《资治通鉴》情节富于变化,是一本文笔好高质量俱佳的小说 |
![]() |
|
眼袋小说网 > 历史小说 > 资治通鉴 作者:司马光 | 书号:10116 时间:2017/3/25 字数:30500 |
上一章 三十纪汉 下一章 ( → ) | |
起玄黓涒滩,尽玄黓敦牂,凡十一年。 世宗孝武皇帝下之上 ◎ 元封二年壬申,公元前一零九年 冬,十月,上行幸雍,祠五畤;还,祝祠泰一,以拜德星。 舂,正月,公孙卿言:“见神人东莱山,若云 ![]() 初,河决瓠子,后二十馀岁不复塞,梁、楚之地尤被其害。是岁,上使汲仁、郭昌二卿发卒数万人塞瓠子河决。天子自泰山还,自临决河,沈⽩马、⽟璧于河,令群臣、从官自将军以下皆负薪,卒填决河。筑宮其上,名曰宣防宮。导河北行二渠,复禹旧迹,而梁、楚之地复宁,无⽔灾。 上还长安。 初令越巫祠上帝、百鬼,而用 ![]() 公孙卿言仙人好楼居,于是上令长安作蜚廉、桂观,甘泉作益寿、延寿观,使卿持节设具而候神人。又作通天茎台,置祠具其下。更置甘泉前殿,益广诸宮室。 初,全燕之世,尝略属直番、朝鲜,为置吏,筑障塞。秦灭燕,属辽东外徼。汉兴,为其远难守,复修辽东故塞,至氵具⽔为界,属燕。燕王卢绾反,⼊匈奴。燕人卫満亡命,聚 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 六月,甘泉房中产芝九茎,上为之赦天下。 上以旱为忧,公孙卿曰:“⻩帝时,封则天旱,乾封三年。”上乃下诏曰:“天旱,意乾封乎!” 秋,作明堂于汶上。 上募天下死罪为兵,遣楼船将军杨仆从齐浮渤海,左将军荀彘出辽东,以讨朝鲜。 初,上使王然于以越破及诛南夷兵威喻滇王⼊朝。滇王者,其众数万人,其旁东北有劳深、靡莫,皆同姓相杖,未肯听。劳深、靡莫数犯侵使者吏卒。于是上遣将军郭昌、中郞将卫广发巴、蜀兵击灭劳深、靡莫,以兵临滇。滇王举国降,请置吏⼊朝,于是以为益州郡,赐滇王王印,复长其民。 是时,汉灭两越,平西南夷,置初郡十七,且以其故俗治,毋赋税。南 ![]() 是岁,以御史中丞南 ![]() ◎ 元封三年癸酉,公元前一零八年 冬,十二月,雷;雨雹,大如马头。上遣将军赵破奴击车师。破奴与轻骑七百馀先至,虏楼兰王,遂破车师,因举兵威以困乌孙、大宛之属。舂,正月,甲申,封破奴为浞野侯。王恢佐破奴击楼兰,封恢为浩侯。于是酒泉列亭障至⽟门矣。 初作角抵戏、鱼龙曼延之属。 汉兵⼊朝鲜境,朝鲜王右渠发兵距险。楼船将军将齐兵七千人先至王险。右渠城守,窥知楼船军少,即出城击楼船;楼船军败散,遁山中十馀⽇,稍求退散卒,复聚。左将军击朝鲜氵具⽔西军,未能破。天子为两将未有利,乃使卫山因兵威往谕右渠。右渠见使者,顿首谢:“愿降,恐两将诈杀臣,今见信节,请复降。”遣太子⼊谢,献马五千匹,及馈军粮;人众万馀,持兵方渡氵具⽔。使者及左将军疑其为变,谓太子:“已服降,宜令人毋持兵。”太子亦疑使者、左将军诈杀之,遂不渡氵具⽔,复引归。山还报天子,天子诛山。 左将军破氵具⽔上军,乃前至城下,围其西北,楼船亦往会,居城南。右渠遂坚守城,数月未能下。左将军所将燕、代卒多劲悍,楼船将齐卒已尝败亡困辱,卒皆恐,将心惭,共围右渠,常持和节。左将军急击之。朝鲜大臣乃 ![]() ![]() 天子以两将围城乖异,兵久不决,使济南太守公孙遂往正之,有便宜得以从事。遂至,左将军曰:“朝鲜当下,久之不下者,楼船数期不会。”具以素所意告,曰:“今如此不取,恐为大害。”遂亦以为然,乃以节召楼船将军⼊左将军营计事,即命左将军麾下执楼船将军,并其军。以报天子,天子诛遂。 左将军已并两军,即急击朝鲜。朝鲜相路人、相韩 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 班固曰:玄菟、乐浪,本箕子所封。昔箕子居朝鲜,教其民以礼义,田蚕织作,为民设噤八条,相杀,以当时偿杀;相伤,以⾕偿;相盗者,男没⼊为其家奴,女为婢; ![]() ![]() ![]() ![]() 秋,七月,胶西于王端薨。 武都氐反,分徙酒泉。 ◎ 元封四年甲戌,公元前一零八年 冬,十月,上行幸雍,祠五畤。通回中道,遂北出萧关。历独鹿、鸣泽,自代而还,幸河东。舂,三月,祠后土,赦汾 ![]() ![]() 夏,大旱。 匈奴自卫、霍度幕以来,希复为寇,远徙北方,休养士马,习 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ◎ 元封五年乙亥,公元前一零六年 冬,上南巡狩,至于盛唐,望祀虞舜于九疑。登灊天柱山,自寻 ![]() ![]() ![]() 长平烈侯卫青薨。起冢,象庐山。 上既攘却胡、越,开地斥境,乃置 ![]() 上以名臣文武 ![]() ◎ 元封六年丙子,公元前一零五年 冬,上行幸回中。 舂,作首山宮。 三月,行幸河东,祠后土,赦汾 ![]() 汉既通西南夷,开五郡, ![]() 秋,大旱,蝗。 乌孙使者见汉广大,归报其国,其国乃益重汉。匈奴闻乌孙与汉通,怒, ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 是时,汉使西逾葱岭,抵安息。安息发使,以大鸟卵及黎轩善眩人献于汉,及诸小国驩潜、大益、车姑师、扜冞、苏Ε之属,皆随汉使献见天子,天子大悦。西国使更来更去,天子每巡狩海上,悉从外国客,大都、多人则过之,散财帛以赏赐,厚具以饶给之,以览示汉富厚焉。大角抵,出奇戏、诸怪物,多聚观者。行赏赐,酒池⾁林,令外国客遍观名仓库府蔵之积,见汉之广大,倾骇之。大宛左右多蒲萄,可以为酒;多苜蓿,天马嗜之;汉使采其实以来,天子种之于离宮别观旁,极望。然西域以近匈奴,常畏匈奴使,待之过于汉使焉。 是岁,匈奴乌维单于死,子乌师庐立,年少,号“儿单于”自此之后,单于益西北徙,左方兵直云中,右方直酒泉、敦煌郡。 ◎ 太初元年丁丑,公元前一零四年 冬,十月,上行幸泰山。十一月,甲子朔旦,冬至,祠上帝于明堂。东至海上,考⼊海及方士求神者莫验;然益遣,冀遇之。乙酉,柏梁台灾。 十二月,甲午朔,上亲禅⾼里,祠后土,临 ![]() 越人勇之曰:“越俗,有火灾复起屋,必以大,用胜服之。”于是作建章宮,度为千门万户。其东则凤阙,⾼二十馀丈;其西则唐中,数十里虎圈;其北治大池,渐台⾼二十馀丈,命曰太 ![]() 大中大夫公孙卿、壶遂、太史令司马迁等言:“历纪坏废,宜改正朔。”上诏兒宽与博士赐等共议,以为宜用夏正。夏,五月,诏卿、遂、迁等共造汉《太初历》,以正月为岁首,⾊上⻩,数用五,定官名,协音律,定宗庙百官之仪,以为典常,垂之后世云。 匈奴儿单于好杀伐,国人不安;又有天灾,畜多死。左大都尉使人间告汉曰:“我 ![]() ![]() 秋,八月,上行幸定安。 汉使⼊西域者言:“宛有善马,在贰师城,匿不肯与汉使。”天子使壮士车令等持千金及金马以请之。宛王与其群臣谋曰:“汉去我远,而盐⽔中数败,出其北有胡寇,出其南乏⽔草,又且往往而绝邑,乏食者多,汉使数百人为辈来,而常乏食,死者过半,是安能致大军乎!无奈我何。贰师马,宛宝马也。”遂不肯予汉使。汉使怒,妄言,椎金马而去。宛贵人怒曰:“汉使至轻我!”遣汉使去,令其东边郁成王遮攻,杀汉使,取其财物。 于是天子大怒。诸尝使宛姚定汉等言:“宛兵弱,诚以汉兵不过三千人,強弩 ![]() ![]() 臣光曰:武帝 ![]() ![]() ![]() 关东蝗大起,飞西至敦煌。 ◎ 太初二年戊寅,公元前一零三年 舂,正月,戊申,牧丘恬侯石庆薨。 闰月,丁丑,以太仆公孙贺为丞相,封葛绎侯。时朝廷多事,督责大臣,自公孙弘后,丞相比坐事死。石庆虽以谨得终,然数被谴。贺引拜为丞相,不受印绶,屯首涕泣不肯起。上乃起去,贺不得已拜,出曰:“我从是殆矣!” 三月,上行幸河东,祠后土。 夏,五月,籍吏民马补车骑马。 秋,蝗。 贰师将军之西也,既过盐⽔,当道小国各城守,不肯给食,攻之不能下。下者得食,不下者数⽇则去。比至郁成,士至者不过数千,皆饥罢。攻郁成,郁成大破之,所杀伤甚众。贰师将军与李哆、赵始成等计:“至郁成尚不能举,况至其王都乎!”引兵而还。至敦煌,十不过什一二,使使上书言:“道远,多乏食,且士卒不患战而患饥,人少,不⾜以拔宛。愿且罢兵,益发而复往。”天子闻之,大怒,使使遮⽟门曰:“军有敢⼊者,辄斩之!”贰师恐,因留敦煌。 上犹以受降城去匈奴远,遣浚稽将军赵破奴将二万馀骑出朔方西北二千馀里,期至浚稽山而还。浞野侯既至期,左大都尉 ![]() 冬,十二月,兒宽卒。 ◎ 太初三年己卯,公元前一零二年 舂,正月,胶东太守延广为御史大夫。 上东巡海上,考神仙之属皆无验,令祠官礼东泰山。夏,四月,还,修封泰山,禅石闾。 匈奴儿单于死,子年少,匈奴立其季⽗右贤王呴犁湖为单于。 上遣光禄勋徐自为出五原塞数百里,远者千馀里,筑城、障、列亭,西北至庐朐,而使游击将军韩说、长平侯卫伉屯其旁;使強弩都尉路博德筑居延泽上。秋,匈奴大⼊定襄、云中,杀略数千人,败数二千石而去,行破坏光禄所筑城、列亭、障;又使右贤王⼊酒泉、张掖,略数千人。会军正任文击救,尽复失所得而去。 是岁,睢 ![]() 初,⾼祖封功臣为列侯百四十有三人。时兵⾰之馀,大城、名都民人散亡,户口可得而数,裁什二三。大侯不过万家,小者五六百户。其封爵之誓曰:“使⻩河如带,泰山若厉,国以永存,爰及苗裔。”申以丹书之信,重以⽩马之盟。及⾼后时,尽差第列侯位次,蔵诸宗庙,副在有司。逮文、景,四五世间,流民既归,户口亦息,列侯大者至三四万户,小国自倍,富厚如之。子孙骄逸,多抵法噤,陨⾝失国,至是见侯裁四人,罔亦少密焉。 汉既亡浞野之兵,公卿议者皆愿罢宛军,专力攻胡。天子业出兵诛宛,宛小国而不能下,则大夏之属渐轻汉,而宛善马绝不来,乌孙、轮台易苦汉使,为外国笑,乃案言伐宛尤不便者邓光等。赦囚徒,发恶少年及边骑,岁馀而出敦煌者六万人,负私从者不与,牛十万,马三万匹,驴、橐驼以万数,赍粮、兵弩甚设。天下 ![]() 于是贰师后复行,兵多,所至小国莫不 ![]() ![]() ![]() ![]() 初,贰师起敦煌西,分为数军,从南、北道。校尉王申生将千馀人别至郁成,郁成王击灭之,数人脫亡,走贰师。贰师令搜粟都尉上官桀往攻郁成,郁成王亡走康居,桀追至康居。康居闻汉已破宛,出郁成王与桀,桀令四骑士缚守诣贰师。上邽骑士赵弟恐失郁成王,拔剑击斩其首,追及贰师。 ◎ 太初四年庚辰,公元前一零一年 舂,贰师将军来至京师。贰师所过小国闻宛破,皆使其弟子从⼊贡献,见天子,因为质焉。军还,⼊马千馀匹。后行,军非乏食,战死不甚多,而将吏贪,不爱卒,侵牟之,以此物故者众。天子为万里而伐,不录其过,乃下诏封李广利为海西侯,封赵弟为新畤侯,以上官桀为少府,军官吏为九卿者三人,诸侯相、郡守、二千石百馀人,千石以下千馀人,奋行者官过其望,以谪过行,皆黜其劳,士卒赐直四万钱。 匈奴闻贰师征大宛, ![]() ![]() 自大宛破后,西域震惧,汉使⼊西域者益得职。于是自敦煌西至盐泽往往起亭,而轮台、渠犁皆有田卒数百人,置使者、校尉领护,以给使外国者。后岁馀,宛贵人以为昧蔡善谀,使我国遇屠,乃相与杀昧蔡,立毋寡昆弟蝉封为宛王,而遣其子⼊质于汉。汉因使使赂赐,以镇抚之。蝉封与汉约,岁献天马二匹。 秋,起明光宮。 冬,上行幸回中。 匈奴呴犁湖单于死,匈即将立其弟左大都尉且鞮侯为单于。天子 ![]() ◎ 天汉元年辛巳,公元前一零零年 舂,正月,上行幸甘泉,郊泰畤。三月,行幸河东,祠后土。 上嘉匈奴单于之义,遣中郞将苏武送匈奴使留在汉者,因厚赂单于,答其善意。武与副中郞将张胜与假吏常惠等俱。既至匈奴,置币遣单于。单于益骄,非汉所望也。 会缑王与长⽔虞常等及卫律所将降者, ![]() ![]() ![]() 单于使卫律治其事。张胜闻之,恐前语发,以状语武。武曰:“事如此,此必及我,见犯乃死,重负国。” ![]() ![]() 武益愈,单于使使晓武, ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 天雨⽩氂。 夏,大旱。 五月,赦天下。 发谪戍屯五原。 浞野侯赵破奴自匈奴亡归。 是岁,济南太守王卿为御史大夫。 ◎ 天汉二年壬午,公元前九九年 舂,上行幸东海。还,幸回中。 夏,五月,遣贰师将军广利以三万骑出酒泉,击右贤王于天山,得胡首虏万馀级而还。匈奴大围贰师将军,汉军乏食数⽇,死伤者多。假司马陇西赵充国与士百馀人溃围陷陈,贰师引兵随之,遂得解。汉兵物故什六七,充国⾝被二十馀创。贰师奏状,诏征充国诣行在所,帝亲见,视其创,嗟叹之,拜为中郞。 汉复使因酐杅将军敖出西河,与強弩都尉路博德会涿涂山,无所得。 初,李广有孙陵,为侍中,善骑 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 陵至浚稽山,与单于相值,骑可三万围陵军,军居两山间,以大车为营。陵引士出营外为陈,前行持戟、盾,后行持弓、弩。虏见汉军少,直前就营。陵搏战攻之,千弩俱发,应弦而倒。虏还走上山,汉军追击杀数千人。单于大惊,召左、右地兵八万馀骑攻陵。陵且战且引南行,数⽇,抵山⾕中,连战,士卒中矢伤,三创者载辇。两创者将车,一创者持兵战,复斩首三千馀级。引兵东南,循故龙城道行四五⽇,抵大泽葭苇中,虏从上风纵火,陵亦令军中纵火以自救。南行至山下,单于在南山上,使其子将骑击陵。陵军步斗树木间,复杀数千人,因发连弩 ![]() 是时陵军益急,匈奴骑多,战一⽇数十合,复伤杀虏二千馀人。虏不利, ![]() ![]() ![]() ![]() 陵败处去塞百馀里,边塞以闻。上 ![]() ![]() ![]() ![]() 久之,上悔陵无救,曰:“陵当发出塞,乃诏強弩都尉令 ![]() 上以法制御下,好尊用酷吏,而郡、国二千石为治者大抵多酷暴,吏民益轻犯法;东方盗贼滋起,大群至数千人,攻城邑,取库兵,释死罪,缚辱郡太守、都尉,杀二千石;小群以百数掠卤乡里者,不可胜数。道路不通。上始使御史中丞、丞相长史督之,弗能噤;乃使光禄大夫范昆及故九卿张德等⾐绣⾐,持节、虎符,发兵以兴击。斩首大部或至万馀级,及以法诛通行、饮食当连坐者,诸郡甚者数千人。数岁,乃颇得其渠率,散卒失亡复聚 ![]() 是时,暴胜之为直指使者,所诛杀二千石以下尤多,威振州郡。至 ![]() ![]() 是岁,以匈奴降者介和王成娩为开陵侯,将楼兰国兵击车师;匈奴遣右贤王将数万骑救之,汉兵不利,引去。 译文 汉纪十三汉武帝元封二年(壬申,公元前109年) 冬季,十月,汉武帝巡幸至雍,祭祀于五;回长安后,祭祀泰一神,并叩拜“德星” 舂季,正月,公孙卿报告说:“在东莱山看到神仙,他好像说要见天子。”于是汉武帝前往缑氏城,封公孙卿为中大夫,到东莱住了几天,却未见到神仙,只看到了巨人的⾜迹。汉武帝又出派数以千计的方士去寻访神,采摘灵芝。当时正逢旱灾,汉武帝外出巡游没有理由,便去祭祀万里沙神庙。夏季,四月,返回长安,中途祭祀泰山。 先前,⻩河在瓠子决口,后二十多年未将决口堵塞,梁、楚一带地方受害最深。本年,汉武帝派大臣汲仁、郭昌二人征调数万人堵塞瓠子决口。汉武帝从泰山回长安途中,亲自到⻩河决口处视察,将⽩马、⽟璧沉⼊河中,命随驾群臣和扈从员官自将军以下一律背负柴薪,终于将决口堵住。汉武帝命人在原决口处兴建宮室一座,名叫宣防宮;又开挖两条渠道,将⻩河导⼊北行的两条河渠,恢复大禹治⽔时的旧状,梁、楚地区又安宁了,从此不受⽔灾之害。 汉武帝回到长安。 汉武帝开始命令越族巫师祭祀上帝和众鬼,并使用 ![]() 据公孙卿说,神仙喜 ![]() 当初,燕国全盛之时,曾经占领真番、朝鲜为属地,设置官吏,修筑边防要塞。秦灭掉燕国之后,这一带成为辽东郡的外部边界。汉朝兴起后,因该地遥远,难于守御,所以只重修了辽东地区的原有边塞,以⽔作为边界,属燕国管辖。燕王卢绾谋反,逃⼊匈奴,燕国人卫満聚集亲信一千余人,头梳发髻,⾝穿蛮夷服装向东逃出边塞,渡过⽔,占据秦时旧有空地,自立为王,逐渐将真番、朝鲜的蛮夷部族和从燕国逃出的人归于自己的统治之下,建都王险。到汉惠帝、汉⾼后时期,因天下刚刚定安不久,崐辽东太守便与卫満约定:由卫満作为汉朝的外臣,保护汉朝边塞之外的蛮夷部族不对汉朝边塞进行侵扰;如果各蛮夷部族的首领要到汉朝晋见天子,卫満不得噤止。因此,卫満得以利用兵威和财物略侵和降服周围弱小部族,真番、临屯都来臣服归属,使其统治地域扩大到方圆数千里。王位传到卫満的孙子卫右渠时,卫氏朝鲜招降的汉朝逃亡之人越来越多,而卫右渠又从来未到长安朝见过汉朝天子;辰国国君想要上书汉朝,晋见汉天子,也因卫氏朝鲜的阻隔而不得通行。汉朝于本年派使臣涉何前去劝 ![]() 六月,甘泉宮斋房中长出九茎灵芝。为此,汉武帝下令大赦天下。 汉武帝因为旱灾而忧虑,公孙卿说:“⻩帝时,封祀后便出现大旱,使封土⼲了三年。”汉武帝于是颁布诏书说:“天旱,意旨是要使封土⼲吧!” 秋季,在汶⽔边兴建明堂。 [11]汉武帝下令招募天下犯有死罪的人当兵,由楼船将军杨仆率领,从齐国渡渤海,左将军荀彘从辽东出发,征讨朝鲜。 [12]当初,汉武帝派王然于利用南越败亡的事例和诛平南夷的兵威劝告滇国国王⼊朝归附。滇王拥有数万部众,邻近的东北方又有与之同姓的劳深、靡莫两国相互支持,所以不肯听从汉朝。劳深、靡莫两国还多次侵袭汉朝使臣部下。于是汉武帝派将军郭昌、中郞将卫广征调巴、蜀地区的军队灭掉劳深、靡莫两国,兵临滇国。滇王举国投降,请求汉朝派置官吏,并亲自⼊朝。汉朝在该地设置益州郡,并赐给滇王王印,命他继续管辖他的百姓。 此时,汉朝先后灭掉了南越和东越两国,剿平了西南夷各部族,新增设了十七个郡,并仍按当地原有风俗习惯进行治理,不征收赋税。南 ![]() ![]() ![]() [13]这一年,汉武帝任命御史中丞南 ![]() ![]() 三年(癸酉,公元前108年) 冬季,十二月,打雷;天降冰雹,像马头一般大小。 汉武帝派将军赵破奴攻击西域车师国。赵破奴率轻骑兵七百余名先到西域,生擒楼兰王,然后大破车师国,并乘机以兵威困迫乌孙、大宛等国。舂季,正月甲申(疑误),汉武帝封赵破奴为浞野侯。王恢因辅佐赵破奴攻袭楼兰国,被封为浩侯。于是从酒泉到⽟门都有了汉朝设立的边防要塞。 角、鱼龙、曼延之类的杂技游戏开始兴起。 汉军进⼊朝鲜境內,朝鲜王卫右渠派兵占据险要之地进行抵抗。楼船将军杨仆率领齐军国队七千人先行抵达王险。卫右渠据城坚守,探知杨仆兵力单薄,便出城袭击杨仆。杨仆军兵败溃散,逃⼊山中十几天,后逐渐找回溃散的兵卒,重新聚集起来。左将军荀彘率部攻击朝鲜⽔西面的军队,未能攻破。汉武帝因为两位将军未能取胜,便派卫山前往朝鲜,用军事庒力劝谕卫右渠归顺。卫右渠会见卫山,叩头道歉,说道:“我愿意归降,但害怕两位将军用诈术杀我;如今见到天子信节,所以请求再次归降。”卫右渠派太子前往汉朝谢罪,并献马五千匹,又为汉军提供军粮。朝鲜太子率众一万余人,手持武器,将要渡过⽔,卫山和荀彘疑心要生出变故,便对太子说:“既然已经归降,应命你手下人不要携带兵器。”太子也怕卫山和荀彘用计杀他,于是不肯渡⽔,带人返回。卫山回京报告汉武帝,汉武帝将卫山诛杀。 荀彘攻破⽔岸上的朝鲜军队,于是向前推进, ![]() ![]() 汉武帝因为荀彘、杨仆二人包围王险城后行动不一致,军队许久不决战,所以派济南太守公孙遂前往纠正,并授权公孙遂遇事可以相机行事。公孙遂到崐达后,荀彘说:“朝鲜早就应当攻下;所以拖了这么久还未攻下,是因为楼船将军好几次不按照约定的⽇期会合。”又将平时自己对杨仆的怀疑一一告诉公孙遂,说道:“现在这样还不先发制人,恐怕会成大祸。”公孙遂也同意荀彘的看法,便用天子符节召楼船将军杨仆来左将军营中议事,当即命左将军帐下武士将楼船将军逮捕,并兼并了其所属队部。公孙遂将此事报告汉武帝,汉武帝将公孙遂处死。 左将军荀彘将两支队部合并后,随即加紧对朝鲜发动进攻。朝鲜国相路人、国相韩 ![]() ![]() ![]() ![]() 左将军荀彘被召回长安,汉武帝以争功相嫉、计谋乖戾的罪名将其当众斩首。楼船将军杨仆也因当初兵至列口时,本应等待与左将军会合,却擅自先行,造成很大伤亡,其罪本应斩首,赎⾝后成为平民。 班固曰:玄菟、乐浪,本是箕子的封国。当初箕子居住在朝鲜,用礼义教导他的百姓,掌握种田、养蚕、纺织的方法,并为他们制定八条法令。凡杀人的,当即以本人 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 秋季,七月,胶西王刘端去世。 武都郡氐族叛 ![]() 四年(甲戍,公元前107年)>/B 冬季,十月,汉武帝巡游至雍,祭祀于五。回中的道路已然打通,于是汉武帝北出萧关,经独鹿山、鸣泽湖,到代地返回、途中巡察了河东郡。舂季,三月,汉武帝祭祀后土神,下令赦免汾 ![]() ![]() 夏季,大旱。 匈奴自卫青、霍去病率军穿越大沙漠以来,很少再对汉朝进行侵扰,迁往北方很远的地方,休养士卒马匹,进行 ![]() ![]() ![]() 五年(乙亥,公元前106年) 冬季,汉武帝向南巡游,到达盛唐,遥望九疑山,祭祀虞舜。又登县天柱山,然后从寻 ![]() ![]() ![]() 长平侯卫青去世。汉武帝为他修建了一座像匈奴国中的庐山一样形状的坟墓。 汉武帝已经驱逐了北方的匈奴,消灭了南方的越族权政,开疆拓土,于是设置 ![]() 汉武帝因朝中有名的文武大臣快要没有了,所以颁布诏书,求取贤才:“凡是非同寻常的功业,必须等待非同寻常的人才去完成。所以有的马虽然凶暴不驯,却能一口气奔驰千里;有的士人虽然遭到世俗的诟骂,却能建功立业。无论是容易翻车之马,还是放 ![]() 六年(丙子,公元前105年) 冬季,汉武帝巡游回中地区。 舂季,兴建首山宮。 三月,汉武帝巡游河东地区,祭祀后土神,赦免汾 ![]() 汉朝打通西南夷之后,增设五郡,希望在这一带找出一条通往大夏国的道路,每年都要出派十几批使者,从这些新郡出发,但都被困在昆明,使者被杀,财物被抢。于是汉武帝赦免京师的死罪之徒,命他们从军,派拔胡将军郭昌率领前往昆明地区进行征讨,共斩杀数十万人。可是以后再出派使者,到底还是不能通过此地。 秋季,大旱,并发生蝗灾。 乌孙使臣看到汉朝地域广大,回国后向其国王报告,乌孙于是更加重视与汉朝的关系。匈奴听说乌孙与汉朝建立联系,感到恼怒,准备出兵攻打乌孙;而其旁边的大宛、月氏等国也都服从汉朝。乌孙国王害怕匈奴对其发动攻击,派使臣向汉朝表示愿意娶汉朝公主为 ![]() ![]() 此时,汉朝使者向西越过葱岭,抵达安息国。安息国也出派使者,并将大鸟蛋和精通魔术的黎轩人作为礼品献给汉朝。其他如潜、大益、姑师、、苏等诸小国也都派人随汉使来长安进献礼品,朝见天子,汉武帝非常⾼兴。西域各国派往汉朝的使臣此来彼去,络绎不绝,汉武帝每次到沿海地区巡游,都要将各国使臣全部带去,遇到大都会或人口稠密的地方,都要从中经过,散发财物丝帛进行赏赐,准备丰厚的物品充分供应,以显示汉朝的富有和宽厚。还进行大规模角抵游戏,演出奇戏,展示各种怪物等,聚集许多人观看。每逢赏赐,都要大摆酒宴,筑池蓄酒,悬⾁为林;又让外国宾客到处参观各个仓库中储存的物品,以显示汉朝的广大富強,使他们倾慕惊骇。大宛周围盛产葡萄,可以造酒;还盛产苜蓿,大宛出的天马最喜 ![]() 7这一年,匈奴乌维单于去世,其子乌师庐即位,年纪幼小,号称儿单于。从此以后,匈奴单于更向西北方向迁徙;其左翼兵力抵达云中一带,右翼兵力抵达酒泉、敦煌郡地区。 太初元年(丁丑,公元前104年) 冬季,十月,汉武帝巡游泰山。十一月甲子朔(初一)清晨,冬至。汉武帝在明堂祭祀上帝。然后东到海滨,考查⼊海寻仙和方士求神的结果,发现没有一个人的话应验。然而武帝却出派更多的人,希望能够遇到神仙。 乙酉(二十二⽇),柏梁台遭火灾。 十二月甲午朔(初一),汉武帝在⾼里山亲自祭祀地神,又祭后土神,然后来到渤海边,准备遥祭蓬莱等仙山,希望能亲⾝到达神仙所在的仙庭。舂季,汉武帝回返长安,因柏梁台失火,所以在甘泉宮接受各诸侯王的朝拜和各郡、国载录户口,赋税的簿册。在甘泉修建诸侯王宮邸。 有个名叫勇之的越族人说:“按照越族的风俗,如果火灾之后再建房屋,一定要比原来的大,以镇服火灾。”于是汉武帝下令兴建建章宮,计有千门万户。东面为凤阙,⾼二十余丈。西面为唐中,有方圆数十里的养虎园。北面挖一大池,命名为太 ![]() 大中大夫公孙卿、壶遂、太史令司马迁等上奏说:“历法、纪年都已坏废,应当改正朔。”汉武帝命宽与名叫赐的博士等共同商议,认为应使用夏胡历法。夏季,五月,汉武帝下诏,命公孙卿、壶遂、司马迁等共同制定汉朝《太初历》,以正月为一年的开始,崇尚⻩颜⾊,以“五”为吉祥数字,重新定官名,协调音律,制定宗庙、百官的仪礼,作为家国常规,流传后世。 匈奴儿单于 ![]() 秋季,八月,汉武帝巡游定安郡。 汉朝派到西域去的使臣奏道:“大宛有好马,蔵在贰师城中,不肯献给汉使。”于是汉武帝派壮士车令等带着⻩金千斤和金马前往大宛,请求 ![]() ![]() 汉武帝大怒。曾经出使大宛的姚定汉等奏道:“大宛军事力量薄弱,只要派去三千人马,用強弩 ![]() 臣司马光曰:汉武帝想封自己宠爱的姬妾李夫人的娘家为侯,所以派李广利率兵征伐大宛,他的意思是,没有为国立功就不能封侯,不想改变⾼祖皇帝的约定。但军务大事关系着家国的安危、民众的生死,如果不辨贤愚就授予军事大权,希望拿侥幸的微小功劳,作为封自己所喜 ![]() 中尉王温舒被指控犯有奷诈贪利之罪,应当灭族,王温舒杀自;当时,王温舒的两个弟弟和两个亲家也分别因其他罪名被灭族。光禄勋徐自为说:“可悲哪!古时候有灭三族的,而今王温舒的罪到了同时灭五族的地步!” 关东地区发生严重蝗灾,大批蝗虫向西飞去,到达敦煌。 二年(戊寅,公元前103年) 舂季,正月戊申(疑误),牧丘侯石庆去世。 闰正月丁丑(疑误),汉武帝任命太仆公孙贺为丞相,封葛绎侯。当时,家国多事,汉武帝对大臣督责严厉,自公孙弘之后,丞相连续被指控有罪而死。石庆虽然因为谨小慎微而得以善终,但也多次受到谴责。公孙贺被引来举行拜授丞相的仪式时,不接受印信,叩头在地上,哭着不肯起来。汉武帝不理他,起⾝而去。公孙贺不得已接受印信,出宮后叹道:“我从此危险了!” 三月,汉武帝巡游河东郡,祭祀后土神。 夏季,五月,登记征用官吏和百姓的马匹,补充军马。 秋季,发生蝗灾。 贰师将军李广利率兵西征,过盐泽之后,沿途小国都据城自守,不肯供应汉军粮食,攻又攻不下;攻下之后,粮食自可得到补充;如不能攻破,数⽇后便离去。等到达郁成时,全军只剩下数千人,且全都饥饿疲惫。进攻郁成,反被镇守郁成的军队打得大败,伤亡惨重。李广利与李哆、赵始成等商议道:“到郁成尚且不能攻破,更何况到大宛的国都呢!”于是领兵返回。到敦煌时,士兵只剩下出征时的十分之一二。李广利派人上奏汉武帝:“道路遥远,粮食缺乏,将士们虽不惧战斗,但饥饿难忍;况且人数太少,不⾜以攻下大宛,希望能暂且罢兵,待证调更多的军队后再前往征讨。”汉武帝闻奏大怒,派使臣至⽟门阻拦,同时下令:“军队有胆敢退⼊⽟门关的,一律斩首!”李广利大为惶恐,因而留在敦煌。 汉武帝认为受降城仍离匈奴太远,又派浚稽将军赵破奴率二万余骑兵从朔方郡出塞,向西北方推进二千余里,准备到达浚稽山接应匈奴左大都尉后返回,赵破奴已经前来约会,匈奴左大都尉却在打算举事时被单于察觉。单于杀死左大都尉,派左翼军袭击赵破奴。赵破奴一路捕杀敌军,俘虏数千人,然后班师。行至距受降城四百里之处,被匈奴八万骑兵包围。赵破奴夜间亲自出营寻找⽔源,与匈奴侦察队部遭遇,赵破奴被俘。匈奴军乘势猛攻汉军,汉军军吏害怕回去后因丧失主将而被杀,所以无人劝同伴突围逃回,因而全军覆没。匈奴儿单于大喜,于是出派奇兵攻打受降城,未能攻下,便侵⼊边界,掳掠后离去。 十二月,宽去世。 三年(己卯,公元前102年) 舂季,正月,胶东太守延广被任命为御史大夫。 汉武帝向东巡游海边,考查对神仙踪迹的寻访情况,发现都没有着落。命令祀官以礼祭告东泰山。夏季,四月,汉武帝返回长安,途中在泰山祭天,在石闾祭地。 匈奴儿单于去世,因其子年纪小,匈奴部众共立儿单于的叔⽗右贤王湖为单于。 汉武帝派光禄勋徐自为从五原出塞数百里,最远处达千余里,修筑城墙、要塞、亭燧等,向西北直到庐朐,命游击将军韩说、长平侯卫伉屯兵庐朐附近;命強弩都尉路博德在居延泽筑城镇守。秋季,匈奴大举侵⼊定襄、云中二郡,杀掠数千人,打败汉朝好几名二千石官后方才离去,沿途破坏光禄勋徐自为所筑城墙、要塞、亭遂等;又派右贤王侵⼊酒泉、张掖二郡,掳掠数千人。正好汉军军正任文率兵前来救援,右贤王兵败,丧失了全部掳掠所得后退走。 这一年,睢 ![]() 起初,汉⾼祖分封功臣为侯,共一百四十三人。当时正是战 ![]() ![]() ![]() 汉朝丧失了赵破奴这支队部后,议论此事的公卿大臣们都希望停止征讨大宛,集中全力对付匈奴。而汉武帝则认为,既已出兵征讨大宛,如果连大宛这样一个崐小国都不能服征,那么大夏等国将逐渐轻视汉朝,大宛的好马不会来,乌孙、轮台等国将随意 ![]() ![]() 贰师将军李广利得到大巨的人力物力增援后,再次率兵出征。由于汉军兵多,所到之处,西域各小国无不 ![]() ![]() ![]() 当初,李广利自敦煌起兵西进时,分兵数路,分别从南、北两条道路进兵。校尉王申生另率一千余人到郁成,被郁成王消灭。只有数人得脫,逃到李广崐利大军。李广利命搜粟都尉上官桀率兵前往攻打郁成,郁成王逃到康居,上官桀也追到康居。康居王听说汉军已打败大宛,便将郁成王献给上官桀,上官桀命四名骑兵将郁成王捆绑押送李广利军营。上骑士赵弟怕郁成王在半路上逃跑,拔剑将郁成王人头砍下后,追上李广利大军。 四年(庚辰,公元前101年) 舂季,贰师将军李广利回到京城长安。沿途经过的西域小国听说大宛被汉军攻破,全都派其弟子跟随李广利来到长安向汉朝进贡,拜见汉武帝,并留在长安充当人质。大军回来时,⼊关的马有一千余匹。此番再次出征,并非缺乏军粮,战死的人也不太多,只因将领贪暴,不爱惜士卒,掠夺、 ![]() 匈奴听说李广利率兵征讨大宛,曾经企图拦截,后见汉军声势浩大,不敢与汉军 ![]() 自从大宛被打败后,西域各国十分震恐,派往西域的汉使因此越发顺利地完成使命。于是,从敦煌向西直到盐泽,处处建起亭燧,而轮台、渠等地都有汉朝的屯田兵卒数百人,分别设置使者、校尉加以统领护卫,用以供给出使外国的使团所需。 一年多以后,大宛贵族认为昧蔡善于讨好汉朝,使本国遭受屠戮,于是联合杀死昧蔡,立⺟寡的弟弟蝉封为大宛王,派蝉封的儿子到汉朝充当人质。汉朝因而出派使者赏赐蝉封,对他进行镇扶。蝉封与汉朝约定,每年向汉朝进献天马二匹。 秋季,汉武帝兴建明光宮。 冬季,汉武帝巡游回中地区。 匈奴湖单于去世,其弟左大都尉且侯被立为单于。汉武帝打算乘征伐大宛的兵威困扰匈奴,便颁发诏书说:“⾼皇帝给朕留下平城的忧恨,⾼后时,匈奴单于给我朝的书信又悖逆绝伦。当年齐襄公报九世先祖之仇,《舂秋》认为他的行为符合了大义。”且侯单于刚刚即位,害怕汉军袭击他,便向汉朝表示:“我是小孩子,岂敢和大汉天子相比,汉朝天子是我的长辈。”于是将不愿投降而被扣留在匈奴的汉使路充国等全部放回,又派使臣前来进贡。 天汉元年(辛巳,公元前100年) []舂季,正月,汉武帝到甘泉,在泰祭祀天神。三月,汉武帝巡游河东郡,祭祀后土神。 汉武帝嘉许匈奴单于的义举,派中郞将苏武将留在汉朝的匈奴使臣送回匈奴,顺便携带厚礼,答谢匈奴单于的好意。苏武与副使中郞将张胜及暂时充任使团官吏的常惠等一同前往,到达匈奴后,将礼品送给单于。单于却更加骄横,不是汉朝原来所希望的样子。 正在此时,曾经归降过汉朝的匈奴缑王和长⽔人虞常,以及卫律所率领的投降匈奴的原汉朝人暗中商议,企图劫持匈奴单于⺟亲阏氏回到汉朝。卫律的⽗亲原是长⽔地区的匈奴人,卫律本人则因与汉朝的协律都尉李延年关系很好,经李延年推荐,受汉朝派遣出使匈奴。卫律出使归来,听说李延年一家被收捕,便逃到匈奴投降。单于很喜 ![]() ![]() ![]() 匈奴单于派卫律处理此事。张胜听到消息后,害怕先前与虞常约定之事被查出,便向苏武报告。苏武说:“发生了这样的事,肯定会涉及到我,如受到犯侵再死,那就更加辜负家国了。”于是准备杀自,被张胜、常惠一起阻止。后虞常果然供出张胜,单于大怒,召集贵族们商议,打算杀死汉使。匈奴左伊秩訾说:“谋杀卫律就要处死,如果谋害单于,又应如何加重惩处呢!应让他们全部归降。”单于派卫律传话给苏武。苏武对常惠等人说:“如果卑躬屈节,有辱我们的使命,既使活着,又有何面目再回到我们大汉呢!”说完子套佩刀刺⼊自己的⾝体。卫律大吃一惊,一把将苏武抱住,急忙召医生前来,在地上挖了一个土洞,点起炭火,将苏武放在洞上,用脚踩苏武的后背,使淤⾎流出。苏武气绝,半⽇才慢慢苏醒。常惠等痛哭,将苏武抬回驻地。单于很钦佩苏武的气节,早晚都派人问候,而将张胜逮捕。 苏武逐渐痊愈,单于派人来劝谕苏武,要苏武归降匈奴。正在此时,虞常被定为死罪,便打算借此机会 ![]() ![]() ![]() 天空降下硬而弯曲的⽩⽑。 夏季,大旱。 五月,大赦天下。 征发贬谪有罪的人到五原郡屯垦戍边。 浞野侯赵破奴从匈奴逃回汉朝。 这一年,济南太守王卿被任命为御史大夫。 二年(壬午,公元前99年) 舂季,汉武帝巡游东海郡。在回京途中巡游回中。 夏季,五月,汉武帝派贰师将军李广利率三万骑兵从酒泉出塞,在天崐山一带袭击匈奴右贤王,共擒斩匈奴一万余人后返回。途中被匈奴重兵包围。汉军一连几天缺乏粮食,伤亡惨重。代理司马的陇西人赵充国率精壮兵卒一百余人冲破匈奴的包围,李广利率大军紧跟其后,才得以解脫困境。这次战役,汉兵阵亡了十分之六七,赵充国受伤二十余处。李广利上奏朝廷,汉武帝将赵充国召到驻所,亲自接见,察看了他的的伤势,叹息不已,封赵充国为中郞。 汉武帝又派因杆将军公孙敖率兵从西河郡出塞,与強弩都尉路博德会师于涿涂山,但毫无收获。 当初,李广的孙子李陵担任侍中,精通骑马 ![]() ![]() ![]() ![]() 李陵在浚稽山与单于率领的匈奴军队相遇,匈奴约三万骑兵将李陵的队部包围。李陵屯兵两山之间,用大车围成营寨,亲自率领士卒在营外列下战阵,前排手持戟、盾,后排手持弓、弩。匈奴兵见汉军人少,便直 ![]() ![]() ![]() 此时汉军处境越发凶险。匈奴骑兵多,一⽇ ![]() ![]() ![]() 李陵兵败之处距边塞只有一百余里,边塞将领将此事报告朝廷。汉武帝本希望李陵能死战,后听说李陵投降匈奴,十分愤怒,责问陈步乐,陈步乐杀自而死。満朝大臣都说李陵有罪,汉武帝问太史令司马迁对此事的看法,司马迁竭力为李陵分辩说:“李陵对⽗⺟孝顺,对士人讲信义,常常奋不顾⾝,赴家国急难,这正是他平时的志愿所在,颇有国士的风范。如今出征偶然不幸失败,那些保全自⾝ ![]() ![]() ![]() ![]() 很久以后,汉武帝才对原先使李陵陷⼊孤立无援的境地表示后悔,说道:“应当在李陵率军出塞时,再让強弩将军路博德前去接应;而我预先就颁下诏书,使老将路博德生出奷诈之心,不肯接应李陵。”于是派使臣对逃脫回来的李陵余部进行慰劳赏赐。 汉武帝用法制来控制家国,喜 ![]() 此时,暴胜之担任直指使者,经他之手处死的二千石以下员官尤其众多,因此威镇各州郡。暴胜之来到渤海郡,听说当地人隽不疑贤明练达,便请来相见。隽不疑容貌庄重严肃,⾐冠十分华丽整齐,暴胜之听说隽不疑到来,连鞋崐都没顾上穿好就急忙起来相 ![]() 这一年,汉武帝封归降汉朝的匈奴介和成娩为开陵侯,命其率领楼兰军国队袭击车师国。匈奴派右贤王率数万骑兵前往援救,汉军作战失利,退兵而去。 wWW.yAnDxs.Cc |
上一章 资治通鉴 下一章 ( → ) |
资治通鉴vip未删节下载由网友提供,《资治通鉴》情节富于变化、节奏流畅,是一本文笔好高质量俱佳的文学作品,眼袋小说网免费提供资治通鉴最新清爽干净的文字章节在线阅读。 |