《资治通鉴》情节富于变化,是一本文笔好高质量俱佳的小说 |
![]() |
|
眼袋小说网 > 历史小说 > 资治通鉴 作者:司马光 | 书号:10116 时间:2017/3/25 字数:34377 |
上一章 二十纪晋 下一章 ( → ) | |
起強圉⾚奋若,尽著雍摄提格,凡二年。 中宗元皇帝上 ◎ 建武元年丁丑,公元三一七年 舂,正月,汉兵东略弘农,太守宋哲奔江东。 ⻩门郞史淑、侍御史王冲自长安奔凉州,称愍帝出降前一⽇,使淑等赍诏赐张实,拜实大都督、凉州牧、侍中、司空,承制行事,且曰:“朕已诏琅琊王时摄大位,君其协赞琅琊,共济多难。”淑等至姑臧,实大临三⽇,辞官不受。 初,实叔⽗肃为西海太守,闻长安危 ![]() 实遣太府司马韩璞、抚戎将军张阆等帅步骑一万东击汉,命讨虏将军陈安、安故太守贾骞、陇西太守吴绍各统郡兵为前驱。又遗相国保书曰:“王室有事,不忘投躯。前遣贾骞瞻公举动,中被符命,敕骞还军。俄闻寇 ![]() ![]() ![]() ![]() 先是,长安谣曰:“秦川中,⾎没腕,唯有凉州倚柱观。”及汉兵覆关中,氐、羌掠陇右,雍、秦之民,死者什八九,独凉州全安。 二月,汉主聪使从弟畅帅步骑三万攻荥 ![]() ![]() 辛巳,宋哲至建康,称受愍帝诏,令丞相琅琊王睿统摄万机。三月,琅琊王素服出次,举哀三⽇。于是西 ![]() ![]() 有司请立太子,王爱次子宣城公裒, ![]() ![]() ![]() ![]() 刘琨、段匹磾相与歃⾎同盟,期以翼戴晋室。辛丑,琨檄告华、夷,遣兼左长史、右司马温峤,匹磾遣左长史荣邵,奉表及盟文诣建康劝进。峤,羡之弟子也。峤之从⺟为琨 ![]() 汉相国粲使其 ![]() ![]() 五月,壬午,⽇有食之。 六月,丙寅,温峤等至建康,王导、周顗、庾亮等皆爱峤才,争与之 ![]() 初,流民张平、樊雅各聚众数千人在谯,为坞主。王之为丞相也,遣行参军谯国桓宣往说平、雅,平、雅皆请降。及豫州刺史祖逖出屯芦洲,遣参军殷义诣平、雅。义意轻平,视其屋,曰:“可作马厩。”见大镬,曰:“可铸铁器。”平曰:“此乃帝王镬,天下清平方用之,奈何毁之!”义曰:“卿未能保其头,而爱镬琊!”平大怒,于坐斩义,勒兵固守。逖攻之,岁馀不下,乃 ![]() ![]() ![]() 己巳,晋王传檄天下,称:“石虎敢帅⽝羊,渡河纵毒,今遣琅琊王裒等九军,锐卒三万,⽔陆四道,径造贼场,受祖逖节度。”寻复召裒还建康。秋,七月,大旱;司、冀、并、青、雍州大蝗;河、汾溢,漂千馀家。 汉主聪立晋王粲为皇太子,领相国、大单于,总摄朝政如故。大赦。 段匹磾推刘琨为大都督,檄其兄辽西公疾陆眷及叔⽗涉复辰、弟末柸等会于固安,共讨石勒。末柸说疾陆眷、涉复辰曰:“以⽗兄而从弟子,聇也;且幸而有功,匹磾独收之,吾属何有哉!”各引兵还。琨、匹磾不能独留,亦还蓟。 以荀组为司徒。 八月,汉赵固袭卫将军华荟于临颖,杀之。 初,赵固与长史周振有隙,振密谮固于汉主聪。李矩之破刘畅也,于帐中得聪诏,令畅既克矩,还过洛 ![]() ![]() 郑攀等相与拒王廙,众心不壹,散还横桑口, ![]() ![]() ![]() ![]() 廙将赴荆州,留长史刘浚镇扬口垒。竟陵內史硃伺谓廙曰:“曾,猾贼也,外示屈服, ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 戊寅,赵 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 冬,十月,丁未,琅琊王裒薨。十一月,己酉朔,⽇有食之。 丁卯,以刘琨为待中、太尉。 征南军司戴邈上疏,以为:“丧 ![]() ![]() 汉主聪出畋,以愍帝行车骑将军,戎服执戟前导。见者指之曰:“此故长安天子也。”聚而观之,故老有泣者。太子粲言于聪曰:“昔周武王岂乐杀纣乎?正恐同恶相求,为患故也。今兴兵聚众者,皆以子业为名,不如早除之!”聪曰:“吾前杀庾珉辈,而民心犹如是。吾未忍复杀也,且小观之。”十二月,聪飨群臣于光极殿,使愍帝行酒洗爵,已而更⾐,又使之执盖;晋臣多涕泣,有失声者。尚书郞陇西辛宾起,抱帝大哭,聪命引出,斩之。 赵固与河內太守郭默侵汉河东,至绛,右司隶部民奔之者三万馀人。骑兵将军刘勋追击之,杀万馀人,固、默引归。太子粲帅将军刘雅生等步骑十万屯小平津,固扬言曰:“要当生缚刘粲以赎天子。”粲表于聪曰:“子业若死,民无所望,则不为李矩、赵固之用,不攻而自灭矣。”戊戌,愍帝遇害于平 ![]() ![]() ![]() 是岁,王命课督农功,二千石、长吏以⼊⾕多少为殿最,诸军各自佃作,即以为禀。 氐王杨茂搜卒,长子难敌立,与少子坚头分领部曲;难敌号左贤王,屯下辨,坚头号右贤王,屯河池。 河南王吐⾕浑卒。吐⾕浑者,慕容廆之庶兄也,⽗涉归,分户一千七百以隶之。及廆嗣位,二部马斗,廆遣使让吐⾕浑曰:“先公分建有别,奈何不相远异,而令马有斗伤”吐⾕浑怒曰:“马是六畜,斗乃其常,何至怒及于人! ![]() ![]() ![]() ◎ 太兴元年戊寅,公元三一八年 舂,正月,辽西公疾陆眷卒,其子幼,叔⽗涉复辰自立。段匹磾自蓟往奔丧;段末柸宣言:“匹磾之来, ![]() ![]() ![]() 三月,癸丑,愍帝凶问至建康,王斩縗居庐;百官请上尊号,王不许。纪瞻曰:“晋氏统绝,于今二年,陛下当承大业;顾望宗室,谁复与让!若光践大位,则神、民有所凭依;苟为逆天时,违人事,大势一去,不可复还。今两都燔 ![]() 奉朝请周嵩上疏曰:“古之王者,义全而后取,让成而后得,是以享世长久,重光万载也。今梓宮未返,旧京未清,义夫泣⾎,士女遑遑。宜开延嘉谋,训卒厉兵,先雪社稷大聇,副四海之心,则神器将安适哉!”由是忤旨,出为新安太守,又坐怨望抵罪。嵩,顗之弟也。 丙辰,王即皇帝位,百官皆陪列。帝命王导升御 ![]() ![]() ![]() 庚午,立王太子绍为皇太子。太子仁孝,喜文辞,善武艺,好贤礼士,容受规谏,与庾亮、温峤等为布⾐之 ![]() 帝复遣使授慕容廆龙骧将军、大单于、昌黎公,廆辞公爵不受。廆以游邃为龙骧长史,刘翔为主簿,命邃创定府朝仪法。裴嶷言于廆曰:“晋室衰微,介居江表,威德不能及远,中原之 ![]() 李矩使郭默、郭诵救赵固,屯于洛汭。诵潜遣其将耿稚等夜济河袭汉营,汉贝丘王翼光觇知之,以告太子粲,请为之备。粲曰:“彼闻赵固之败,自保不暇,安敢来此琊!毋为惊动将士!”俄而稚等奄至,十道进攻,粲众惊溃,死伤太半,粲走保 ![]() 汉螽斯则百堂灾,烧杀汉主聪之子会稽王康等二十一人。 聪以其子济南王骥为大将军、都督中外诸军事、录尚书,齐王劢为大司徒。 焦嵩、陈安举兵 ![]() ![]() ![]() ![]() 夏,四月,丁丑朔,⽇有食之。 加王敦江州牧,王导骠骑大将军、开府仪同三司。导遣八部从事行扬州郡国,还,同时俱见。诸从事各言二千石官长得失,独顾和无言。导问之,和曰:“明公作辅,宁使网漏呑舟,何缘采听风闻,以察察为政琊!”导咨嗟称善。和,荣之族子也。 成丞相范长生卒;成主雄以长生子侍中贲为丞相。长生博学,多艺能,年近百岁,蜀人奉之如神。 汉中常侍王沈养女有美⾊,汉主聪立以为左皇后。尚书令王鉴、中书监崔懿之、中书令曹恂谏曰:“臣闻王者立后,比德乾坤,生承宗庙,没配后土。必择世德名宗,幽闲令淑,乃副四海之望,称神祗之心。孝成帝以赵飞燕为后,使继嗣绝灭,社稷为墟,此前鉴也。自麟嘉以来,中宮之位,不以德举。借使沈之弟女,刑馀小丑,犹不可以尘污椒房,况其家婢琊!六宮妃嫔,皆公子公孙,奈何一旦以婢主之!臣恐非家国之福也。”聪大怒,使中常侍宣怀谓太子粲曰:“鉴等小子,狂言侮慢,无复君臣上下之礼,其速考实!”于是收鉴等送市,皆斩之。金紫光禄大夫王延驰将⼊谏,门者弗通。鉴等临刑,王沈以杖叩之曰:“庸奴,复能为恶乎!乃公何与汝事!”鉴瞋目叱之曰:“竖子,灭大汉者,正坐汝鼠辈与靳准耳!要当诉汝于先帝,取汝于地下治之。”准谓鉴曰:“吾受诏收君,有何不善,君言汉灭由吾也!”鉴曰:“汝杀皇太弟,使主上获不友之名。家国畜养汝辈,何得不灭!”懿之谓准曰:“汝心如枭獍,必为国患,汝既食人,人亦当食汝。”聪又立宣怀养女为中皇后。 司徒荀组在许昌, ![]() ![]() 段匹磾之奔疾陆眷丧也,刘琨使其世子群送之。匹磾败,群为段末柸所得。末柸厚礼之,许以琨为幽州刺史, ![]() ![]() 初,温峤为刘琨奉表诣建康,其⺟崔氏固止之,峤绝裾而去。既至,屡求返命,朝廷不许,会琨死,除散骑侍郞。峤闻⺟亡,阻 ![]() ![]() 初,曹嶷既据青州,乃叛汉来降。又以建康悬远,势援不接,复与石勒相结,勒授嶷东州大将军、青州牧,封琅琊公。 六月,甲申,以刁协为尚书令,荀崧为左仆 ![]() ![]() ![]() 戊戌,封皇子晞为武陵王。 刘虎自朔方侵拓跋郁律西部。秋,七月,郁律击虎,大破之。虎走出塞,从弟路孤帅其部落降于郁律。于是郁律西取乌孙故地,东兼勿吉以西,士马精強,雄于北方。 汉主聪寝疾,征大司马曜为丞相,石勒为大将军,皆隶尚书事,受遗诏辅政。曜、勒固辞。乃以曜为丞相、领雍州牧,勒为大将军、领幽、冀二州牧,勒辞不受。以上洛王景为太宰,济南王骥为大司马,昌国公顗为太师,硃纪为太傅,呼延晏为太保,并录尚书事;范隆守尚书令、仪同三司,靳准为大司空、领司隶校尉,皆迭决尚书奏事。癸亥,聪卒。甲子,太子粲即位。尊皇后靳氏为皇太后,樊氏号弘道皇后,武氏号弘德皇后,王氏号弘孝皇后;立其 ![]() 靳准 ![]() ![]() 准将作 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 相国曜闻 ![]() ![]() 勒进攻准于平 ![]() ![]() 十一月,乙卯,⽇夜出,⾼三丈。 诏以王敦为荆州牧,加陶侃都督 ![]() 庚申,诏群公卿士各陈得失。御史中丞熊远上疏,以为:“胡贼猾夏,梓宮未返,而不能遣军进讨,一失也;群官不以仇贼未报为聇,务在戏调、酒食而已,二失也;选官用人,不料实德,惟在⽩望,不求才⼲,惟事请托,当官者以治事为俗吏,奉法为苛刻,尽礼为谄谀,从容为⾼妙,放 ![]() ![]() 先是,帝以离 ![]() ![]() ![]() ![]() 靳准使侍中卜泰送乘舆、服御,请和于石勒,勒囚泰,送于汉主曜。曜谓泰曰:“先帝末年,实 ![]() ![]() ![]() 丁丑,封皇子焕为琅琊王。焕,郑夫人之子,生二年矣,帝爱之,以其疾笃,故王之。己卯,薨。帝以成人之礼葬之,备吉凶仪服,营起园陵,功费甚广。琅琊国右常侍会稽孙霄上疏谏曰:“古者凶荒杀礼,况今海內丧 ![]() 彭城內史周抚杀沛国內史周默,以其众降石勒。诏下邳內史刘遐领鼓城內史,与徐州刺史蔡豹、泰山太守徐龛共讨之。豹,质之玄孙也。 石虎帅幽、冀之兵会石勒攻平 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 成梁州刺史李凤数有功,成主雄兄子稚在晋寿,疾之。凤以巴西叛,雄自至涪,使太傅骧讨凤,斩之;以李寿为前将军,督巴西军事。 段译 中宗元皇帝上建武元年(丁丑、317) 晋纪十二晋元帝建武元年(丁丑,公元317年) [1]舂,正月,汉兵东略弘农,太守宋哲奔江东。 [1]舂季,正月,汉军向东进攻弘农郡,太守宋哲逃奔江东。 [2]⻩门郞史淑、侍御史王冲自长安奔凉州,称愍帝出降前一⽇,使淑等赍诏赐张,拜大都督、凉州牧、侍中、司空,承制行事;且曰:“朕已诏琅琊王时摄大位;君其协赞琅琊,共济多难。”淑等至姑臧,大临三⽇,辞官不受。 [2]⻩门郞史淑、侍御史王冲从长安逃奔凉州,称说西晋愍帝出降前一天,派他们携带诏书赐封张,拜张为大都督、凉州牧、侍中、司空,禀承制书处理事宜。诏书还说:“朕已下诏琅琊王及时代摄帝位,希望你们协助琅琊王,共渡多难之秋。”史淑等到达姑臧,张隆重哭奠愍帝三天,辞谢不接受封职。 初,叔⽗肃为西海太守,闻长安危 ![]() 当初,张的叔⽗张肃任西海太守,听说晋都长安危亡在即,自请任先锋赴援。张以他年老为由不同意。等到听说长安失守,张肃悲愤而死。 遣太府司马韩璞、抚戎将军张阆等帅步骑一万东击汉;命讨虏将军陈安、安故太守贾骞、陇西太守吴绍各统郡兵为前驱。又遗相国保书曰:“王室有事,不忘投躯。前遣贾骞瞻公举动,中被符命,敕骞还军。俄闻寇 ![]() 张派遣太府司马韩璞、抚戎将军张阆等率领步兵和骑兵共一万人向东攻击汉军,命令讨虏将军陈安、安故太守贾骞、陇西太守吴绍各自统领本郡兵马为前驱。又送信给相国司马保说:“晋王室遇有灾祸,我没忘投⾝报效。以前曾派遣贾骞视先生举动行事,后来接受符命,敕令贾骞回军。不久听说敌寇进 ![]() 至南安,诸羌断路,相持百余⽇,粮竭矢尽。璞杀车中牛以飨士,泣谓之曰:“汝曹念⽗⺟乎?”曰:“念。”“念 ![]() ![]() ![]() 军队行至南安,被多支羌人部族截断退路,双方相持一百多天,韩璞等人的军队箭尽粮绝。韩璞把拉车之牛杀掉犒饷士卒,流着眼泪对他们说:“你们思念⽗⺟吗?”士卒回答:“思念。”“思念 ![]() 先是,长安谣曰:“秦川中,⾎没腕,唯有凉州倚柱观。”及汉兵覆关中,氐、羌掠陇右,雍、秦之民,死者什八九,独凉州全安。 长安失陷以前,曾有民谣说:“秦川之中,⾎流没腕,唯有凉州倚柱旁观。”等到汉军攻陷关中,氐族、羌族攻掠陇右,雍州、秦州的民人十有八九死亡,唯独凉州安然无恙。 [3]二月,汉主聪使从弟畅,帅步骑三万攻荥 ![]() ![]() [3]二月,汉主刘聪派堂弟刘畅率领步兵、骑兵三万进攻荥 ![]() ![]() [4]辛已,宋哲至建康,称受愍帝诏,令丞相琅琊王睿统摄万机。三月,琅琊王素服出次,举哀三⽇。于是西 ![]() ![]() [4]辛巳(二十八⽇),宋哲到达建康,称说奉晋愍帝诏书,令丞相、琅琊王司马睿总摄家国所有事宜。三月,琅琊王换上素⾊服装,避居于别室,举哀三天。此时西 ![]() ![]() 有司请立太子,王爱次子宣城公裒, ![]() ![]() ![]() ![]() 主掌员官请求立太子,晋王喜爱次子宣城公司马裒,想立他为太子,对王导说:“立太子应当视其德行。”王导说:“世子与宣城公,都有清朗隽秀的美德,但世子年长。”晋王听从了王导的意见。丙辰(疑误),晋王立世子司马绍为王太子,封司马裒为琅琊王,继承恭王的祭祀;仍任司马裒为都督青、徐、兖三州诸军事,镇守广陵。任西 ![]() ![]() ![]() ![]() [5]刘琨、段匹相与歃⾎同盟,期以翼戴晋室。辛丑,琨檄告华、夷,遣兼左长史、右司马温峤,匹遣左长史荣邵,奉表及盟文诣建康劝进。峤,羡之弟子也,峤之从⺟为琨 ![]() [5]刘琨和段匹歃⾎盟誓,相约共同拥戴和辅佐晋王室。辛丑(疑误),刘琨发布檄文遍告汉族和其他民族,自己派遣兼左长史、右司马温峤,段匹派遣左长史荣邵,共同奉呈上表和盟约誓文前往建康进劝晋王即帝位。温峤是温羡兄弟的儿子,其姨⺟是刘琨的 ![]() 王以鲜卑大都督慕容为都督辽左杂夷流民诸军事、龙骧将军、大单于、昌黎公;不受。征虏将军鲁昌说曰:“今两京覆没,天子蒙尘,琅琊王承制江东,为四海所系属。明公虽雄据一方,而诸部犹阻兵未服者,盖以官非王命故也。谓宜通使琅琊,劝承大统,然后奉诏令以伐有罪,谁敢不从!”处士辽东⾼诩曰:“霸王之资,非义不济。今晋室虽微,人心犹附之,宜遣使江东,示有所尊,然后仗大义以征诸部,不患无辞矣。”从之,遣长史王济浮海诣建康劝进。 晋王任命鲜卑大都督慕容为都督辽左杂夷、流民诸军事、龙骧将军、大单于、昌黎公,慕容辞谢不受。征虏将军鲁昌劝说慕容道:“现在洛 ![]() [6]汉相国粲使其 ![]() ![]() [6]汉丞相刘粲让 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [7]五月,壬午,⽇有食之。 [7]五月,壬午(初一),发生⽇食。 [8]六月,丙寅,温峤等至建康,王导、周、庚亮等皆爱峤才,争与之 ![]() [8]六月,丙寅(十五⽇),温峤等人到达建康。王导、周、庚亮等都喜爱温峤有才,争相和他 ![]() [9]初,流民张平、樊雅各聚众数千人在谯,为坞主。王之为丞相也,遣行参军谯国桓宣往说平、雅,平、雅皆请降。及豫州刺史祖逖出屯芦洲,遣参军殷诣平、雅。意轻平,视其屋,曰:“可作马厩”;见大镬,曰:“可铸铁器。”平曰:“此乃帝王镬,天下清平方用之,奈何毁之!”曰:“卿未能保其头,而爱镬琊!”平大怒,于坐斩,勒兵固守。逖攻之,岁余不下,乃 ![]() ![]() ![]() [9]当初,流民张平和樊雅在谯地各自聚集数千人,自任坞主。晋王司马睿任愍帝丞相时,曾派遣行参军、谯国人桓宣前往劝说张平、樊雅,二人自请归降。等到豫州刺史祖逖出兵屯居芦洲,派遣参军殷拜会张平和樊雅。殷瞧不起张 平,观视张平的屋宇,说:“可以当马厩。”看见大镬,又说:“可以熔铸铁器。”张平说:“这是帝王的镬,天下清平时才能使用,怎么能轻易毁坏!”殷则说:“你不能保有自己的头颅,却吝惜什么铁锅!”张平大怒,在座位上斩杀了殷,率军固守。祖逖领兵攻击他们,一年多未能攻克。祖逖便 ![]() ![]() 己巳,晋王传檄天下,称“石虎敢帅⽝羊,渡河纵毒,今遣琅琊王良等九军,锐卒三万,⽔陆四道,径造贼场,受祖逖节度。”寻复召裒还建康。 己巳(十八⽇),晋王传布檄文于天下,內称:“石虎胆敢率领⽝羊乌合之众,渡过⻩河荼毒民众,现派遣琅琊王司马裒等九军、精锐士卒三万,由⽔、陆四路直赴贼寇所在地,受祖逖指挥。”不久又召司马裒返回建康。 [10]秋,七月,大旱;司、冀、并、青、雍州大蝗;河、汾溢,漂千余家。 [10]秋季,七月,旱情严重。司州、冀州、并州、青州、雍州发生严重蝗灾。⻩河、汾⽔发生洪灾,淹没一千多户。 [11]汉主聪立晋王粲为皇太子,领相国、大单于,总摄朝政如故。大赦。 [11]汉主刘聪立晋王刘粲为皇太子,领相国职务、大单于称号,总摄朝政一如往昔。实行大赦。 [12]段匹推刘琨为大都督,檄其兄辽西公疾陆眷及叔⽗涉复辰、弟末等会于固安,共讨石勒。末说疾陆眷、涉复辰曰:“以⽗兄而从弟子,聇也;且幸而有功,匹独收之,吾属何有哉!”各引兵还。琨、匹不能独留,亦还蓟。 [12]段匹推举刘琨为大都督,用檄书邀请其兄长辽西公疾陆眷、叔⽗涉复辰、弟段末等在固安聚会,共同征讨石勒。段末游说疾陆眷、涉复辰说:“以⽗辈、兄长的⾝份追从子侄、兄弟,是一种聇辱;况且侥幸立功,段匹独收其利,我们能得到什么!”于是疾陆眷、涉复辰、段末各自领军退还。刘琨、段匹不能单独留守固安,也回师蓟州。 [13]以荀组为司徒。 [13]晋王任荀组为司徒。 [14]八月,汉赵固袭卫将军华荟于临颍,杀之。 [14]八月,汉将赵固在临颍击杀卫将军华荟。 初,赵固与长史周振有隙,振密谮固于汉主聪。李矩之破刘畅也,于帐中得聪诏,令畅既克矩,还过洛 ![]() ![]() 当初,赵固与长史周振不和,周振私下在汉主刘聪面前诋毁赵固。在李矩攻破刘畅的战役中,李矩曾于军帐中发现刘聪的诏令,诏令让刘畅攻克李矩之后,回军经过洛 ![]() ![]() [15]郑攀等相与拒王,众心不一,散还横桑口, ![]() ![]() ![]() ![]() [15]郑攀等人共同抗拒王,因众心不齐,退散至横桑,打算投靠杜曾。王敦派遣武昌太守赵 ![]() ![]() ![]() 将赴荆州,留长史刘浚镇扬口垒。竟陵內史朱伺谓曰:“曾,猾贼也,外示屈服, ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 王将前往荆州,留下长史刘浚镇守扬口壁垒。竟陵內史朱伺对王说:“杜曾是狡猾之徒,公开表示屈服,是想 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 戊寅,赵 ![]() ![]() 戊寅(二十八⽇),赵 ![]() ![]() ![]() 王使豫章太守周访击之。访有众八千,进至沌 ![]() ![]() ![]() 力战,败而复合,驰马告访。访怒,叱令更进;胤号哭还战。自旦至申,两甄皆败。访 选精锐八百人,自行酒饮之,敕不得妄动,闻鼓音乃进。曾兵未至三十步,访亲鸣鼓, 将士皆腾跃奔赴,曾遂大溃,杀千余人。访夜追之,诸将请待明⽇,访曰:“曾骁勇能 战,向者彼劳我逸,故克之;宜及其衰乘之,可灭也。”乃鼓行而进,遂定汉、沔。曾走保武当。王始得至荆州。访以功迁梁州刺史,屯襄 ![]() 晋王派豫章太守周访进攻杜曾的军队,周访拥有八千兵众,进至沌 ![]() ![]() ![]() ![]() [16]冬,十月,丁未,琅琊王裒薨。 [16]冬季,十月,丁未(二十九⽇),琅琊王司马裒去世。 [17]十一月,己酉朔,⽇有食之。 [17]十一月,己酉朔(初一),出现⽇食。 [18]丁卯,以刘琨为侍中、太尉。 [18]丁卯(十九⽇),晋王任命刘琨为侍中、太尉。 [19]征南军司戴邈上疏,以为:“丧 ![]() ![]() 始立太学。 [19]征南军司戴邈上疏,认为:“自王室丧 ![]() ![]() [20]汉主聪出畋,以愍帝行车骑将军,戎服执戟前导。见者指之曰:“此故长安天子也。”聚而观之,故老有泣者。太子粲言于聪曰:“昔周武王岂乐杀纣乎?正恐同恶相求,为患故也。今兴兵聚众者,皆以子业为名,不如早除之!”聪曰:“吾前杀庾珉辈,而民心犹如是,吾未忍复杀也,且小观之。”十二月,聪飨群臣于光极殿,使愍帝行酒洗爵;已而更⾐,又使之执盖。晋臣多涕泣,有失声者。尚书郞陇西辛宾起,抱帝大哭,聪命引出,斩之。 [20]汉主刘聪出猎,让已经投降的西晋愍帝权充车骑将军,穿上军服手持画戟作为先导。看见的人指着他说:“这就是过去在长安的皇帝。”众人聚集观望,西晋遗老有的潸然泪下。太子刘粲对刘聪说:“古时周武王怎会以杀商纣为乐事呢?只是惟恐恶人聚集其⾝边,酿成祸患。现在聚众起兵之人,莫不以降帝司马邺之名相号召,不如早些除掉他。”刘聪说:“当年我虽杀了庾珉、王隽及晋怀帝等人,但民心仍然如此,我不忍再杀司马邺,暂且观察一段时间。”十二月,刘聪在光极殿大宴群臣,让愍帝斟酒洗杯,又让他拿盖。晋旧臣见了,不少人潸然泪下,有的甚至哭出了声。尚书郞陇西人辛宾起⾝,抱着愍帝大哭,刘聪令人将他带出斩首。 赵固与河內太守郭默侵汉河东,至绛,右司隶部民奔之者三万余人。骑兵将军刘勋追击之,杀万余人,固、默引归。太子粲帅将军刘雅生等步骑十万屯小平津,固扬言曰:“要当生缚刘粲以赎天子。”粲表于聪曰:“子业若死,民无所望,则不为李矩、赵固之用,不攻而自灭矣。”戊戌,愍帝遇害于平 ![]() ![]() ![]() 赵固和河內太守郭默进犯汉国河东,到达绛县,右司隶部的民人投奔而去的有三万多人。骑兵将军刘勋追袭他们,杀一万多人,赵固、郭默领军退回。 汉太子刘粲率将军刘雅生等步骑兵十万屯居小平津,赵固扬言说:“誓当活捉刘粲 赎回愍帝。”刘粲上表给刘聪说:“如果司马邺死了,民众无所期望,就不会再被李矩、 赵固驱用,将不攻自灭。”戊戌(二十⽇),愍帝司马邺在平 ![]() ![]() ![]() [21]是岁,王命课督农功,二千石、长吏以⼊⾕多少为殿最,诸军各自佃作,即以为禀。 [21]这年,晋王下令考核、督促农业生产,俸禄二千石的员官、长官依据 ![]() [22]氐王杨茂搜卒,长子难敌立,与少子坚头分领部曲;难敌号左贤王,屯下辨,坚头号右贤王,屯河池。 [22]氐族酋长杨茂搜死去,长子杨难敌继位,和小儿子杨坚头分别统领部曲。杨难敌号称左贤王,屯驻下辨,杨坚头号称右贤王,屯驻河池。 [23]河南王吐⾕浑率。吐⾕浑者,慕容之庶兄也,⽗涉归,分户一千七百以隶之。及嗣位,二部马斗,遣使让吐⾕浑曰:“先公分建有别,奈何不相远异,而令马有斗伤!”吐⾕浑怒曰:“马是六畜,斗乃其常,何至怒及于人! ![]() ![]() ![]() [23]河南王吐⾕浑死去。吐⾕浑是慕容的异⺟兄长,⽗亲涉归曾划给他一千七百户为部曲。等到慕容继承鲜卑酋长位,吐⾕浑和慕容双方的马群争斗。慕容派使者斥责吐⾕浑说:“先⽗划分的部族本来不同,你为什么不离得远点儿,而让马群争斗致伤!”吐⾕浑生气地说:“马是六畜之一,争斗本是常事,哪至于迁怒于人!要想远远分开很容易,只怕将来相会就难了!我现在要离开你到万里之外。”于是带领部众向西迁徙。慕容后悔此事,派长史乙娄冯追上道歉,吐⾕浑说:“先公曾经传述卜筮之语说:‘我的两个儿子都会強盛的,统治权力将延续到后世。’我非正 ![]() ![]() ![]() 太兴元年(戊寅、318) 太兴元年(戊寅,公元318年) [1]舂,正月,辽西公疾陆眷卒,其子幼,叔⽗涉复辰自立。段匹自蓟往奔丧;段未宣言:“匹之来, ![]() ![]() ![]() [1]舂季,正月,辽西公疾陆眷死,儿子幼小,叔⽗涉复辰自立为王。段匹由蓟州出发去奔丧,段末扬言说:“段匹此来,是想篡位。”段匹到达右北平,涉复辰发兵阻拦,段末乘虚击杀涉复辰,兼并其弟子、 ![]() 称单于。段末 ![]() [2]三月,癸丑,愍帝凶问至建康,王斩居庐。百官请上尊号,王不许。纪瞻曰:“晋氏统绝,于今二年,陛下当承大业;顾望宗室,谁复与让!若光践大位,则神、民有所凭依;苟为逆天时,违人事,大势一去,不可复还。今两都燔 ![]() [2]三月,癸丑(初七),愍帝死讯传至建康,晋王服斩衰丧服,别居倚庐。百官奏请晋王使用皇帝尊号,晋王不同意。纪瞻说:“晋权政灭亡,至今已经两年,陛下应当继承大业。遍观皇室弟子,又有谁值得推让!陛下如果荣登皇位,那么祖先神灵和国民都能有所依凭;如果拂逆天命,违背人心,大势一旦失去,就无法挽回了。现在洛 ![]() 奉朝请周嵩上疏曰:“古之王者,义全而后取,让成而后得,是以享世长久,重光万载也。今梓宮未返,旧京未清,义夫泣⾎,士女遑遑。宜开延嘉谋,训卒厉兵,先雪社稷大聇,副四海之心,则神器将安适哉!”由是忤旨,出为新安太守,又坐怨望抵罪。嵩,之弟也。 奉朝请周嵩上疏说:“古代帝王,道义周全而后撷取,谦让顺成而后据有,所以能长久地统治家国,恩泽被服万世。现在愍帝的梓宮尚未返国,故都聇辱尚未涤清, ![]() 丙辰,王即皇帝位,百官皆陪列。帝命王导升御 ![]() ![]() ![]() 丙辰(初十),晋王即帝位,文武百官陪列于两侧。元帝令王导登御 ![]() ![]() ![]() 庚午,立王太子绍为皇太子。太子仁孝,喜文辞,善武艺,好贤礼士,容受规谏,与庾亮、温峤等为布⾐之 ![]() 庚午(二十四⽇),立王太子司马绍为皇太子。太子仁义而有孝道,喜 ![]() ![]() [3]帝复遣使授慕容龙骧将军、大单于、昌黎公,辞公爵不受。以游邃为龙骧长史,刘翔为主簿,命邃创定府朝仪法。裴嶷言于曰:“晋室衰微,介居江表,威德不能及远,中原之 ![]() 德,不以孤僻陋而教诲之,是天以君赐孤而其国也。”乃以嶷为长史,委以军国 之谋,诸部弱小者,稍稍击取之。 [3]元帝再次派遣使者任命慕容为龙骧将军、大单于、昌黎公,慕容 推辞昌黎公的爵位不肯接受。慕容任命游邃为龙骧长史,刘翔为主簿,让游邃创定军府礼仪。裴嶷对慕容说:“晋王室衰微,孤独地处于江南,国威和恩德都不能覆及远方,中原的战 ![]() [4]李矩使郭默、郭诵救赵固,屯于洛。诵潜遣其将耿稚等夜济河袭汉营,汉具丘王翼光觇知之,以告太子粲,请为之备。粲曰:“彼闻赵固之败,自保不暇,安敢来此琊!毋为惊动将士!”俄而稚等奄至,十道进攻,粲众惊溃,死伤太半,粲走保 ![]() [4]李矩派郭默、郭诵救援赵固,屯兵洛⽔、⽔一带。郭诵悄悄派遣部将耿稚等人夜间渡过⻩河偷袭汉军军营,汉国具丘王翼光得到消息,传告太子刘粲,请求做好防备。刘粲说:“他们听说赵固兵败,自顾不暇,哪儿还敢到这儿来,不要因此惊动将士!”不久,耿稚等人率军扑来,分十路围攻,刘粲所部惊慌溃逃,死伤过半。刘粲奔逃保守 ![]() 不能攻克。李矩进军救援耿稚,汉军凭借⻩河拒守,李矩的军队无法渡河。耿稚等人杀掉缴获的牛马,烧掉军事物资,突围奔向虎牢。元帝下诏让李矩总领河南三郡军务。 [5]汉螽斯则百堂灾,烧杀汉主聪之子会稽王康等二十一人。 [5]汉国螽斯则百堂发生火灾,烧死汉主刘聪的儿子会稽王刘康等二十一人。 [6]聪以其子济南王骥为大将军、都督中外诸军事、录尚书,齐王劢为大司徒。 [6]刘聪任命其子济南王刘骥为大将军、都督中外诸军事、录尚书,任命齐王刘劢为大司徒。 [7]焦嵩、陈安举兵 ![]() ![]() ![]() ![]() [7]焦嵩、陈安起兵进 ![]() ![]() ![]() [8]夏,四月,丁丑朔,⽇有食之。 [8]夏季,四月,丁丑朔(初一),出现⽇食。 [9]加王敦江州牧,王导骠骑大将军、开府仪同三司。 [9]元帝加任王敦为江州牧,王导为骠骑大将军、开府仪同三司。 导遣八部从事行扬州郡国,还,同时俱见。诸从事各言二千石官长得失,独顾和无言。导问之,和曰:“明公作辅,宁使网漏呑舟,何缘采听风闻,以察察为政琊!”导咨嗟称善。和,荣之族子也。 王导分遣八部从事八人行察扬州所属八郡,回来后同时召见。各位从事纷纷禀告二千石官长的为政得失,唯独顾和默默无言。王导询问他,顾和说:“贤君您辅佐国政,宁可使法网宽松以至可以漏过大鱼,为什么又要搜集、听信道听途说,以斤斤计较来治理政事呢!”王导感叹称赞。顾和是顾荣的同族子侄。 [10]成丞相范长生卒;成主雄以长生子侍中贲为丞相。长生博学,多艺能,年近百岁,蜀人奉之如神。 [10]成汉丞相范长生故去,成汉主李雄任命其子侍中范贲为丞相。范长生博学多能,享年近百岁,蜀地民人尊奉他有如神灵。 [11]汉中常侍王沈养女有美⾊,汉主聪立以为左皇后。尚书令王鉴、中书监崔懿之、中书令曹恂谏曰:“臣闻王者立后,比德乾坤,生承宗庙,没配后土,必择世德名宗,幽闲令淑,乃副四海之望,称神祗之心。孝成帝以赵飞燕为后,使继嗣绝灭,社稷为墟,此前鉴也。自麟嘉以来,中宮之位,不以德举。借使沈之弟女,刑余小丑,犹不可以尘污椒房,况其有婢琊!六宮妃嫔,皆公子公孙,奈何一旦以婢主之!臣恐非家国之福也。”聪大怒,使中常侍宣怀谓太子粲曰:“鉴等小子,狂言侮慢,无复君臣上下之礼,其速考实!”于是收鉴等送市,皆斩之。金紫光禄大夫王延驰,将⼊谏,门者弗通。 [11]汉国中常侍王沈的养女容颜美丽,汉主刘聪立她为左皇后。尚书令王鉴、中书监崔懿之、中书令曹恂进谏说:“臣听说帝王册立王后,效法乾坤相配之理,在世时承嗣宗庙祭祀,去世后配祀土神,必须选择道德传家、名门显族的女子,本人也应幽闲贤淑,才能与四海之民的期望相称,使神祗満意。汉成帝立赵飞燕为皇后,结果使子嗣灭绝,社稷毁为废墟,这是前代的教训。本期从麟嘉年间开始,选立皇后不以道德为准绳。即便是王沈的妹妹或亲女儿,也不过如同阉宦丑类,尚且不能让她们沾污后妃之位,更何况王沈的婢女呢!君王六宮的嫔妃,都是王公贵胄的子孙,怎能轻率地让婢女做她们的主人!臣恐怕这不是家国的福兆。”刘聪大为生气,让中常侍宣怀对太子刘粲说:“王鉴这帮小子,口出狂言,侮慢尊上,不再有君臣上下的礼节,望从速定罪!”于是收捕王鉴等人送往刑场斩首。金紫光禄大夫王延骑马赶来,要进宮规谏,守门者不给通报。 鉴等临刑,王沈以杖叩之曰:“庸奴,复能为恶乎?乃公何与汝事!”鉴目叱之曰:“竖子!灭大汉者,正坐汝鼠辈与靳准耳!要当诉汝于先帝,取汝于地下治之。”准谓鉴曰:“吾受诏收君,有何不善,君言汉灭由吾也?”鉴曰: “汝杀皇太弟,使主上获不友之名。家国畜养汝辈,何得不灭!”懿之谓准曰:“汝心如枭镜,必为国患,汝既食人,人亦当食汝。” 王鉴等人临刑前,王沈用手杖叩击他们说:“无用奴才,还能再作恶吗?老公关你们什么事!”王鉴目叱骂说:“小子!覆灭大汉的人,正是你这样的鼠辈和靳准之流!我一定要向先帝控告你,把你拘到地下治罪。”靳准对王鉴说:“我接受诏命拘捕你,有什么不对,你却说汉国覆灭是因为我?”王鉴说:“你杀死皇太弟,使主上蒙受不友爱的恶名。家国畜养你这样的人,怎能不灭亡!”崔懿之对靳准说:“你的心像枭和破镜这种畜类一样忍残,必定是家国的祸害。你既然要吃人,别人也会吃掉你。” 聪又立宣怀养女为中皇后。 刘聪又立宣怀的养女为中皇后。 [12]司徒荀组在许昌, ![]() ![]() [12]司徒荀组在许昌,被石勒所 ![]() ![]() [13]段匹之奔疾陆眷丧也,刘琨使其世子群送之。匹败,群为段末所得。末厚礼之,许以琨为幽州刺史, ![]() ![]() [13]段匹为疾陆眷奔丧时,刘琨让自己的嫡长子刘群陪送。段匹兵败,刘群被段末俘获。段末对他非常有礼,并答应让刘琨当幽州刺史,想和刘琨共同攻击段匹。段末秘密派遣使者携带刘群写的信,请刘琨当內应,结果被段匹的巡逻骑兵抓获。当时刘琨单独屯兵于征北小城,不知內情,来见段匹。段匹把刘群的信给他看,并说:“我心中也没有怀疑您,所以告诉您。”刘琨说:“我和您共同结盟,但愿能洗雪家国的聇辱,即便儿子的信秘密地送到我手中,我最终也不会因为一个儿子的缘故辜负您而忘大义。”段匹素来看重刘琨,本来也没有加害刘琨的意思,准备听任他返回驻屯地。但段匹的弟弟段叔军对他说:“我们是胡夷族,之所以能够让晋国人服从我们,是因为畏惧我们人数众多。现在我们骨⾁不和,正是晋人图谋我们的良机,如果有人推奉刘琨为首而起兵,我们这一族就完了。”段匹于是羁留了刘琨,不让他返回。刘琨的庶长子刘遵惧怕因此被杀,和刘琨的左长史杨桥等人闭门自守,被段匹攻破。代郡太守辟闾嵩、后将军韩据又密谋偷袭段匹,事情怈露,段匹抓获辟闾嵩、韩据及其 ![]() 末遣其弟攻匹,匹帅其众数千将奔邵续,勒将石越邀之于盐山,大败之,匹复还保蓟。末自称幽州刺史。 段末派他兄弟进攻段匹,段匹率其部众数千人准备投奔邵续,石勒部将石越在盐山截击段匹,重创其军。段匹又回头保守蓟州。段末自称幽州刺史。 初,温峤为刘琨奉表诣建康,其⺟崔氏固止之,峤绝裾而去。既至,屡求返命,朝迁不许。会琨死,除散骑侍郞。峤闻⺟亡,阻 ![]() ![]() 当初,温峤受刘琨之命奉呈上表到建康,⺟亲崔氏坚持阻拦,温峤断袖而去。到达建康以后,温峤多次请求返回复命,朝廷不同意。适逢刘琨死,元帝提升温峤任散骑侍郞。温峤听说⺟亲亡故,因战 ![]() ![]() [14]初,曹嶷既据青州,乃叛汉来隆。又以建康悬远,势援不接,复与石勒相结,勒授嶷东州大将军、青州牧,封琅琊公。 [14]当初,曹嶷已经占据青州,于是背叛汉国来投降东晋。又因为建康遥远,威势、军援均不能及远,又与石勒勾结。石勒委授崔嶷为东州大将军、青州牧,封琅琊公。 [15]六月,甲申,以刁协为尚书令,荀崧为左仆 ![]() ![]() ![]() [15]六月,甲申(初九),元帝任刁协为尚书令,荀崧为左仆 ![]() ![]() ![]() [16]戊戌,封皇子为武陵王。 [16]戊戌(二十三⽇),元帝封皇子司马为武陵王。 [17]刘虎自朔方侵拓跋郁律西部,秋,七月,郁律击虎,大破之。虎走出塞,从弟路孤帅其部落降于郁律。于是郁律西取乌孙胡地,东兼勿吉以西,士马精強,雄于北方。 [17]刘虎从朔方犯侵拓跋郁律的西部。秋季,七月,拓跋郁律攻击刘虎,大胜。刘虎逃到塞外,堂弟刘路孤率部落民众投降拓跋郁律。于是拓跋郁律向西攻取乌孙故地,向东兼并了勿吉以西地区,兵強马壮,称雄于北方。 [18]汉主聪寝疾,征大司马曜为丞相,石勒为大将军,皆录尚书事,受遗诏辅政。曜、勒固辞。乃以曜为丞相、领雍州牧,勒为大将军、领幽·冀二州牧,勒辞不受。以上洛王景为太宰,济南王骥为大司马,昌国公为大帅,朱纪为太傅,呼延晏为太保,并录尚书事;范隆守尚书令、仪同三司,勒准为大司空、领司隶校尉,皆迭决尚书奏事。癸亥,聪卒。甲子,太子粲即位。尊皇后靳氏为皇太后,樊氏号弘道皇后,武氏号弘德皇后,王氏号弘孝皇后;立其 ![]() 帝,庙号烈宗。靳太后等皆年未盈二十,粲多行无礼,无复哀戚。 [18]汉主刘聪病重,征召大司马刘曜任命为丞相,石勒任大将军,都领尚书事,禀受遗诏辅佐国政。刘曜、石勒固执地推辞,于是任刘曜为丞相,兼雍州牧,石勒为大将军,兼领幽州、冀州牧,石勒推辞不接受。任上洛王刘景为太宰,济南王刘骥为大司马,昌国公刘为太帅,朱纪为太傅,呼延晏为太保,同领尚书事;范隆仍为尚书令、仪同三司,靳准任大司空、领司隶校尉,轮流决断尚书所奏事宜。癸亥(十九⽇),刘聪故去。甲子(二十⽇),太子刘粲即位,尊皇后靳氏为皇太后,樊氏号称弘道皇后,武氏号称弘德皇后,王氏号称弘孝皇后;立 ![]() 靳准 ![]() ![]() 军国之事,一决于准。准矫诏以从弟明为车骑将军。康为卫将军。 靳准私下怀有异志,悄悄对刘粲说:“好像听说诸位公卿准备像商代伊尹、汉代霍光那样代摄朝政,杀掉太保呼延晏和我,让大司马刘骥统领万机,陛下应当早作准备。”刘粲不听。靳准恐惧,又让皇太后靳氏和皇后靳氏二人劝说,刘粲于是听从。收捕太宰刘景、大司马刘骥、刘骥的同⺟弟车骑大将军吴王刘逞、太帅刘和大司徒齐王刘劢,全部处死。朱纪和范隆逃奔长安。八月,刘粲在上林练兵,准备征讨石勒。任丞相刘曜为相国,总督內外军事事宜,仍然镇守长安。任靳准为大将军,领尚书事。刘粲经常在后宮游乐,军国大事,全由靳准决断。靳准假称诏令,让堂弟靳明任车骑将军,靳康为卫将军。 准将作 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 靳准将要作 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 相国曜闻 ![]() 相国刘曜听说国中有 ![]() 冬,十月,曜至⾚壁。太保呼延晏等自平 ![]() 冬季,十月,刘曜到达⾚壁。太保呼延晏等从平 ![]() 勒进攻准于平 ![]() 石勒在平 ![]() 汉主曜使征北将军刘雅、镇北将军刘策屯汾 ![]() 汉主刘曜派征北将军刘雅、镇北将军刘策屯兵汾 ![]() [19]十一月,乙卯,⽇夜出,⾼三丈。 [19]十一月,乙卯(十三⽇),夜间出现太 ![]() [20]诏以王敦为荆州牧,加陶侃都督 ![]() [20]元帝下诏任命王敦为荆州牧,授予陶侃都督 ![]() [21]庚申,诏群公卿士各陈得失。御史中丞熊远上疏,以为:“胡贼猾夏,梓宮未返,而不能遣军进讨,一失也。群官不以雠贼未报为聇,备在戏调、酒食而已,二失也。选官用人,不料实德,惟在⽩望,不求才⼲,惟事请托;当官者以治事为俗吏,奉法为苛刻,尽礼为诏谀,从容为⾼妙,放 ![]() ![]() [21]庚申(十八⽇),元帝下诏让群臣公卿各陈国政得失。御史中丞熊远上疏认为:“胡族寇贼作 ![]() ![]() ![]() ![]() 先是,帝以离 ![]() ![]() ![]() ![]() 以前,元帝因为正当战 ![]() 寄希望于免予试考,冒昧前来。现在如果一律只授予他们官职,那么持⾝严谨、奉尊法令的人便失去了机会,而心存侥幸、冒险一试的人却得到了官职,风气败坏、教化不行,恐怕从此开始。不如所有的人都不授职,推延策试⽇期,让他们再去学习,这样法令便公正而诚信。”元帝听从,任凭策试孝廉推迟七年才举行。孔坦是孔愉的侄子。 [22]靳准使侍中卜泰送乘舆、服御请和于石勒;勒囚泰,送于流主曜。曜谓泰曰:“先帝末年,实 ![]() ![]() ![]() [22]靳准派侍中卜泰赠送车驾、服御给石勒,向他请和。石勒囚噤卜泰,押送到汉主刘曜那里。刘曜对卜泰说:“先帝刘粲末年,行为实在是违背人伦。大司空靳准行使伊尹、霍光那样的权利,使得朕能登上君位,功劳很大。如果能早⽇ ![]() ![]() ![]() [23]丁丑,封皇子焕为琅琊王。焕,郑夫人之子,生二年矣,帝爱之,以其疾笃,故王之。己卯,薨。帝以成人之礼葬之,备吉凶仪服,营起园陵,功费甚广。琅琊国右常侍会稽孙霄上疏谏曰:“古者凶荒杀礼;况今海內丧 ![]() 宪章旧制,犹宜节省,而礼典所无,顾崇饰如是乎!竭已罢之民,营无益之事, 殚已困之财,修无用之费,此臣之所不安也。”帝不从。 [23]丁丑(初五),晋元帝封皇子司马焕为琅琊王。司马焕是郑夫人所生,已经两岁了,元帝宠爱他。因为他生病很重,所以封他为王。己卯(初七),司马焕死。元帝依照成人的礼仪安葬他,准备吉凶仪服,营造园陵,花费的人力、财力很多。琅琊国右常侍、会稽人孙霄上书规谏说:“古时候凶年、荒年都要简化繁文缛节,何况当今宇內正处于丧 ![]() [24]彭城內史周抚杀沛国內史周默,以其众降石勒。诏下邳內史刘遐领彭城內史,与徐州刺史蔡豹、泰山太守徐龛共讨之。豹,质之玄孙也。 [24]彭城內史周抚杀沛国內史周默,率其部众投降石勒。晋元帝下诏令下邳內史刘遐兼任彭城內史职,和徐州刺史蔡豹、泰山太守徐龛共同讨伐他。蔡豹是蔡质的玄孙。 [25]石虎帅幽、冀之兵会石勒攻平 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [25]石虎率领幽州、冀州的军队与石勒会合,进攻平 ![]() ![]() ![]() 幼全都杀掉。刘曜从平 ![]() ![]() ![]() ![]() [26]成梁州刺史李凤数有功,成主雄兄子稚在晋寿,疾之。凤以巴西叛。雄自至涪,使太傅骧讨凤,斩之;以李寿为前将军,督巴西军事。 [26]成汉的梁州刺史李凤多次立功,成汉国主李雄兄长的儿子李稚在晋寿县,嫉恨李凤。李凤占据巴西背叛成汉。李雄亲自到涪县,派太傅李骧征讨李凤,将李凤斩杀。任李寿为前将军,督察巴西军事事宜。 wWW.yAnDxs.Cc |
上一章 资治通鉴 下一章 ( → ) |
资治通鉴vip未删节下载由网友提供,《资治通鉴》情节富于变化、节奏流畅,是一本文笔好高质量俱佳的文学作品,眼袋小说网免费提供资治通鉴最新清爽干净的文字章节在线阅读。 |