛帅众五万进攻盱眙,难、超又败,退屯淮 ![]() 秦王坚闻之,大怒。秋,七月,槛车征超下廷尉,超杀自。难削爵为民。 以⽑当为徐州刺吏,镇彭城;⽑盛为兗州刺史,镇胡陆;王显为扬州刺史,戍下邳。 谢安为宰相,秦人屡⼊寇,边兵失利,众心危惧,安每镇之,以和静。其为政,务举大纲,不为小察。时人比安于王导,而谓其文雅过之。 八月,丁亥,以左将军王蕴为尚书仆 ![]() ![]() 是岁,秦大饥。 ◎ 太元五年庚辰,公元三八零年 舂,正月,秦王坚复以北海公重为镇北大将军,镇蓟。 二月,作教武堂于渭城,命太生学明 ![]() ![]() 秦征北将军、幽州刺史行唐公洛,勇而多力,能坐制奔牛, ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 秦王坚召群臣谋之,步兵校尉吕光曰:“行唐公以至亲为逆,此天下所共疾。愿假臣步骑五万,取之如拾遗耳。”坚曰:“重、洛兄弟,据东北一隅,兵赋全资,未可轻也。”光曰:“彼众迫于凶威,一时蚁聚耳。若以大军临之,势必瓦解,不⾜忧也。”坚乃遗使让洛,使还和龙,当以幽州永为世封。洛谓使者曰:“汝还⽩东海王,幽州褊狭,不⾜以容万乘,须王秦中以承⾼祖之业。若能 ![]() ![]() 北海公重悉蓟城之众与洛会,屯中山,有众十万。五月,窦冲等与洛战于中山,洛兵大败,生擒洛,送长安。北海公重走还蓟,吕光追斩之。屯骑校尉石越自东莱帅骑一万,浮海袭和龙,斩平规,幽州悉平。坚赦洛不诛,徙凉州之西海郡。 臣光曰:夫有功不赏,有罪不诛,虽尧、舜不能为治,况他人乎!秦王坚每得反者辄宥之,使其臣狃于为逆,行险徼幸,虽力屈被擒,犹不忧死, ![]() ![]() 朝廷以秦兵之退为谢安、桓冲之功,拜安卫将军,与冲皆开府仪同三司。 六月,甲子,大赦。 丁卯,以会稽王道子为司徒;固让不拜。 秦王坚召 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 坚送丕至灞上,诸氐别其⽗兄,皆恸哭,哀感路人。赵整因侍宴,援琴而歌曰:“阿得脂,阿得脂,博劳舅⽗是仇绥,尾长翼短不能飞。远徙种人留鲜卑,一旦缓急当语谁!”坚笑而不纳。 九月,癸未,皇后王氏崩。 冬,十月,九真太守李逊据 ![]() 秦王坚以左噤将军杨壁为秦州刺史,尚书赵迁为洛州刺史,南巴校尉姜宇为宁州刺史。 十一月,乙酉,葬定皇后于隆平陵。 十二月,秦以左将军都贵为荆州刺史,镇彭城。 置东豫州,以⽑当为刺史,镇许昌。 是岁,秦王坚遣⾼密太守⽑璪之等二百馀人来归。 ◎ 太元六年辛巳,公元三八一年 舂,正月,帝初奉佛法,立精舍于殿內,引诸沙门居之。尚书左丞王雅表谏,不从。雅,肃之曾孙也。 丁酉,以尚书谢石为仆 ![]() 二月,东夷,西域六十二国⼊贡于秦。 夏,六月,庚子朔,⽇有食之。 秋,七月,甲午, ![]() ![]() 冬,十月,故武陵王晞卒于新安,追封新宁郡王,命其子遵为嗣。 十一月,己亥,以前会稽內史郗愔为司空;愔固辞不起。 秦荆州刺史都贵遣其司马阎振、中兵参军吴仲帅众二万寇竟陵,桓冲遣南平太守桓石虔、卫军参军桓石民等帅⽔陆二万拒之。石民,石虔之弟也。十二月,甲辰,石虔袭击振、仲,大破之,振、仲退保管城。石虔进攻之,癸亥,拔管城,获振、仲,斩首七千级,俘虏万人。诏封桓冲子谦为宜 ![]() 是岁,江东大饥。 ◎ 太元七年壬午,公元三八二年 舂,三月,秦大司农东海公 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 秦王坚徙鄴铜驼、铜马、飞廉、翁仲于长安。 夏,四月,坚扶风太守王永为幽刺史。永,⽪之兄也。⽪凶险无行,而永清修好学,故坚用之。以 ![]() 五月,幽州蝗生,广袤千里。秦王坚使散骑常侍彭城刘兰发幽、冀、青、并民扑除之。 秋,八月,癸卯,大赦。 秦王坚以谏方大夫裴元略为巴西、樟潼二郡太守,使密具舟师。 九月,车师前部王弥窴、鄯善王休密驮⼊朝于秦,请为乡导,以伐西域之不服者,因如汉法置都护以统理之。秦王坚以骁骑将军吕光为使持节、都督西域征讨诸军事,与凌江将军姜飞、轻车将军彭晃、将军杜进、康盛等总兵十万,铁骑五千,以伐西域。 ![]() 桓冲使扬威将军硃绰击秦荆州刺史都贵于襄 ![]() 冬,十月,秦王坚会群臣于太极殿,议曰:“自吾承业,垂三十载,四方略定,唯东南一隅,未沾王化。今略计吾士卒,可得九十七万,吾 ![]() ![]() 太子左卫率石越曰:“今岁镇守斗,福德在吴。伐之,必有天殃。且彼据长江之险,民为之用,殆未可伐也!”坚曰:“昔武王伐纣,逆岁违卜。天道幽远,未易可知。夫差、孙皓皆保据江湖,不免于亡。今以吾之众,投鞭于江,⾜断其流,又何险之⾜恃乎!”对曰:“三国之君皆 ![]() ![]() 群臣皆出,独留 ![]() ![]() 太子宏曰:“今岁在吴分,又晋君无罪,若大举不捷,恐威名外挫,财力內竭,此群下所以疑也!”坚曰:“昔吾灭燕,亦犯岁而捷,天道固难知也。秦灭六国,六国之君岂皆暴 ![]() 冠军、京兆尹慕容垂言于坚曰:“弱并于強,小并于大,此理势自然,非难知也。以陛下神武应期,威加海外,虎旅百万,韩、⽩満朝,而蕞尔江南,独违王命,岂可复留之以遗子孙哉!《诗》云:‘谋夫孔多,是用不集。’陛下断自圣心⾜矣,何必广询朝众!晋武平吴,所仗者张、杜二三臣而已,若从朝众之言,岂有混壹之功乎!”坚大悦,曰:“与吾共定天下者,独卿而已。”赐帛五百匹。 坚锐意 ![]() ![]() 坚素信重沙门道安,群臣使道安乘间进言。十一月,坚与道安同辇游于东苑,坚曰:“朕将与公南游吴、越,泛长江,临沧海,不亦乐乎!”安曰:“陛下应天御世,居中土而制四维,自⾜比隆尧、舜,何必栉风沐雨,经略遐方乎!且东南卑 ![]() ![]() 坚所幸张夫人谏曰:“妾闻天地之生万物,圣王之治天下,皆因其自然而顺之,故功无不成。是以⻩帝服牛乘马,因其 ![]() ![]() ![]() 坚幼子中山公诜最有宠,亦谏曰:“臣闻国之兴亡,系贤人之用舍。今 ![]() 秦刘兰讨蝗,经秋冬不能灭。十二月,有司奏请征兰下廷尉。秦王坚曰:“灾降自天,非人力所能除,此由朕之失政,兰何罪乎?”是岁,秦大 ![]() 段译 烈宗孝武皇帝上之中太元元年(丙子、376) 晋纪二十六晋孝武帝太元元年(丙子,公元376年) [1]舂,正月,壬寅朔,帝加元服;皇太后下诏归政,复称崇德太后。甲辰,大赦,改元。丙午,帝始临朝。以会稽內史郗为镇军大将军、都督浙江东五郡诸军事;徐州刺史桓冲为车骑将军、都督豫、江二州之六郡诸军事,自京口徙镇姑孰。谢安 ![]() [1]舂季,正月,壬寅朔(初一),东晋孝武帝加冠,皇太后下达诏令,将朝政归还给他,自己恢复崇德太后的称号。甲辰(初三),实行大赦,改年号为太元。丙午(初五),孝武帝开始临朝主持国政。任命会稽內史郗为镇军大将军、都督浙江东五郡诸军事;任命徐州刺史桓冲为车骑将军、都督豫江二州之六郡诸军事,从京口调到姑孰镇守。谢安想让王蕴做地方长官,所以先解除桓冲在徐州的职务。乙卯(十四),让谢安担任中书监,录尚书事。 [2]二月,辛卯,秦王坚下诏曰:“朕闻王者劳于求贤,逸于得士,斯言何其验也。往得丞相,常谓帝王易为。自丞相违世,须发中⽩,每一念之,不觉酸恸。今天下既无丞相,或政教沦替,可分遣侍臣周巡郡县,问民疾苦。” [2]二月,辛卯(二十一⽇),前秦王苻坚下达诏令说:“朕听说作为帝王,应该在搜求贤能的人时辛劳,得到合适的人才后就省心省力了。这话多么符合实际呀!过去我得到了丞相王猛,经常说帝王非常容易做。自从丞相去世以后,我已经 ![]() [3]三月,秦兵寇南乡,拔之,山蛮三万户降秦。 [3]三月,前秦的军队进犯南乡,攻下该地,山蛮民众三万户投降前秦。 [4]夏,五月,甲寅,大赦。 [4]夏季,五月,甲寅(十五⽇),东晋实行大赦。 [5]初,张天锡之杀张邕也,刘肃及定安梁景皆有功,二人由是有宠,赐姓张氏,以为己子,使预政事。天锡荒于酒⾊,不亲庶务,黜世子大怀而立嬖妾之子大豫,以焦氏为左夫人,人情愤怨;从弟从事中郞宪舆榇切谏,不听。 当初,张天锡诛杀张邕的时候,刘肃以及定安人梁景全都有功,他们二人因此得宠,被赐姓张氏,张天锡把他们当作自己的儿子,让他们参与政事。张天锡沉湎于酒⾊,不亲自处理政务,废黜了世子张大怀,改立宠妾焦氏的儿子张大豫为世子,以焦氏作为左夫人,人们心里都很怨恨愤怒。堂弟从事中郞张宪用车拉着棺材,以死劝谏,张天锡也不听从。 秦王坚下诏曰:“张天锡虽称藩受位,然臣道未纯,可遣使持节·武卫将军苟苌、左将军⽑盛、中书令梁熙、步兵校尉姚苌等将兵临西河;尚书郞阎负、梁殊奉诏征天锡⼊朝,若有违王命,即进师扑讨。”是时,秦步骑十三万,军司段铿谓周曰:“以此众战,谁能敌之!”曰:“戎狄以来,未之有也。”坚又命秦州刺史苟池、河州刺史李辩、凉州刺史王统帅三州之众为苟苌后继。 前秦王苻坚下达诏书说:“张天锡虽然对我们称藩,接受了我们授予的官位,但他为臣之道不纯,可以派遣使持节、武卫将军苟苌和左将军⽑盛、中书令梁熙、步兵校尉姚苌等人统领军队 ![]() 秋,七月,阎负、梁殊至姑臧。张天锡会官属谋之,曰:“今⼊朝,必不返;如其不从;秦兵必至,将若之何?”噤中录事席仂曰:“以爱子为质,赂以重宝,以退其师,然后徐为之计,此屈伸之术也。”众皆怒,曰:“吾世事晋朝,忠节著于海內。今一旦委⾝贼庭,辱及祖宗,丑莫大焉!且河西天险,百年无虞,若悉境內精兵,右招西域,北引匈奴以拒之,何遽知其不捷也!”天锡攘袂大言曰:“孤计决矣,言降者斩!”使谓阎负、梁殊曰:“君 ![]() ![]() ![]() ![]() 秋季,七月,阎负、梁殊抵达姑臧。张天锡召集手下的员官们商量,说:“如今前往朝廷,一定就无法返回了;如果不听从征召,前秦的军队一定会到来,该怎么办呢?”噤中录事席仂说:“以您心爱的儿子作为人质,再给他们奉赠贵重的宝物,以使他们的军队撤退,然后再从容计议,这是以屈求伸的办法。”众人听后全都愤怒,说:“我们世世代代奉事晋朝,忠诚节气闻名海內。如今一旦委⾝于秦贼门下,聇辱殃及祖宗。再也没有比这更大的羞聇了!况且凭仗河西的天险,百年无患,如果出动境內的全部精兵,再向西延请西域、向北延请匈奴的兵力抵抗他们,怎么就知道不能取胜呢!”张天锡捋起袖子大声说:“我主意已定,说投降者斩首!”于是张天锡派人告诉阎负、梁殊说:“你们是想活着回去呢,还是死着回去?”梁殊等人回答的语气毫不屈服,张天锡发怒,把他们捆绑在军营的门柱上,命令士兵 ![]() ![]() ![]() ![]() 秦人闻天锡杀阎负、梁殊,八月,梁熙、姚苌、王统、李辩济自清石津,攻凉骁烈将军梁济于河会城,降之。甲申,苟苌济自石城津,与梁熙会攻 ![]() ![]() ![]() 前秦人听说张天锡杀掉阎负、梁殊,八月,梁熙、姚苌、王统、李辩从清石津渡过西河,在河会城攻打前凉骁烈将军梁济,降服了他们。甲申(十七⽇),荀苌由石城津渡河,与梁熙会合,攻取了 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 九月,秦王坚以梁熙为凉州刺史,镇姑臧。徙豪右七千余户于关中,余皆按堵如故。封天锡为归义侯,拜北部尚书。初,秦兵之出也,先为天锡筑第于长安,至则居之。以天锡晋兴太守陇西彭和正为⻩门侍郞,治中从事武兴苏膺、敦煌太守张烈为尚书郞,西平太守金城赵凝为金城太守,⾼昌杨⼲为⾼昌太守;余皆随才擢叙。 九月,前秦王苻坚任命梁熙为凉州刺史,镇守姑臧。将七千多户豪強世族迁徙到关中,其余的全都让他们在原地安居。封张天锡为归义侯,授官北部尚书。当初,前秦的军队出征的时候,就预先为张天锡在长安建造了宅第,张天锡到达长安后就住在这里。任命张天锡手下的晋兴太守、陇西人彭和正为⻩门侍郞,治中从事武兴人苏膺、敦煌太守张烈为尚书郞,西平太守金城人赵凝为金城太守,⾼昌人杨为⾼昌太守,其余的人全都 ![]() 梁熙清俭爱民,河右安之;以天锡武威太守敦煌索泮为别驾,宋皓为主簿。西平郭护起兵攻秦,熙以皓为折冲将军,讨平之。 梁熙清正节俭,爱护民众,⻩河以西因此很定安。他任用张天锡手下的武威太守敦煌人索泮为别驾,宋皓为簿。西平人郭护起兵攻打前秦,梁熙任命宋皓为折冲将军,前去讨伐并平定了他们。 桓冲闻秦攻凉州,遣兖州刺史朱序、江州刺史桓石秀与荆州督护桓罴游军沔、汉,为凉州声援;又遣豫州刺史桓伊帅众向寿 ![]() ![]() 桓冲听说前秦攻打凉州,派兖州刺史朱序、江州刺史桓石秀与荆州督护桓罴率兵在沔⽔、汉⽔一带游巡,声援凉州。又派豫州刺史桓伊率领兵众开向寿 ![]() [6]初,哀帝减田租,亩收二升。乙巳,除度田收租之制,王公以下,口税米三斛,蠲在役之⾝。 [6]当初,东晋哀帝减少田租,每亩收租二升。乙巳(初八),废除了按田亩收租的制度,王公以下的人,每人 ![]() [7]冬,十月,移淮北民于淮南。 [7]冬季,十月,东晋将淮河以北的百姓迁移到淮河以南。 [8]刘卫辰为代所 ![]() [8]刘卫辰受到了代国的威胁,向前秦求救,前秦王苻坚任命幽州刺史、行唐公苻洛为北讨大都督,率领幽州、冀州的十万军队攻击代国,让并州刺史俱难、镇军将军邓羌、尚书赵迁、李柔、前将军朱肜、前噤将军张蚝、右噤将军郭庆率领步兵、骑兵二十万人,东出和龙,西出上郡,全都与苻洛会合,让刘卫辰作向导。苻洛是苻菁的弟弟。 苟苌之伐凉州也,遣扬武将军马晖、建武将军杜周帅八千骑西出恩宿,邀张天锡走路,期会姑臧。晖等行泽中,值⽔失期,于法应斩,有司奏征下狱。秦王坚曰:“⽔舂冬耗竭,秋夏盛涨,此乃苟苌量事失宜,非晖等罪。今天下方有事,宜宥过责功。”命晖等回赴北军,击索虏以自赎。”众咸以为万里召将,非所以应速,坚曰:“晖等喜于免死,不可以常事疑也。”晖等果倍道疾驱,遂及东军。 苟苌讨伐凉州的时候,派扬武将军马晖、建武将军杜周率领八千骑兵西出恩宿,截断张天锡的退路,并让他们在一定的期限內到姑臧会合。马晖等行进到洼池,遇上了大⽔,延误了期限,按照军法应当斩首,有关部门奏请召回投⼊牢狱。前秦王苻坚说:“河⽔舂季、冬季枯竭,秋季、夏季暴涨,这是苟苌估计上的失误,不是马晖等人的罪过。如今天下正有战事,应该宽恕罪过责成他们立功。命令马晖等人掉头奔赴北军,攻击代国的敌虏以自我赎罪。”众人都认为相距万里征召战将,难以迅速响应,苻坚说:“马晖等人对免于一死感到⾼兴,不能按常规去怀疑他们。”马晖等人果然⽇夜兼程,迅速行进,于是赶上了东军。 [9]十一月,己巳朔,⽇有食之。 [9]十一月,己巳朔(疑误),出现⽇食。 [10]代王什翼犍使⽩部、独孤部南御秦兵,皆不胜,又使南部大人刘库仁将十万骑御之。库仁者,卫辰之族,什翼犍之甥也,与秦兵战于石子岭,库仁大败;什翼犍病,不能自将,乃帅诸部奔 ![]() [10]代王拓跋什翼犍让⽩部、独孤部在南面抵御前秦的军队,都没有取胜。又让南部大人刘库仁统领十万骑兵去抵御。刘库仁与刘卫辰同族,是拓跋什翼犍的外甥。他与前秦的军队在石子岭 ![]() ![]() 初,什翼犍分国之半以授弟孤,孤卒,子斤失职怨望。世子及弟翰早卒,子圭尚幼,慕容妃之子阏婆、寿鸠、纥 ![]() ![]() ![]() 当初,拓跋什翼犍分出国土的一半授与弟弟拓跋孤,拓跋孤死后,儿子拓跋斤失去了继承的职位,因而心怀不満。拓跋什翼犍的长子拓跋及弟弟拓跋翰早年死亡,拓跋的儿子拓跋年龄尚幼,慕容妃的儿子拓跋阏婆、拓跋寿鸠、拓跋纥 ![]() ![]() ![]() 秦王坚召代长史燕凤,问其所以 ![]() ![]() 前秦王苻坚召见代国长史燕凤,问他导致代国大 ![]() 下诏曰:“张天锡承祖⽗之资,藉百年之业,擅命河右,叛换偏隅。索头世跨朔北,中分区域,东宾秽貊,西引乌孙,控弦百万,虎视云中。爰命两师,分讨黠虏,役不淹岁,穷殄二凶,俘降百万,辟土九千,五帝之所未宾,周、汉之所未至,莫不重译来王,怀风率职。有司可速班功受爵,戎士悉复之五岁,赐爵级三。”于是加行唐公洛征西将军,以邓羌为并州刺史。 苻坚下达诏书说:“张天锡继承了先辈的成果,凭借着延续百年的功业,擅自在⻩河以西发号施令,偏居一隅飞扬跋扈。索头部族世代横跨朔北,在中部,分割地域,在东部,结 ![]() ![]() ![]() ![]() 初,秦人既克凉州,议讨西障氐、羌,秦王坚曰:“彼种落杂居,不相统一,不能为国中大患,宜先抚谕,征其租税,若不从命,然后讨之。”乃使殿中将军张旬前行宣慰,庭中将军魏曷飞帅骑二万七千随之。曷飞忿其恃险不服,纵兵击之,大掠而归。坚怒其违命,鞭之二百,斩前锋督护储安以谢氐、羌。氐、羌大悦,降附贡献者八万三千余落。雍州士族先因 ![]() 当初,前秦人攻克了凉州以后,商议讨伐西方边境上的氐族、羌族部落。前秦王苻坚说:“他们不同种族部落混杂而居,并不统一,不能构成中原之国的大患,应该先加以安抚劝谕,征收他们的田租赋税,如果不服从命令,然后再去讨伐他们。”于是就让殿中将军张旬前往安抚,让庭中将军魏曷飞率领骑兵二万七千人紧随其后。魏曷飞对他们凭借险要的地势拒不降服非常气愤,就发兵对他们展开攻击,大肆抢掠以后返回。苻坚对他违背命令十分愤怒,打了他二百鞭,杀掉了前锋督护储安以向氐族、羌族人谢罪。氐族、羌族人十分⾼兴,向前秦投降归附进献贡奉的有八万三千多个部落。雍州士族先前因为战 ![]() 刘库仁招抚离散,恩信甚著,奉事拓跋恩勤周备,不以废兴易意,常谓诸子曰:“此儿有⾼天下之志,必能恢隆祖业,汝曹当谨遇之。”秦王坚赏其功,加广武将军,给幢麾彭盖。 刘库仁招纳安抚叛离逃散的百姓,恩德与信义十分明显,事奉拓跋殷勤周到,不因为他的废兴而改变主意,常对儿子们说:“这孩子有⾼于天下人的志向,一定能弘扬昌隆祖先的业绩,你们应当谨慎小心地对待他。”前秦王苻坚奖赏刘库仁的功绩,任命他为广武将军,并给予他旌族、战鼓、伞盖。 刘卫辰聇在库仁之下,怒杀秦五原太守而叛。库仁击卫辰,破之,追至 ![]() ![]() 刘卫辰对位居刘库仁之下感到聇辱,愤怒地杀掉了前秦的五原太守后反叛。刘库仁攻打刘卫辰,攻破了他,一直追击到 ![]() ![]() [11]是岁,乞伏司繁卒,子国仁立。 [11]这一年,乞伏司繁去世,儿子乞伏国仁继位。 二年(丁丑、377) 二年(丁丑,公元377年) [1]舂,⾼句丽、新罗、西南夷皆遣使⼊贡于秦。 [1]舂季,⾼句丽、新罗、西南夷全都派遣使者来向前秦进献贡奉。 [2]赵故将作功曹熊邈屡为秦王坚言石氏宮室器玩之盛,坚以邈为将作长史,领将作丞,大修舟舰、兵器,饰以金银,颇极精巧。慕容农私言于慕容垂曰:“自王猛之死,秦之法制,⽇以颓靡,今又重之以奢侈,殃将至矣,图谶之言,行当有验。大王宜结纳英杰以承天意,时不可失!”垂笑曰:“天下事非尔所及!” [2]原后赵国的将作功曹熊邈向前秦王苻坚讲述石氏宮室、器物古玩的华丽丰盛,苻坚任命熊邈为将作长史,兼尚方丞,大规模地修整舟船、兵器,用金银装饰,精巧之极。慕容农私下里对慕容垂说:“自从王猛死后,前秦的法律制度,⽇益荒废,如今再加上奢侈,灾祸快要临头了,图谶中的话,行将应验。大王应该结 ![]() [3]桓豁表兖州刺史朱序为梁州刺史,镇襄 ![]() [3]桓豁上表请求任命兖州刺史朱序为梁州刺史,镇守襄 ![]() [4]秋,七月,丁未,以尚书仆 ![]() [4]秋季,七月,丁未(疑误),东晋任命尚书仆 ![]() 丙辰,征西大将军、荆州刺史桓豁卒。冬,十月,辛丑,以桓冲都督江、荆、梁、益、宁、 ![]() 丙辰(疑误),征西大将军、荆州刺史桓豁去世。冬季,十月,辛丑(十一⽇),任命桓冲都督江、荆、梁、益、宁、 ![]() 桓冲以秦人強盛, ![]() 桓冲考虑到前秦人威势強盛,想移师固守长江以南,奏请从江陵移镇上明,让冠军将军刘波戍守江陵,谘议参军杨亮戍江夏。 王蕴固让徐州,谢安曰:“卿居后⽗之重,不应妄自非薄,以亏时遇。”蕴乃受命。 王蕴坚持辞让徐州刺史的职务,谢安说:“你居皇后之⽗的重要⾝份,不应该妄自菲薄,以损害一时的恩遇。”王蕴于是接受任命。 初,中书郞郗超自以其⽗位遇应在谢安之右,而安⼊掌机权,优游散地,常愤邑形于辞⾊,由是与谢氏有隙。是时朝廷方以秦寇为忧,诏求文武良将可以镇御北方者,谢安以兄子玄应诏。超闻之,叹曰:“安之明,乃能违众举亲;玄之才,⾜以不负所举。”众咸以为不然。超曰:“吾尝与玄共在桓公府,见其使才,虽履屐间未尝不得其任,是以知之。” 当初,中书郞郗超自认为他的⽗亲郗的职位待遇应该在谢安之上,然而谢安⼊朝掌握了重要的权力。郗却在一些闲散的职位上悠闲无事,所以郗超的愤恨抑郁之情时常溢于辞⾊,因此与谢氏产生了隔阂。这时朝廷正对前秦的侵扰深以为忧,下达诏书在文武良将中寻求可以镇守戍卫北方领土的人,谢安荐举他哥哥的儿子谢玄应诏。郗超听说以后,慨叹道:“谢安贤明,才能够违背凡俗荐举他的亲戚;谢玄的才能,⾜以不辜负谢安的荐举。”众人全都认为并非如此。郗超说:“我曾经与谢玄同在桓温的幕府共事,见他施展才能,虽然是履屐间的小事也从来不失职,所以我了解他。” 玄募骁勇之士,得彭城刘牢之等数人。以牢之为参军,常领精锐为前锋,战无不捷。时号“北府兵”敌人畏之。 谢玄招募敏捷勇猛之人,得到了彭城的刘牢之等数人。任命刘牢之为参军。他经常统领精锐队部作为前锋出战,战无不胜。当时的人称他们为“北府兵”敌人对他们很害怕。 [5]壬寅,护军将军、散骑常侍王彪之卒。初,谢安 ![]() ![]() [5]壬寅(十二⽇),护军将军、散骑常侍王彪之去世。当初,谢安想要增建宮室,王彪之说:“朝廷中兴之初,把东府作为宮廷,甚为简陋。苏峻之 ![]() [6]十二月,临海太守郗超卒。初,超 ![]() [6]十二月,临海太守郗超去世。当初,郗超与桓氏结为同 ![]() ![]() ![]() 三年(戊申、378) 三年(戊申,公元378年) [1]舂,二月,乙巳,作新宮,帝移居会稽王邸。 [1]舂季,二月,乙巳(十七⽇),开始建造新宮,孝武帝移居到会稽王的宮邸。 [2]秦王坚遣征南大将军·都督征讨诸军事·守尚书令·长乐公丕、武卫将军苟苌、尚书慕容帅步骑七万寇襄 ![]() ![]() ![]() [2]前秦王苻坚派征南大将军、都督征讨诸军事、守尚书令、长乐公苻丕,武卫将军苟长和尚书慕容率领七万步、骑兵进犯襄 ![]() ![]() ![]() 序⺟韩氏闻秦兵将至,自登城履行,至西北隅,以为不固,帅百余婢女及城中女丁筑琊城于其內。及秦兵至,西北隅果溃,众移守新城,襄 ![]() 朱序的⺟亲韩氏听说前秦的军队将要到达,亲自登上城墙察看是否坚固。行至西北角,认为这里不够坚固,于是就率领女仆及城里的成年女子一百多人在城墙里边又斜着修筑了一道城墙。等到前秦的军队来到以后,西北角的城墙果然被攻破,兵众们转移到新城墙上防守,襄 ![]() 桓冲在上明拥众七万,惮秦兵之強,不敢进。 桓冲在上明拥有兵众七万人,由于害怕前秦的強大,不敢进军。 丕 ![]() ![]() ![]() ![]() 苻丕想要急攻襄 ![]() ![]() ![]() ![]() [3]秋,七月,新宮成;辛巳,帝⼊居之。 [3]秋季,七月,新宮建成。辛巳(二十五⽇),孝武帝进⼊新宮居住。 [4]秦兖州刺史彭超请攻沛郡太守戴于彭城,且曰:“原更遣重将攻淮南诸城,为征南棋劫之势,东西并进,丹 ![]() ![]() [4]前秦兖州刺史彭超请求攻打在彭城的沛郡太守戴,而且说:“愿再派遣大将攻打淮河以南各城,以便与征南大将军苻丕形成围棋劫争之势,东西并进,丹 ![]() ![]() 秦梁州刺史韦钟围魏兴太守吉挹于西城。 前秦梁州刺史韦钟在西城包围了魏兴太守吉挹。 [5]九月,秦王坚与群臣饮酒,以秘书监朱肜为正,人以极醉为限。秘书侍郞赵整作《酒德之歌》曰:“地列酒泉,天垂酒池,杜康妙识,仪狄先知。纣丧殷邦,桀倾夏国,由此言之,前危后则。”坚大悦,命整书之以为酒戒,自是宴群臣,礼饮而已。 [5]九月,前秦王苻坚与群臣饮酒,让秘书监朱肜当酒正官,让人们都喝到烂醉如泥的程度。秘书侍郞赵整编了一首《酒德之歌》说:“地上有酒泉,天上垂着酒池,杜康酒的美妙,帝女仪狄先知。纣丧失殷商之邦,桀倾毁夏朝之国,由此言之,前人的危亡,后人的法则。”苻坚听后十分⾼兴,命令赵整写出来以作为对饮酒的噤戒,从此再宴请群臣时,只是礼节 ![]() [6]秦凉州刺史梁熙遣使⼊西域,扬秦威德。冬,十月,大宛献汗⾎马。秦王坚曰:“吾尝慕汉文帝之为人,用千里马何为!”命群臣作《止马之》而反之。 [6]前秦凉州刺史梁熙派遣使者进⼊西域,宣扬前秦的威势道德。冬季,十月,大宛进献汗⾎宝马。前秦王苻坚说:“我曾经羡慕汉文帝的为人,使用千里马⼲什么呢!”于是就命令群臣作《止马之诗》,送还汗⾎马。 [7]巴西人赵宝起兵凉州,自称晋西蛮校尉、巴郡太守。 [7]巴西人赵宝在凉州起兵,自称为晋朝西蛮校尉、巴郡太守。 [8]秦豫州刺史北海公重镇洛 ![]() [8]前秦豫州刺史北海公苻重镇守洛 ![]() [9]十二月,秦御史中丞李柔劾奏:“长乐公丕等拥众十万,攻围小城,⽇费万金,久而无效,请征下廷尉。”秦王坚曰:“丕等广费无成,实宜贬戮;但师已淹时,不可虚返,其特原之,令以成功赎罪。”使⻩门侍郞韦华持节切让丕等,赐丕剑曰:“来舂不捷,汝可自裁,勿复持面见吾也!” [9]十二月,前秦御史中丞李柔进上弹劾奏章说:“长乐公苻丕等人拥兵十万,围攻小城,每天耗费万金,但久围而不见功效,请求召回送 ![]() [10]周在秦,密与桓冲书,言秦 ![]() [10]周在前秦,秘密地给桓冲写信,报告前秦的密谋计策。后又逃奔到汉中,被前秦人抓获后赦免了。 四年(己卯、379) 四年(己卯,公元379年) [1]舂,正月,辛酉,大赦。 [1]舂季,正月,辛酉(初八),东晋实行大赦。 [2]秦长乐公丕等得诏惶恐,乃命诸军并力攻襄 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [2]前秦长乐公苻丕等人见到诏令后十分惶恐,就命令各路队部协力攻打襄 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 诏冠军将军南郡相刘波帅众八千救襄 ![]() ![]() ![]() 东晋诏令冠军将军、南郡相刘波率领八千兵众救援襄 ![]() ![]() ![]() ![]() 秦将军慕容越拔顺 ![]() ![]() ![]() 前秦将军慕容越攻下顺 ![]() ![]() 桓冲以襄 ![]() 桓冲因为襄 ![]() [3]秦以前将军张蚝为并州刺史。 [3]前秦任命前将军张蚝为并州刺史。 [4]兖州刺史谢玄帅众万余救彭城,军于泗口, ![]() ![]() [4]兖州刺史谢玄率领一万多兵众救援彭城,驻扎在泗口,想要派遣伺机行事的使者去向戴报告,但找不到合适的人。军中将领田泓请求潜⽔去彭城,谢玄派他去了。田泓被前秦人抓获,前秦人送给他很多财物,让他报告说南军已经失败。田泓佯装同意,但到达后却告诉城里的人说:“南军快要到达了,我独自前来报告,被敌人抓获,你们努力吧!”前秦人把田泓杀掉了。彭超在留城准备了轻重装备,谢玄扬言派遣后军将军何谦开赴留城。彭超听说后,放弃了对彭城的包围,率兵返回留城保护轻重装备。戴率领彭城的部众,跟随何廉投奔谢玄,彭超于是占据彭城,留下兖州治中徐褒守卫彭城、彭超南攻盱眙。俱难攻克了淮 ![]() [5]三月,壬戌,诏以“疆易多虞,年⾕不登,其供御所须,事从俭约;九亲供给,众官廪俸,权可减半。凡诸役费,自非军国事要,皆宜停省。” [5]三月,壬戌(初十),东晋下达诏令认为:“边境多有忧患,⾕物收成不佳,供奉御用所需,一律应该节简;九族的供给,百官的粮俸,暂且减掉一半。各种劳役费用,如果不是关系到军队和家国事务的关键,全都应该停止支出以求节省。” [6]癸未,使右将军⽑虎生帅众三万击巴中,以救魏兴。前锋督护赵福等至巴西,为秦将张绍等所败,亡七千余人。虎生退屯巴东。蜀人李乌聚众一二万,围成都以应虎生,秦王坚使破虏将军吕光击灭之。夏,四月,戊申,韦锺拔魏兴,吉挹引刀 ![]() [6]癸未(疑误),东晋派右将军⽑虎生率领三万兵众攻打巴中,用以救援魏兴。前锋督护赵福等人抵达巴西后,被前秦将领张绍等打败,损失七千多人。⽑虎生退到巴东驻扎。蜀人李乌聚集了二万兵众,包围了成都以响应⽑虎生,前秦国王苻坚派破虏将军吕光攻打并消灭了他们。夏季,四月,戊申(二十六⽇),韦钟攻下了魏兴,吉挹正要拔刀杀自,左右的人夺下了他的刀。恰好这时前秦人到达,抓获了他,吉挹一言不发,粒米不进而死亡。前秦王苻坚感叹地说:“前有周不示屈服,后有丁穆洁⾝自好,如今吉挹又闭口而死,为什么晋朝有这么多的忠臣呢!”吉挹的参军史颖逃了回来,东晋朝廷得到了吉挹临终前亲笔写下的奏疏,下达诏令追赠他为益州刺史。 [7]秦⽑当、王显帅众二万自襄 ![]() [7]前秦⽑当、王显率领二万兵众从襄 ![]() 右卫将军⽑安之等帅众四万屯堂邑。秦⽑当、⽑盛帅骑二万袭堂邑,安之等惊溃。兖州刺史谢玄自广陵救三阿。丙子,难、超战败,退保盱眙。六月,戊子,玄与田洛帅众五万进攻盱眙,难、超又败,退屯淮 ![]() 东晋右卫将军⽑安之等率领四万兵众驻扎在堂邑。前秦⽑当、⽑盛率领二万骑兵攻袭堂邑,⽑安之等惊慌溃逃。兖州刺史谢玄从广陵出发救援三阿。丙子(二十五⽇),俱难、彭超战败,退守盱眙。六月,戊子(初七),谢玄与田洛率领五万兵众进军攻打盱眙,俱难、彭超又被打败,退到淮 ![]() ![]() ![]() 秦王坚闻之,大怒。秋,七月,槛车征超下廷尉,超杀自。难削爵为民。 前秦王苻坚听说此事, ![]() ![]() 以⽑当为徐州刺史,镇彭城;⽑盛为兖州刺史,镇湖陆;王显为扬州刺史,戌下。 苻坚任命⽑当为徐州刺史,镇守彭城;⽑盛为兖州刺史,镇守湖陆;王显为扬州刺史,戍守下。 谢安为宰相,秦人屡⼊寇,边兵失利,安每镇之以和静。其为政,务举大纲,不为小察。时人比安于王导,而谓其文雅过之。 谢安做宰相时,前秦人屡屡进犯,进境的军队失利,而谢安却总是以沉着、平和的态度使大家镇静。他的施政方法,是务举大纲,不拘泥于小事。当时的人把谢安与王导相提并论,但认为谢安的文雅要超过王导。 [8]八月,丁亥,以左将军王蕴为尚书仆 ![]() ![]() ![]() [8]八月丁亥(初七),东晋任命左将军王蕴为尚书仆 ![]() ![]() [9]是岁,秦大饥。 [9]这一年,前秦发生严重饥荒。 五年(庚辰、380) 五年(庚辰,公元380年) [1]舂,正月,秦王坚复以北海公重为镇北大将军,镇蓟。 [1]舂季,正月,前秦王苻坚又任命北海公苻重为镇北大将军,镇守蓟城。 二月,作教武堂于渭城,命太生学明 ![]() ![]() 二月,前秦在渭城建造了教武堂,命令太生学中明悉 ![]() ![]() ![]() [2]秦征北将军、幽州刺史行唐公洛,勇而多力,能坐制奔牛, ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [2]前秦征北将军、幽州刺史、行唐公苻洛,勇猛而又大力无比,能坐在那里制服奔牛, ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 秦王坚召群臣谋之,步兵校尉吕光曰:“行唐公以至亲为逆,此天下所共疾。愿假臣步骑五万,取之如拾遗耳。”坚曰:“重、洛兄弟,据东北一隅,兵赋全资,未可轻也。”光曰:“彼众迫于凶威,一时蚁聚耳。若以大军临之,势必瓦解,不⾜忧也。”坚乃遣使让洛,使还和龙,当以幽州永为世封。洛谓使者曰:“汝还⽩东海王,幽州褊狭,不⾜以容万乘,须王秦中以承⾼祖之业。若能 ![]() ![]() 前秦国王苻坚召集群臣商议此事,步兵校尉吕光说:“行唐公苻洛凭借王室至亲的⾝份作 ![]() ![]() ![]() 北海公重悉蓟城之众与洛会,屯中山,有众十万。五月,窦冲等与洛战于中山,洛兵大败,生擒洛,送长安。北海公重走还蓟,吕光追斩之。屯骑校尉石越自东莱帅骑一万,浮海袭和龙,斩平规,幽州悉平。坚赦洛不诛,徙凉州之西海郡。 北海公苻重率领蓟城的全部兵众与苻洛会合,驻扎在中山,共有兵众十万。五月,窦冲等与苻洛在中山 ![]() 臣光曰:夫有功不赏,有罪不诛,虽尧、舜不能为治,况他人乎!秦王坚每得反者辄宥之,使其臣狃于为逆,行险徼幸,虽力屈被擒,犹不忧死, ![]() ![]() 臣司马光曰:有功不赏,有罪不杀,就是尧、舜也不能实现大治,何况是其他人呢!前秦王苻坚每次擒获了反叛作 ![]() ![]() ![]() ![]() [3]朝廷以秦兵之退为谢安、桓冲之功,拜安卫将军,与冲皆开府仪同三司。 [3]东晋朝廷认为前秦军队的溃退是谢安、桓冲的功劳,给谢安授官卫将军,与桓冲都开府仪同三司。 [4]六月,甲子,大赦。 [4]六月,甲子(十九⽇),东晋实行大赦。 [5]丁卯,以会稽王道子为司徒;固让不拜。 [5]丁卯(二十二⽇),东晋任命会稽王司马道子为司徒,司马道子坚持辞让,不接受。 [6]秦王坚召 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [6]前秦王苻坚征召 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 坚送丕至灞上,诸氐别其⽗兄,皆恸哭,哀感路人。赵整因侍宴,援琴而歌曰:“阿得脂,阿得脂,博劳舅⽗是仇绥,尾长翼短不能飞。远徙种人留鲜卑,一旦缓急当语谁!”坚笑而不纳。 苻坚把苻丕送到灞上,众氐族人在辞别他们⽗兄的时候,全都失声痛哭,悲哀气氛感动路人。赵整趁着陪同宴请的机会,弹琴唱道:“阿得脂,阿得脂,伯劳鸟的舅⽗是仇绥,尾长翼短不能飞。远徙氐人留鲜卑,一旦出现缓急应当告诉谁!”苻坚报之以微笑,但没有理会。 [7]九月,癸未,皇后王氏崩。 [7]九月,癸未(初十),东晋皇后王氏去世。 [8]冬,十月,九真太守李逊据 ![]() [8]冬季,十月,九真太守李逊占据 ![]() [9]秦王坚以左噤将军杨壁为秦州刺史,尚书赵迁为洛州刺史,南巴校尉姜宇为宁州刺史。 [9]前秦王苻坚任命左噤将军杨壁为秦州刺史,尚书赵迁为洛州刺史,南巴校尉姜宇为宁州刺史。 [10]十一月,乙酉,葬定皇后于隆平陵。 [10]十一月,乙酉(十三⽇),东晋在隆平陵安葬了定皇后王氏。 [11]十二月,秦以左将军都贵为荆州刺史,镇彭城。 [11]十二月,前秦任命左将军都贵为荆州刺史,镇守彭城。 [12]置东豫州,以⽑当为刺史,镇许昌。 [12]前秦设置东豫州,任命⽑当为刺史,镇守许昌。 [13]是岁,秦王坚遣⾼密太守⽑之等二百余人来归。 [13]这一年,前秦王苻坚遣送⾼密太守⽑之等二百多人回归东晋。 六年(辛巳、381) 六年(辛巳,公元381年) [1]舂,正月,帝初奉佛法,立精舍于殿內,引诸沙门居之。尚书左丞王雅表谏,不从。雅,肃之曾孙也。 [1]舂季,正月,东晋孝武帝刚刚开始尊奉佛教的法度,在殿內设置了精舍,让僧徒们居住。尚书左丞王雅上表劝谏,孝武帝不听。王雅是王肃的曾孙。 [2]丁酉,以尚书谢石为仆 ![]() [2]丁酉(二十六⽇),东晋任命尚书谢石为仆 ![]() [3]二月,东夷、西域六十二国⼊贡于秦。 [3]二月,东夷、西域六十二国向前秦进贡。 [4]夏,六月,庚子朔,⽇有食之。 [4]夏季,六月,庚子朔(初一),出现⽇食。 [5]秋,七月,甲午, ![]() ![]() [5]秋季,七月,甲午(二十五⽇), ![]() ![]() [6]冬,十月,故武陵王卒于新安,追封新宁郡王,命其子遵为嗣。 [6]冬季,十月,原武陵王司马在新安去世,东晋追封他为新宁郡王,让他的儿子司马遵继嗣王位。 [7]十一月,己亥,以前会稽內史郗为司空;固辞不起。 [7]十一月,己亥(疑误),任命前会稽內史郗为司空。郗固执地辞让,不肯就任。 [8]秦荆州刺史都贵遣其司马阎振、中兵参军吴仲帅众二万寇竟陵,桓冲遣南平太守桓石虔、卫军参军桓石民等帅⽔陆二万拒之。石民,石虔之弟也。十二月,甲辰,石虔袭击振、仲,大破之,振、仲退保管城。石虔进攻之,癸亥,拔管城,获振、仲,斩首七千级,俘虏万人。诏封桓冲子谦为宜 ![]() [8]前秦荆州刺史都贵派遣其司马阎振、中兵参军吴仲率领二万兵众进犯竟陵,桓冲派南平太守桓石虔、卫军参军桓石民等率领二万⽔、陆军抵抗。桓石民是桓石虔的弟弟。十二月,甲辰(初八),桓石虔袭击阎振、吴仲,重创他们。阎振、吴仲退守管城。桓石虔进军攻打,癸亥(二十七⽇),攻克管城,擒获阎振、吴仲,斩首七千人,俘虏一万人。东晋朝廷下达诏书,封桓冲的儿子桓谦为宜 ![]() [9]是岁,江东大饥。 [9]这一年,长江以南发生严重饥荒。 七年(壬午、382) 七年(壬午,公元382年) [1]秦大司农东海公 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [1]前秦大司农东海公苻 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [2]秦王坚徙邺铜驼、铜马、飞廉、翁仲于长安。 [2]前秦王苻坚把邺城的铜驼、铜马、神禽飞廉像、巨人翁仲像迁移到长安。 [3]夏,四月,坚扶风太守王永为幽州刺史。永,⽪之兄也。⽪凶险无行,而永清修好学,故坚用之。以 ![]() [3]夏季,四月,苻坚任命扶风太守王永为幽州刺史。王永是王⽪的哥哥。王⽪凶狠险恶,无德,而王永却清正修明,好学,所以被苻坚任用。又任命 ![]() [4]五月,幽州蝗生,广袤千里。秦王坚使散骑常侍彭城刘兰发幽、冀、青、并民扑除之。 [4]五月,幽州发生蝗灾,遍及千里。前秦王苻坚让散骑常侍彭城人刘兰发动幽、冀、青、并四州的百姓消灭蝗虫。 [5]秋,八月,癸卯,大赦。 [5]秋季,八月,癸卯(十一⽇),东晋实行大赦。 [6]秦王坚以谏议大夫裴元略为巴西、梓潼二郡太守,使密具舟师。 [6]前秦王苻坚任命谏议大夫裴元略为巴西、潼二郡太守,让他秘密地准备⽔军。 [7]九月,车师前部王弥置、鄯善王休密驮⼊朝于秦,请为向导,以伐西域之不服者,因如汉法置都护以统理之。秦王坚以骁骑将军吕光为使持节、都督西域征讨诸军事,与凌江将军姜飞、轻车将军彭晃、将军杜进、康盛等总兵十万,铁骑五千,以伐西域。 ![]() [7]九月,车师前部王弥、鄯善王休密驮来到前秦朝见,请求作为向导,以讨伐西域拒不臣服的部族,顺势效法汉代的办法设置都护来统领管辖他们。前秦王苻坚任命骁骑将军吕光为使持节、都督西域征讨诸军事,与凌江将军姜飞、轻车将军彭晃、将军杜进、康盛等统领十万军队,铁甲骑兵五千,讨伐西域。 ![]() [8]桓冲使扬威将军朱绰击秦荆州刺史都贵于襄 ![]() [8]桓冲让扬威将军朱绰攻打在襄 ![]() [9]冬,十月,秦王坚会群臣于太极殿,议曰:“自吾承业,垂三十载,四方略定,唯东南一隅,未沾王化。今略计吾士卒,可得九十七万,吾 ![]() [9]冬季,十月,前秦王苻坚在太极殿会见群臣,和他们商量说:“自从我继承大业,已经三十年了,四方之地,大致平定,只有东南一隅,尚未蒙受君王的教化。如今耝略地计算一下我的士兵,能有九十七万,我想亲自统帅他们去讨伐晋朝,怎么样?”秘书监朱肜说:“陛下奉行上天的惩罚,一定是只有出征远行而不会发生战斗,晋朝国君不是在军营门前口含璧⽟以示投降,就是怆惶出逃,葬⾝于江海,陛下让中原之国的士人百姓返回故土,让他们恢复家园,然后回车东巡,在岱宗泰山奉告成功,这是千载难逢的时机。”苻坚⾼兴地说:“这就是我的志向。” 尚书左仆 ![]() 尚书左仆 ![]() 太子左卫率石越曰:“今岁镇守斗,福德在吴,伐之,必有天殃。且彼据长江之险,民为之用,殆未可伐也!”坚曰:“昔武王伐纣,逆岁违卜。天道幽远,未易可知。夫差、孙皓皆保据江湖,不免于亡。今以吾之众,投鞭于江,⾜断其流,又何险之⾜恃乎!”对曰:“三国之君皆 ![]() ![]() 太子左卫率石越说:“今木星、土星居于斗宿,福德在吴地,如果讨伐他们,必有天灾。而且他们凭借着长江天险,百姓又为其所用,恐怕不能讨伐!”苻坚说:“过去周武王讨伐商纣,就是逆太岁运行的方向而进,也违背了占卜的结果。天道隐微幽远,不容易确知。夫差、孙皓全都据守江湖,但也不能免于灭亡。如今凭借我兵众,把鞭子投之于长江,也⾜以断绝⽔流,又有什么天险⾜以凭借呢!”石越回答说:“商纣、夫差、孙皓这三国之君,全都 ![]() ![]() 群臣皆出,独留 ![]() ![]() 群臣们都出去了,唯独留下了 ![]() ![]() 太子宏曰:“今岁在吴分,又晋君无罪,若大举不捷,恐威名外挫,财力內竭,此群下所疑也!”坚曰:“昔吾灭燕,亦犯岁而捷,天道固难知也。秦灭六国,六国之君岂皆暴 ![]() 太子苻宏说:“如今木星在吴地的分野,再加上晋朝国君没有罪恶,如果大举进攻而不能取胜,在外威风名声受挫,在內资财力量耗尽,这就是导致群臣们产生疑问的原因!”苻坚说:“过去我消灭燕国,也违背了木星的征兆,但取得了胜利,天道本来就是难以确知的。秦灭六国,六国之君难道全都是暴 ![]() 冠军、京兆尹慕容垂言于坚曰:“弱并于強,小并于大,此理势自然,非难知也。以陛下神武应期,威加海外,虎旅百万,韩、⽩満朝,而蕞尔江南,独违王命,岂可复留之以遗子孙哉!诗云。‘谋夫孔多,是用不集。’陛下断自圣心⾜矣,何必广询朝众!晋武平吴,所仗者张、杜二三臣而已,若从朝众之言,岂有混一之功!”坚大悦曰:“与吾共定天下者,独卿而已。”赐帛五百匹。 冠军将军、京兆尹慕容垂向苻坚进言说:“弱被強所并,小被大所呑,这是自然的道理与趋势,并不难理解。像陛下这样神明威武,适应天意,威名远播海外,拥有強兵劲旅百万,韩信、⽩起那样的良将布満朝廷,而江南弹丸之地,独敢违抗王命,岂能再留下他们而 ![]() 坚锐意 ![]() ![]() 苻坚专注于想要攻取长江以东,连觉睡也不能睡到早晨。 ![]() ![]() 坚素信重沙门道安,群臣使道安乘间进言。十一月,坚与道安同辇游于东苑,坚曰:“朕将与公南游吴、越,泛长江,临沧海,不亦乐乎!”安曰:“陛下应天御世,居中土而制四维,自⾜比隆尧、舜;何必栉风沐雨,经略遐方乎!且东南卑 ![]() ![]() 苻坚历来信任重视僧人道安,群臣们让道安寻找机会向苻坚进言。十一月,苻坚与道安同乘一车在东苑游览,苻坚说:“朕将要与你南游吴、越之地,泛舟长江,亲临沧海,不也是很快乐的事情吗!”道安说:“陛下顺应天意统治天下,⾝居中原而控制四方,自⾝的昌隆就⾜以与尧、舜相比,何必栉风沐雨,经营远方呢!而且东南地区低洼嘲 ![]() ![]() 坚所幸张夫人谏曰:“妾闻天地之生万物,圣王之治天下,皆因其自然而顺之,故功无不成。是以⻩帝服牛乘马,因其 ![]() ![]() ![]() 苻坚所宠爱的张夫人劝谏他说:“妾听说天地滋生万物,圣王统治天下,全都是顺其自然,所以功业无所不成。⻩帝之所以能驯服牛马,是顺应了它们的禀 ![]() ![]() ![]() 坚幼子中山公诜最有宠,亦谏曰:“臣闻国之兴亡,系贤人之用舍。今 ![]() 苻坚的小儿子、中 山公苻诜最受宠爱,他也劝谏苻坚说:“我听说家国的兴亡,与对贤明之人的弃用相联系。如今 ![]() [10]秦刘兰讨蝗,经秋冬不能灭。十二月,有司奏征兰下廷尉。秦王坚曰:“灾降自天,非人力所能除,此由朕之失政,兰何罪乎!” [10]前秦刘兰从事灭蝗,经过秋季冬季仍未明显奏效。十二月,有关部门奏请将刘兰送 ![]() ![]() 是岁,秦大 ![]() 这一年,前秦大获丰收,上等农田每亩收获七十石,下等农田每亩收获三十石。蝗虫不出幽州之境,而且不吃⿇⾖五⾕,这里的上等农田每亩收获一百石,下等农田每亩收获五十石。 Www.YaNdXS.cC |
上一章 资治通鉴 下一章 ( → ) |
资治通鉴vip未删节下载由网友提供,《资治通鉴》情节富于变化、节奏流畅,是一本文笔好高质量俱佳的文学作品,眼袋小说网免费提供资治通鉴最新清爽干净的文字章节在线阅读。 |